Historical Irish Corpus
1600 - 1926
Historical Dictionary of Irish
Search the corpus
Browse the Text Archive 1600-1926
Tomás Ó Flannghaile.
Title
Tomás Ó Flannghaile.
Author(s)
Féach ainm cleite,
Composition Date
1904
Publisher
Connradh na Gaedhilge
Téacs
Comhad TEI
Gnáth-Théacs
Comhad ePub
Search Texts
Enter word/phrase
Search Type
Headword
Standardised
Exact match
Phrase
Word Type
All
Adjective
Noun
Preposition
Pronoun
Verb
Verbal Noun
Poetry/Prose
Both
Prose
Poetry
Set Dates
1600
1926
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <TEI><teiHeader type="text"> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Tomás Ó Flannghaile.</title><author><persName>Féach ainm cleite</persName></author><author><addName type="alias">Tórna</addName></author><respStmt> <resp>Electronic edition compiled by</resp> <name>Foclóir na Nua-Ghaeilge</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition> <note type="N">IG14-10890</note> <note type="L">560</note> <note type="B">1904</note> <note type="C"/> <note><p>Description of how and why changes were made</p></note> </edition> </editionStmt> <publicationStmt> <publisher>Connradh na Gaedhilge</publisher> <pubPlace>24 Upper O'Connell Street, Dublin</pubPlace><date>Bealtaine, 1904</date><idno>IG14-10890</idno><distributor>Royal Irish Academy</distributor> <availability> <p>Creative Commons Attribution Non-Commercial Share Alike (cc by-nc-sa)</p> </availability> </publicationStmt> <seriesStmt> <title level="s">Irisleabhar na Gaedhilge</title><biblScope unit="vol">14</biblScope> </seriesStmt> <sourceDesc> <biblStruct> <analytic><author>Féach ainm cleite</author><title>Tomás Ó Flannghaile.</title></analytic> <monogr> <title level="j">Tomás Ó Flannghaile.</title><imprint><publisher>Connradh na Gaedhilge</publisher><date>Bealtaine, 1904</date></imprint> </monogr> </biblStruct> </sourceDesc> </fileDesc> <profileDesc> <langUsage><language ident="ga">Irish</language></langUsage> </profileDesc> </teiHeader> <text><body><div><p><span>TOMÁS Ó FLANNGHAILE.</span></p> <lb n="1"/> <lb n="2"/><p><span>Is oth linn an scéal brónach so a chlos i</span> <lb n="3"/><span>dtaobh Thomáis Uí Fhlannghaile. Tá an </span> <lb n="4"/><span>fíor-Gaedheal so go tréith. Do bhuail taom</span> <lb n="5"/><span>breóidhteachta tamall ó shoin é, agus ó's duine</span> <lb n="6"/><span>é ná raibh an iomad de ghustal an tsaoghail</span> <lb n="7"/><span>aige riamh, tá sé i gcruadh-chás fé láthair.</span></p> <lb n="8"/> <lb n="9"/><p><span>Tá cuid dá cháirdibh i measc muinntir na</span> <lb n="10"/><span>Gaedhilge i Lunndain, mar a bhfuil sé n-a</span> <lb n="11"/><span>chomhnuidhe, ag bailiughadh i n-a chóir, ar</span> <lb n="12"/><span>chuma go mbeid ábalta ar shíntús oireamh-</span> <lb n="13"/><span>nach a thabhairt do. Is cuimhin le léigh-</span> <lb n="14"/><span>theóiríbh an pháipéir seo ó thosach cad é mar</span> <lb n="15"/><span>do chabhruigheadh Tomás Ó Flannghaile leis</span> <lb n="16"/><span>an nGaedhilg nuair a bhí sí go fann lag</span> <lb n="17"/><span>traochta. Do dheineadh sé cion fir i</span> <lb n="18"/><span>gcomhnuidhe agus uaireanta cion dáréag, ag</span> <lb n="19"/><span>scríobhadh is ag múineadh is ag cur na</span> <lb n="20"/><span>Gaedhilge chun cinn ar gach cuma do b'eól</span> <lb n="21"/><span>do. Is é Tomás Ó Flannghaile do scríobh</span> <lb n="22"/><span>"For the Tongue of the Gael," is do chuir</span> <lb n="23"/><span>i n-eagar "Laoidh Oisín ar Thír na nÓg" agus</span> <lb n="24"/><span>"Amhráin Dhonnchadh Ruadh MacConmara."</span> <lb n="25"/><span>Agus ní'l annsoin acht áireamh ar chuid dar</span> <lb n="26"/><span>scríobh is dá ndearnaidh sé. Tá an</span> <lb n="27"/><span>Ghaedhilg ag éirighe tréan anois buidheachas</span> <lb n="28"/><span>le Dia, agus muinntir na Gaedhilge ag dul</span> <lb n="29"/><span>i dtreise is i líonmhaireacht, agus níor chóir an</span> <lb n="30"/><span>laoch calma do chabhruigh léi i n-uair a</span> <lb n="31"/><span>gábhaidh a dhearmhad. A léightheóirí an</span> <lb n="32"/><span>IRISLEABAIR, tugaidh uaibh do réir bhur</span> <lb n="33"/><span>ngustail; tá ár mbráthair go mór n-a</span> <lb n="34"/><span>ghábhadh. Ní eiteóghaidh fíor-Ghaedhil sinn.</span> <lb n="35"/><span>Cuirfam gach síntús, pé beag mór é, dá </span> <lb n="36"/><span>sroichfidh sinn ag triall ar Thadhg Mac</span> <lb n="37"/><span>Suibhne an sparánuidhe aca thall.</span></p> <lb n="38"/> <lb n="39"/><p><span>TÓRNA</span> <lb n="40"/></p> </div> <pb n="560a"/> <div><lb n="41"/><p><span>ADVERTISEMENTS</span></p> <lb n="42"/> <lb n="43"/><p><span>Sliocht as "Irisleabhar na Gaedhilge."</span></p> <lb n="44"/> <lb n="45"/><p><span>Uimhir I.</span></p> <lb n="46"/> <lb n="47"/><p><span>An Áit D'ár Ghabhas,</span> <lb n="48"/><span>(Trí Fuinn)</span></p> <lb n="49"/> <lb n="50"/><p><span>An tAthair Cathaoir Ó Bréandáin ("Oisín"), agus "Fear Fuartha na dTráithre."</span> <lb n="51"/><span>Do Sholáthruigh.</span></p> <lb n="52"/> <lb n="53"/><p><span>NOW ON SALE.</span></p> <lb n="54"/> <lb n="55"/><p><span>Uimhir II.</span> <lb n="56"/><span>Turas go Tír na n-Óg</span> <lb n="57"/><span>(trí fuinn).</span> <lb n="58"/><span>An tAthair Tomás Mac 'Liam.</span> <lb n="59"/><span>Do Sholáthruigh.</span></p> <lb n="60"/> <lb n="61"/><p><span>Ar n-a chur amach do</span> <lb n="62"/><span>Chonnradh na Gaedhilge, Baile Átha Cliath.</span> <lb n="63"/><span>1903.</span></p> <lb n="64"/> <lb n="65"/><p><span>Pighin an Ceann.</span></p> <lb n="66"/> <lb n="67"/><p><span>Seachadadh Áluinn le h-Aghaidh na bPáisdí.</span></p> <lb n="68"/> <lb n="69"/><p><span>A BEAUTIFUL PRESENT FOR THE CHILDREN.</span></p> <lb n="70"/> <lb n="71"/><p><span>Sidheóga ag Obair: Fairies at Work.</span> <lb n="72"/><span>Sgéalta Sidhe: Fairies' Stories.</span></p> <lb n="73"/> <lb n="74"/><p><span>Liam Ó Riain do sgríobh. By William P. O'Ryan.</span></p> <lb n="75"/> <lb n="76"/><p><span>Raol an Chóib. Seacht bPighne Saor Thríd an bPost.</span> <lb n="77"/><span>Sixpence per copy. Post Free: Sevenpence.</span></p> <lb n="78"/> <lb n="79"/><p><span>Seachadadh Áluinn le h-aghaidh na bPáisdí.</span> <lb n="80"/><span>A Beautiful Gift for the Children. </span></p> <lb n="81"/> <lb n="82"/><p><span>"An Táilleán,"</span> <lb n="83"/></p> </div> <pb n="560b"/> <div><lb n="84"/><p><span>Smuainte Ar Árainn,</span></p> <lb n="85"/> <lb n="86"/><p><span>I n-a dtugtar cúnntas i nGaedhilg shnasta shimplidhe</span> <lb n="87"/><span>ar Árainn na Naomh agus ar mhuinntir Ghaedhealaigh na</span> <lb n="88"/><span>háite sin, agus ar Phátrún, Feis, Aeridheacht, Banais, agus c.,</span> <lb n="89"/><span>Do bhí 'san Inis, maille le fiche íomháigh ag taisbeáint slighe</span> <lb n="90"/><span>bheatha agus caitheamh-aimsire na ndaoine.</span></p> <lb n="91"/> <lb n="92"/><p><span>Fá pháipéar láidir, 6d.; tríd an bpost, 7d.</span> <lb n="93"/><span>Fá Éadach, I/-; tríd an bpost, I/2.</span> <lb n="94"/><span>Fá leathar, I/6; tríd an bpost, I/8.</span></p> <lb n="95"/> <lb n="96"/><p><span>Aodh Ó Néill. Dráma Úr-nua. Do sgríobh "Conán Maol".</span> <lb n="97"/><span>An chéad leabhrán do shraith-leabhair "An Chlaidhimh Soluis."</span></p> <lb n="98"/> <lb n="99"/><p><span>Ar Fagháil Ó Rúnaire Connartha na Gaedhilge,</span> <lb n="100"/><span>agus ó gach éan reiceadóir leabhar eile, ar thrí pighinne.</span> <lb n="101"/><span>agus tríd an bposta, ar thrí pighinne is leith-phighinn.</span></p> <lb n="102"/> <lb n="103"/><p/> <lb n="104"/> <lb n="105"/><p/> </div> <pb n="561b"/> <div><lb n="106"/><p><span>AN TAE IS FEARR</span> <lb n="107"/><span>Uisge beathadh, togha sean-uisge beathadh Éireannaigh.</span> <lb n="108"/><span>16/- 18/- agus 20/- an galún.</span> <lb n="109"/><span>32/- 36/- agus 40/- an dúiséin.</span></p> <lb n="110"/> <lb n="111"/><p/></div></body></text></TEI>
19 Dawson Street, Dublin 2
D02 HH58 +353 1 676 2570 info@ria.ie
Cookie Use
Website developed by Niall O'Leary Services