Historical Irish Corpus
1600 - 1926
Historical Dictionary of Irish
Search the corpus
Browse the Text Archive 1600-1926
Easy Lessons in Irish. (Continued.)
Title
Easy Lessons in Irish. (Continued.)
Author(s)
Ó Gramhnaigh, Eoghan - O'Gramhna, Eoghan,
Compiler/Editor
Mac Néill, Eoin
Composition Date
1895
Publisher
Connradh na Gaedhilge
Téacs
Comhad TEI
Gnáth-Théacs
Comhad ePub
Search Texts
Enter word/phrase
Search Type
Headword
Standardised
Exact match
Phrase
Word Type
All
Adjective
Noun
Preposition
Pronoun
Verb
Verbal Noun
Poetry/Prose
Both
Prose
Poetry
Set Dates
1600
1926
EASY LESSONS IN IRISH. EXERCISE CVI. -(Continued). 616. Éire, Erin, Ireland. This is the proper form of the nominative case; Éirinn should only be used after preposi- tions. Ní h-í an uaigh ar mbaile. Is í Éire ar dtír. Is é an stól mór atá briste; ní h-í an chathaoir bheag atá briste. An é an fear mór an flaith? Ní h-é; is é an fear beag an flaith. Ní h-í an tsúil so atá dall, acht an tsúil eile. Ní h-é mo bhrón an brón mór, acht an brón ata ar Pheadar. An é an capall atá ar an mbóthar? Ní h-é; is iad an t-asal óg agus an láir bheag ará air. An é punt atá ar an uan? Ní h-é. An tusa an buachaill óg? Ní mé; is é sin é. Ní h-é sin é, acht is é so é. EXERCISE CVII. 618. A departure from ordinary collocation of words is permitted in poetry. Thus a poem begins- Mo rós, mo lil, mo chaor is tú, istead of is tú mo rós, mo lil, mo chaor 619. An ind exclamations the verb may be omitted:- (a) mo ghrádh thú! (b) mo ghoirm thú! (c) m'anam astigh thú! 620. We have already met the demon- strative adjectives so, sin, and úd; as an fear so, this man; an tsúil sin, that eye; an bhean úd, yon womon. We have also just seen that this, that, those, when mean- ing this, or that(person), are translated sé so, sé sin; siad so, siad sin; iad so, iad sin. As, atá sé so dubh, acht atá sé sin bán, this (person) is black-haired, that (person) is white-haired. Is é so Domhnall, This is Donal. 621. In sentences like these last given, úd is never used, but always súd. In the spoken language often siúd or shortened to siud. As:— An é súd Tomás? Atá sí súd óg fós. Cá bhfuil siad súd? 622. The older and shorter forms for — Is so é. Is sin é Is súd é. These are perfectly regular. They are usually shortened to so é [colloquially often seo é, sin é, súd é. So so é, so iad; sin í, sin iad; súd í, súd iad.
623. Similarly we have (Is)so an fear, (Is)sin an bhean, (Is)súd an áit (Is) so é an fear, sin í an áit; súd í an bhean, etc. 624. Phrases: so dhuit so dhuit do phíopa Súd ort(for ólaim súd ort) Sláinte, or Sláinte mhaith, 625. Sin é an sagart amuigh ar an mbóthar. Súd í an áit. Feuch an droichead, agus súd é Diarmuid ag teacht a bhaile ó'n aonach. So é an leabhar mór. Suidh síos, a Phadraig, so dhuit an stól. An bhfuil sgeul nuadh ar bith agat indiu? So an sgeul atá agam. Súd é an t-oileán mór, amuigh ins an bhfarraige; atá mo theach nuadh ar an oileán úd. 630. But we can also use is, and say, is fada an lá, is fear é, is lá te é, etc.
19 Dawson Street, Dublin 2
D02 HH58 +353 1 676 2570 info@ria.ie
Cookie Use
Website developed by Niall O'Leary Services