Historical Irish Corpus
1600 - 1926
Historical Dictionary of Irish
Search the corpus
Browse the Text Archive 1600-1926
Stories from the Tain. I.
Title
Stories from the Tain. I.
Author(s)
Strachan, Professor J.,
Composition Date
1903
Publisher
Connradh na Gaedhilge
Téacs
Comhad TEI
Gnáth-Théacs
Comhad ePub
Search Texts
Enter word/phrase
Search Type
Headword
Standardised
Exact match
Phrase
Word Type
All
Adjective
Noun
Preposition
Pronoun
Verb
Verbal Noun
Poetry/Prose
Both
Prose
Poetry
Set Dates
1600
1926
I. - HOW CUCHULINN CAME TO EMAIN MACHA. [LU. 59a6-59b15 = YBL. 18b30-19a37]. "Altae-som ém," ol Fergus, "la athair ocus la máthair ocond dairgdig i m-Maig Murthemne. Adfessa dó airscéla na macraide i n-Emain. Ar bíit trí cói- cait (a) macc and," olFergus, "oc cluchiu. Isamlaid domel Conchobor a fhlaith: trían (a) ind lái oc décsin (b) na macraide, a thrían n-aill oc imbirt fhidchille, a thrían n-aill oc óul (c) chormae, con-did-gaib (d) cotlud de. Cia bem-ni for longais, ní fil i n-Ére óclaig bas amru," ol Fergus. "Guidid Cúchulaind dia máthair didiu a lécud dochom na macraide. 'Ní regae, ol a máthair, 'con-dit-roib coímthecht di ánrodaib Ulad.' 'Rochían lim-sa anad fri sodain,' ol Cúchulaind. 'Inchoisc-siu dam- sa ced leth atá(e) Emain.' 'Fo thúaid amne,' ol a máthair, 'ocus is doraid a n-ude,' ol sí, 'atá Slíab Fúait etruib.' 'Dobér indass fair,' ol Cúchulaind, 'am- min.' "Téit ass iarom, ocus a scíath slissen laiss ocus a bunsach ocus a lorg áne ocus a líathróit. Focerded (f) a bunsaich (g) ríam con-da-gaibed ar loss résíu dorot- sad a bun for lár.
"Téit cosna maccu iarom cen naidm a fhoésama forru. Ar ní téged (a) nech cuccu inna cluchemag co n-arnastae a fhóesam. Ní fitir-som aní-sin. 'No-n sáraigedar in macc,' ol Follomon macc Conchobuir, 'sech rafhetammar is di Ultaib dó. Arguntís do (b) benaid foo.' "Focerdat á trí cóictea bunsac fair, ocus arsissetar isin scíath slissen uli leis-seom. Focerdat dano a líathróiti uli fair-seom. Ocus no-s-gaib-seom cach n-óen (c) líathróit inna ucht. Focerdat dano a (d) trí cóictea lorg n-áne fair. Araclich-som connách-ráncatar (e), ocus gabais airbit díib fria aiss. "Ríastarthae imbi-seom i sudiu. Inda (f) lat ba tindorcun as-n-ort cach foltne inna chenn lasa comérge conérracht. Inda lat ba óibell tened bói for cach óen fhinnu. Íadais indala (g) súil connárbo lethiu indaas cró snátaite. Asóilgg alaili com-bo móir béolu midchúaich. Doérig dia glainíni corrici a hóu. Asoilg a béolu coa inairdriuch com-bo ecnae a gin(h)- chróes. Atrecht in lúan láith assa mulluch. "Benaid fona maccu iarom. Dorcara cóicait macc díib résiú (a) rístais dorus n-Emna. Forrumai nónbur díib torom- sa (b) ocus Chonchobur; bámmar oc imbirt fhidchille. Lingid-som didiu tarsin fidchill i n-degaid ind nónbuir. "Gaibid Conchobor a rigid (c). 'Ní maith airrailter in macrad,' ol Conchobor. 'Deithbir dam-sa, a phopa Chonchobuir,' olse. 'Do-s-roacht do cluciu óm thaig óm athair ocus óm máthair, ocus ní máit ro-m-bátar frim.' (d) 'Cia th'ainm-siu?' ol Conchobor. 'Setantae macc Sualtaim atomchomnicc- se (e), ocus macc Dechtire do fethar-su. Ni bu dóig mo chonfere sund.' 'Ced ná ronass do fhóessam-su dano forsna maccu?' ol Conchobor. 'Ní fetar-sa anísin,' ol Cúchulaind. 'Gaib it láim mo fhóesom airriu (f) didiu.' 'Atdamu,' (g) ol Conchobor. "Lasodain doella-som forsin macraid sechnón in tige. 'Ced tái dano dóib innossa?' ol Conchobar. 'Co sonastae a foesom form-sa dano,' ol Cúchulaind. 'Gaib it láim didiu,' ol Conchobor. 'Atda- mu,' (g) ol Cúchulaind. "Lotar uli isa cluchemag iarom. Ocus atarachtatar in maicc hí roshlassa and. Fo-s-ráthatar a mummi agus a n-aiti.
19 Dawson Street, Dublin 2
D02 HH58 +353 1 676 2570 info@ria.ie
Cookie Use
Website developed by Niall O'Leary Services