Historical Irish Corpus
1600 - 1926
Historical Dictionary of Irish
Search the corpus
Browse the Text Archive 1600-1926
An Chruit do Sgeit id Teamhair na Mídhe.
Title
An Chruit do Sgeit id Teamhair na Mídhe.
Author(s)
Féach aistritheoir,
Translator
William Williams of Dungarvan
Compiler/Editor
Pléimeann, Seán (Fleming, John)
Composition Date
1888
Publisher
Connradh na Gaedhilge
Téacs
Comhad TEI
Gnáth-Théacs
Comhad ePub
Search Texts
Enter word/phrase
Search Type
Headword
Standardised
Exact match
Phrase
Word Type
All
Adjective
Noun
Preposition
Pronoun
Verb
Verbal Noun
Poetry/Prose
Both
Prose
Poetry
Set Dates
1600
1926
An Chruit do sgeit id Teamhair na Mídhe. The Harp that once thro' Tara's Hall. Tá'n chruit do sgeith i dTeamhair na Mídhe Fír-spiorad sháimh-cheóil bhínn, Anois go taoi i dTeamhair na Ríogh Gan spioraid, gan cheol, gan rínn! Mar sin do'n aimsir séin a bhí, A glóir 'sa réim air feóigh, 'Sna croidhthe ghluais le molaidh is míodh, Gan Tádhal, gan preab go deóigh! Ní buailtear cruit na Teamhra anois Do mhnáibh ná mhaithibh ghroídhe; Pléasgaó téudh i n-dúbh-naigneas, A haen-cheól dúbhach doiligh Mar sin do'n tsaoirse, anois le cian, Gan músgailt ó tróm luídhe, Go m-briseam croidhe fá dhaoirse dhian, Do shuídheamh go maireann sí! EDMOND O'CLERY'S SOLILOQUY. Uch is truagh mochor, a's mé go docht in uaigh; Fós ni bh-fuair me bás, ní feárr mar táim, is truagh. Caill me neart mo chnámh; mo chos, mo lamh gan gníomh; Mo theanga ghasda balbh, uch nach marbh ataoim. Dímthigh ciall mo chinn, ní'l mo shuim i ngaois, Táim gan choth gan lón i g-carcair chron, dhubh shíos, A Connáct úir na g-cath amhuir da ngalach fial, Uch, uch gan mé 'san uaigh, tráth shaoileas uaitse triall. Dá m-beinn g-Cruachan t-siar, mar m-biadh triall na slógh,
Gan lón ní beinn i bh-feart; is mé mo bheatha beó. A Ros an mhaide chaim is aoibhinn crann a's bláth, Léana a's feur, a's mágh, mo leun nach ad aice táim. In Árdmhaigh Átha liag, i m-beul Atha liag na speabh, No i n-eilfinn n a g-cliar, ní bheinn gan liaigh mo ghar; A m-baile Átha luain, nár chuir Cluain air aon, B'fheárr a bheith an lón na Sac óir mar taoim. I ngailmhe caladh charb, mairg nach ann atá Budh h-ice leighis dúinn, bheith na dún go lá. Budh feárr i Sligeach tinn 'stu gan greim Do lámh 'Ná i n-Ath Cliath na g-clog, slán A's coth ad dháil. Tír na n-óg an tír, tir na g-caor 'sna m-beach, Tír na bh-fiadh 'sna bh-fearb, tir na d-tarbh 'sna n-each. Tír na g-ceall 'sna g-cliar, tir na bh-fial an tír, Tír na saoi 'sna suadh, is suairc i n-aimsir bídh. Ó Chonnacht, atáim, go cráidhte treith dho dheoigh Gan cuideachta sháimh, Budh ghnáth mar éisg ag ól. Gan cumus mo lámh, mo cnámha reubtha fós Do chuireas mo bhláth, 'sis fágtha mé gan lón. VOCABULARY. Docht, close, tight; chor, condition; ataoim = ataim; coth, food. Galach, a hero. Feart, a grave; mo = am', in my; léana, a meadow; liaigh, a physician; sreabh, a stream; mo ghar = am' ghar, near me; cluain do chur, to deceive, to beguile. Caladh, the ferry Cairb of Corrib; Sligeach, Sligo. RETROSPECT. A Dhomhnaill na páirte, do ráidhte má's fíor, Caithfidh mé'náirde mo bhán-haitín ciar, A's rachad de ráis chum tigh 'an tabhairne so shiar Mar a n-ólfaidh mé sláinte Mic Chártaig 's Ui bhriain.
19 Dawson Street, Dublin 2
D02 HH58 +353 1 676 2570 info@ria.ie
Cookie Use
Website developed by Niall O'Leary Services