Historical Irish Corpus
1600 - 1926
Historical Dictionary of Irish
Search the corpus
Browse the Text Archive 1600-1926
Sáith agus Fuighleach.
Title
Sáith agus Fuighleach.
Author(s)
Féach bailitheoir,
Compiler/Editor
Mac Néill, Eoin
Collector
An Laoideach
Contributor
O Cathaláin, Micheál. Carraig Mhachaire
Composition Date
1897
Publisher
Connradh na Gaedhilge
Téacs
Comhad TEI
Gnáth-Théacs
Comhad ePub
Search Texts
Enter word/phrase
Search Type
Headword
Standardised
Exact match
Phrase
Word Type
All
Adjective
Noun
Preposition
Pronoun
Verb
Verbal Noun
Poetry/Prose
Both
Prose
Poetry
Set Dates
1600
1926
Sáith agus Fuighleach. Dhá mhnaoi bhochta do bhí ag cruinniughadh a a gcoda trés an domhan. Tháinic siad go tigh ins an chomharsanacht, agus fuair siad a mbiadh ann, agus d'fhiafraigh bean an tighe dhíobh an rachadh siad go tigh an tórraidh. “Gá bhfuil tigh an tórraidh?” ars' iadsan. “A leithid seo de mhnaoi atá marbh,” arsa bean an tighe. Chuaidh siad go tigh an tórraidh, agus fuair siad a sáith le n'ithe ann agus le n'ól. “A Mháire, an bhfuair tú do sháith?” arsa fear an tighe. “Fuair mé mo sháith,” ars' ise, “agus d'fhág mé fuighleach, agus acht gurab é an bás cóir, ní bhfuighinn é.” Micheál O Cathaláin, darab áit chomhnuidhthe an Caisleán, i ngar do Charraig Mhachaire Rois, d'innis an sgéal. Tre, usually thríd in colloquial Irish. Tríd an = tréa an. Gá(=cá) used by Keating and other classical writers, now confined to Ulster usage. Tórradh or tárramh, a wake. A leithid seo de mhnaoi, such a woman (naming her). Fuigheall or fuighleach, surplus, leavings, what is over and above. Bhí an oiread sin d'fhuigheall agam, I had so much left. Acht gurab é =only that it was. Muna mbeidheadh is also use, in Connacht contracted to marach or meireach. An bás cóir, the death that happened in good time.
19 Dawson Street, Dublin 2
D02 HH58 +353 1 676 2570 info@ria.ie
Cookie Use
Website developed by Niall O'Leary Services