Historical Irish Corpus
1600 - 1926
Historical Dictionary of Irish
Search the corpus
Browse the Text Archive 1600-1926
An t-amadán agus a mháthair.
Title
An t-amadán agus a mháthair.
Author(s)
Ó Flaithbheartaigh, Seaghán,
Compiler/Editor
Mac Néill, Eoin
Composition Date
1898
Publisher
Connradh na Gaedhilge
Téacs
Comhad TEI
Gnáth-Théacs
Comhad ePub
Search Texts
Enter word/phrase
Search Type
Headword
Standardised
Exact match
Phrase
Word Type
All
Adjective
Noun
Preposition
Pronoun
Verb
Verbal Noun
Poetry/Prose
Both
Prose
Poetry
Set Dates
1600
1926
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <TEI><teiHeader type="text"> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">An t-amadán agus a mháthair.</title><author><persName>Ó Flaithbheartaigh, Seaghán</persName></author><editor><name type="main">Mac Néill, Eoin</name></editor><respStmt> <resp>Electronic edition compiled by</resp> <name>Foclóir na Nua-Ghaeilge</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition> <note type="N">IG09-10529</note> <note type="L">243</note> <note type="B">1898</note> <note type="C"/> <note><p>Description of how and why changes were made</p></note> </edition> </editionStmt> <publicationStmt> <publisher>Connradh na Gaedhilge</publisher> <pubPlace>24 Upper O'Connell Street, Dublin</pubPlace><date>Meadhón Foghmhair, 1898</date><idno>IG09-10529</idno><distributor>Royal Irish Academy</distributor> <availability> <p>Creative Commons Attribution Non-Commercial Share Alike (cc by-nc-sa)</p> </availability> </publicationStmt> <seriesStmt> <title level="s">Irisleabhar na Gaedhilge</title><biblScope unit="vol">9</biblScope> </seriesStmt> <sourceDesc> <biblStruct> <analytic><author>Ó Flaithbheartaigh, Seaghán</author><title>An t-amadán agus a mháthair.</title></analytic> <monogr> <title level="j">An t-amadán agus a mháthair.</title><imprint><publisher>Connradh na Gaedhilge</publisher><date>Meadhón Foghmhair, 1898</date></imprint> </monogr> </biblStruct> </sourceDesc> </fileDesc> <profileDesc> <langUsage><language ident="ga">Irish</language></langUsage> </profileDesc> </teiHeader> <text><body><div><p><span>AN T-AMADÁN AGUS A MHÁTHAIR.</span></p> <lb n="1"/> <lb n="2"/><p><span>Bhí bean ann agus ní raibh aici acht</span> <lb n="3"/><span>aon mhac amháin nach raibh aon</span> <lb n="4"/><span>chiall mhaith aige. Ní raibh ag</span> <lb n="5"/><span>an mbaintrigh do shlighe acht</span> <lb n="6"/><span>dhá ghabhar. Lé ceann aca seo chuir sí an</span> <lb n="7"/><span>t-amadán chum an aonaigh agus dubhairt sí leis</span> <lb n="8"/><span>a chur 'sa' bpinginn is aírde. Sheol an</span> <lb n="9"/><span>t-amadán leis chum an aonaigh leis an</span> <lb n="10"/><span>ngabhar (ní gabhar a bhí ann acht pocaide, agus</span> <lb n="11"/><span>níor chuimhnigh riamh gur sheas go stáideamhail</span> <lb n="12"/><span>i lár an chruinnighthe lé n-a phocaidín). Is</span> <lb n="13"/><span>geárr a bhí go dtáinic aige feairín (=</span> <lb n="14"/><span>firín) beag suarach i gcosamhlacht agus thosuigh</span> <lb n="15"/><span>sé ag ceannach an ghabhair.</span></p> <lb n="16"/> <lb n="17"/><p><span>“Cia 'mhéad tá agad air?” deir sé leis </span> <lb n="18"/><span>an amadán.</span></p> <lb n="19"/> <lb n="20"/><p><span>“An phinginn is aírde ar an n-aonach,”</span> <lb n="21"/><span>ars' an t-amadán.</span></p> <lb n="22"/> <lb n="23"/><p><span>“Má 's mar sin é,” adeir an súmaire </span> <lb n="24"/><span>seo, “bíodh do phocaidín agad, or é is </span> <lb n="25"/><span>gabhairín theastuigheas uaim-se.” </span></p> <lb n="26"/> <lb n="27"/><p><span>“Ní misde liom,” ars' an t-amadán,</span> <lb n="28"/><span>“dubhairt mo mháthair liomsa an gabhar a </span> <lb n="29"/><span>chur 'sa' bpinginn is aírde, agus ní fheicim</span> <lb n="30"/><span>pinginn ar bith agad-sa. Mar sin, bí 'g </span> <lb n="31"/><span>imtheacht, a chimleacháin, 's ná cuir an </span> <lb n="32"/><span>beathadhach ó dhíol orm, nó má chuirir, ní bheidh </span> <lb n="33"/><span>mórán ar bith dá áthas ort.” </span></p> <lb n="34"/> <lb n="35"/><p><span>Acht sul má raibh an méid seo cainte </span> <lb n="36"/><span>caithte ag an n-amadán, ní raibh a fhios cá </span> <lb n="37"/><span>raibh an ceannuightheoir, agus níor bh'iongnadh </span> <lb n="38"/><span>dhó, or é b'amadán mór trom láidir teas-</span> <lb n="39"/><span>intinneamhail a bhí 'san n-amadán seo.</span></p> <lb n="40"/> <lb n="41"/><p><span>Bhí búistéir brillíneach dearg ag éisteacht </span> <lb n="42"/><span>leis an gcaint agus teagann sé anall go dtí</span> <lb n="43"/><span>an t-amadán. </span></p> <lb n="44"/> <lb n="45"/><p><span>“Cér'd tá agad ar an bpocaidín gabhair</span> <lb n="46"/><span>sin agad, nó ar dhá dhíol atá tú?” adeir sé </span> <lb n="47"/><span>leis an n-amadán. </span></p> <lb n="48"/> <lb n="49"/><p><span>“'Ar ndó,” ars' an t-amadán, “tá an </span> <lb n="50"/><span>phinginn is aírde ar an n-aonach.”</span></p> <lb n="51"/> <lb n="52"/><p><span>Sháith an búistéir bárr a mhaide láimhe</span> <lb n="53"/><span>síos 'sa' nguta, agus chuir pinginn ar a bárr, agus</span> <lb n="54"/><span>chroch a mhaide 'sa' n-aer.</span></p> <lb n="55"/> <lb n="56"/><p><span>“Sin í an phinginn is aírde ar an n-aonach</span> <lb n="57"/><span>indiu,” adeir an búistéir.</span></p> <lb n="58"/> <lb n="59"/><p><span>Bhreathnuigh an t-amadán thart thimcheall</span> <lb n="60"/><span>air agus annsin dubhairt sé.</span></p> <lb n="61"/> <lb n="62"/><p><span>“'Sí, ma thugann tú dham í sin, tiubhraidh</span> <lb n="63"/><span>mé dhuit an gabhar.”</span></p> <lb n="64"/> <lb n="65"/><p><span>Nuair a fuair an t-amadán an phinginn,</span> <lb n="66"/><span>chuaidh sé anonn go dtí an cábán, agus cheannuigh</span> <lb n="67"/><span>sé dhá bhriosga. D'ith sé ceann aca agus thug</span> <lb n="68"/><span>an ceann eile a bhaile ag a mháthair.</span></p> <lb n="69"/> <lb n="70"/><p><span>Chomh luath is tháinic sé isteach d'fhiafhruigh</span> <lb n="71"/><span>a mháthair dó ar dhíol sé an gabhar.</span></p> <lb n="72"/> <lb n="73"/><p><span>“Dhíolas,” adeir an t-amadán, “d'éir-</span> <lb n="74"/><span>eochadh dham, agus fuair mé an phinginn is aírde</span> <lb n="75"/><span>ar an n-aonach air, agus nuair a fuair mé an</span> <lb n="76"/><span>phinginn, cheannuigheas dhá bhriosga; d'ith mé</span> <lb n="77"/><span>ceann aca agus thug mé an ceann eile a bhaile</span> <lb n="78"/><span>agat-sa.”</span></p> <lb n="79"/> <lb n="80"/><p><span>“Óro, a amadáin,” adeir sí, “bhíos á'm</span> <lb n="81"/><span>(bhí a fhios agam) gurab 'in é dhéanfhá, acht</span> <lb n="82"/><span>nuair a chuirfeas mé 'díol an chinn eile thú,</span> <lb n="83"/><span>ní dhéanfaidh tú an cleas sin.” </span></p> <lb n="84"/> <lb n="85"/><p><span>“Ar mo choinsias ní dhéanfhad,” ars' an</span> <lb n="86"/><span>t-amadán ag bualadh amach.</span></p> <lb n="87"/> <lb n="88"/><p><span>Bhí an t-amadán lá 'n-a dhiaidh sin 'sa' </span> <lb n="89"/><span>ngarrdha, agus tháinic múr mór báistighe. Shuidh</span> <lb n="90"/><span>an t-amadán faoi leachta, agus thosuigh sé ag</span> <lb n="91"/><span>tarraint speallaoi amach as. Thuit píosa</span> <lb n="92"/><span>óir amach, agus píosa, agus píosa eile. Chruinnigh</span> <lb n="93"/><span>an t-amadán an t-ór agus chuir sé féin agus a</span> <lb n="94"/><span>mháthair 'sa' gcófhra é, agus bhí sin aige lán an</span> <lb n="95"/><span>chófhra suas.</span></p> <lb n="96"/> <lb n="97"/><p><span>Chuala an ministéir é, agus tháinic ag an</span> <lb n="98"/><span>teach, agus dubhairt go mbadh leis féin an</span> <lb n="99"/><span>t-ór.</span></p> <lb n="100"/> <lb n="101"/><p><span>“Má's leat féin,” adeir an t-amadán,</span> <lb n="102"/><span>“do dheamhan a bhfuighir.”</span></p> <lb n="103"/> <lb n="104"/><p><span>Acht bhí an ministéirín ag caint le máthair</span> <lb n="105"/><span>an amadáin faoi dheireadh gur 'ubhairt an</span> <lb n="106"/><span>t-amadán, nuair a b' fhada leis bhí an minis-</span> <lb n="107"/><span>téir istigh.</span></p> <lb n="108"/> <lb n="109"/><p><span>“Shílfheá,” deir an t-amadán, “go bhfuil</span></p> </div> <pb n="244"/> <div><lb n="110"/><p><span>tú ag brath ar luighe ar mo mháthair is í</span> <lb n="111"/><span>'mharbhadh, acht ní leigfidh mise fhéin duit,” </span> <lb n="112"/><span>adeir sé ag tuitim ar an ministéir, agus 'á </span> <lb n="113"/><span>bhrúghadh faoi, agus as sin níor leig é nó nár</span> <lb n="114"/><span>fhágaibh sé deor ann. </span></p> <lb n="115"/> <lb n="116"/><p><span>“Dar fiadh,” deir an t-amadán, “ní</span> <lb n="117"/><span>thuitfidh tú ar mo mháthair aríst.”</span></p> <lb n="118"/> <lb n="119"/><p><span>D'imthigh leis fhéin lé n-a mháthair annsin</span> <lb n="120"/><span>agus chuireadar an ministéir i bpoll mónadh.</span> <lb n="121"/><span>Acht ghoin a haire an mháthair agus dheamhan </span> <lb n="122"/><span>marar (= munar) chuimhnigh sí gur'b é inn-</span> <lb n="123"/><span>seacht a dhéanfhadh an t-amadán. Téidheann </span> <lb n="124"/><span>sí agus mar'uigheann sí an gabhar eile agus cuireann </span> <lb n="125"/><span>sí é 'sa' bpoll i raibh an ministéir agus chuir sí </span> <lb n="126"/><span>an ministéir i bpoll eile tamall maith as</span> <lb n="127"/><span>an áit sin, agus rinne sí seo i ngan-fhios do'n </span> <lb n="128"/><span>amadán. </span></p> <lb n="129"/> <lb n="130"/><p><span>Is geárr go dtáinic tóir ar an n-amadán, </span> <lb n="131"/><span>agus fiafhruigheadh dhe timcheall ar an ministéir. </span></p> <lb n="132"/> <lb n="133"/><p><span>“Mhar'uigh mise é,” deir an t-amadán,</span> <lb n="134"/><span>“agus chuir mé fhéin agus mo mháthair é.”</span></p> <lb n="135"/> <lb n="136"/><p><span>“A' 'spáinfhea (dtaisbeanfá) dhúinne,” </span> <lb n="137"/><span>deir na Peelers, “an áit ar cuireadh é?” </span></p> <lb n="138"/> <lb n="139"/><p><span>“Siubhlaidh liom,” adeir an t-amadán. </span></p> <lb n="140"/> <lb n="141"/><p><span>“D'imtigh leobh (= leó) agus 's geárr go</span> <lb n="142"/><span>dtáinic 'sa' n-áit, agus bhí an cartadh déanta </span> <lb n="143"/><span>ann úr glan.”</span></p> <lb n="144"/> <lb n="145"/><p><span>“By dad,” adeir na Peelers, “tá tú </span> <lb n="146"/><span>ceart!” Leis an n-amadán. </span></p> <lb n="147"/> <lb n="148"/><p><span>“Táim,” adeir an t-amadán, “cartaidh </span> <lb n="149"/><span>'níos go beo, agus b'fhéidir go mbeidheadh sé</span> <lb n="150"/><span>beo agaibh.”</span></p> <lb n="151"/> <lb n="152"/><p><span>Thosuigh na Peelers ag cartadh, a mhic Ó!</span> <lb n="153"/><span>is geárr go bhfacadar dhá adhairc.</span></p> <lb n="154"/> <lb n="155"/><p><span>“'Raibh adharca ar do mhinnistéirín?”</span> <lb n="156"/><span>adeir an t-amadán.</span></p> <lb n="157"/> <lb n="158"/><p><span>Is geárr go raibh cnámh an droma noch-</span> <lb n="159"/><span>thuighte.</span></p> <lb n="160"/> <lb n="161"/><p><span>“Raibh fionnfadh ar do mhinistéirín?” </span> <lb n="162"/><span>adeir an t-amadán. </span></p> <lb n="163"/> <lb n="164"/><p><span>“Ara, a amadáin,” adeir na Peelers, “is </span> <lb n="165"/><span>ag magadh fúinn atá tú.”</span></p> <lb n="166"/> <lb n="167"/><p><span>“'Ar ndó', 'seadh,” ars' an t-amadán. </span></p> <lb n="168"/> <lb n="169"/><p><span>Sin é a raibh aca do bhárr an amadáin.</span></p> <lb n="170"/> <lb n="171"/><p><span>Cia an léigheann a ghnidheas sinn 'fhoghluim</span> <lb n="172"/><span>ó'n sgéal seo? Is é: Gur i n-aice na</span> <lb n="173"/><span>n-amadán a ghnidheas fir chríonna beart.</span></p> <lb n="174"/> <lb n="175"/><p><span>Seaghán Ó Flaithbheartaigh.</span></p> <lb n="176"/> <lb n="177"/><p/></div></body></text></TEI>
19 Dawson Street, Dublin 2
D02 HH58 +353 1 676 2570 info@ria.ie
Cookie Use
Website developed by Niall O'Leary Services