Historical Irish Corpus
1600 - 1926
Historical Dictionary of Irish
Search the corpus
Browse the Text Archive 1600-1926
Vol. II - No.10. Oraid Emmet, Ar Lorg na Gaedhilge
Title
Vol. II - No.10. Oraid Emmet, Ar Lorg na Gaedhilge
Author(s)
Údair éagsúla,
Composition Date
1897
Publisher
The Shan Van Vocht
Téacs
Comhad TEI
Gnáth-Théacs
Comhad ePub
Search Texts
Enter word/phrase
Search Type
Headword
Standardised
Exact match
Phrase
Word Type
All
Adjective
Noun
Preposition
Pronoun
Verb
Verbal Noun
Poetry/Prose
Both
Prose
Poetry
Set Dates
1600
1926
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <!DOCTYPE TEI [ <!ENTITY hellip "…"> ]> <TEI><teiHeader type="text"> <fileDesc> <titleStmt><title type="main"/><author><name type="main">Údair éagsúla</name></author><respStmt> <resp>Electronic edition compiled by</resp> <name>Foclóir na Nua-Ghaeilge</name> </respStmt> </titleStmt><editionStmt> <edition> <note type="N">ShanVV1897_10_04</note> <note type="L">1</note> <note type="B">1897</note> <note type="C">Prós</note> <note><p>Description of how and why changes were made</p></note> </edition> </editionStmt><publicationStmt> <publisher>Foclóir na Nua-Ghaeilge</publisher> <pubPlace>19 Dawson Street, Dublin 2</pubPlace> <pubPlace>http://www.ria.ie/research/focloir-na-Nua-Ghaeilge.aspx</pubPlace><date>2016</date><idno>ShanVV1897_10_04</idno><distributor>Royal Irish Academy</distributor> <availability> <p>Creative Commons Attribution Non-Commercial Share Alike (cc by-nc-sa)</p> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc><biblStruct><analytic><author>Údair éagsúla</author><title/></analytic><monogr> <title level="j">The Shan Van Vocht</title><imprint><publisher>The Shan Van Vocht</publisher><date>1897</date></imprint> </monogr> </biblStruct></sourceDesc></fileDesc> </teiHeader> <text><body><div><p> <lb n="1"/><span>THE</span> <lb n="2"/><span>SHAN VAN VOCHT</span></p> <lb n="3"/> <lb n="4"/><p><span>(AN T.SEAN BHEAN BHOCHT).</span></p> <lb n="5"/> <lb n="6"/><p><span>VOL. II. — No. 10.</span> <lb n="7"/></p> </div> <pb n="180"/> <div><lb n="8"/><p><span>Oraid Emmet roimh a dhaoradh.</span></p> <lb n="9"/> <lb n="10"/><p><span>(Duine de Chonnradh na Gaedheilge Chorcaige d'atharraigh.)</span></p> <lb n="11"/> <lb n="12"/><p><span>"FIAFRUIGHTHEAR díom a Thighearnaighe, cad tá le rádh agam</span> <lb n="13"/><span>ionnus ná tabharfaidh breith báis orm do réir na dlighe. Ní fhuil</span> <lb n="14"/><span>aon nidh agam le rádh d'atharrochadh bhúr roimh-bhreith, na do</span> <lb n="15"/><span>bheidheadh oireamhnach dam le rádh le h-aon intinn go mbain-</span> <lb n="16"/><span>fidhe ó dhéine na breithe sin atathaoise le tabhairt agus d'a</span> <lb n="17"/><span>g-caithfidh mise géilleadh. Acht tá rud éigin agam le rádh</span> <lb n="18"/><span>timpchioll ar nidh is cúramaighe liom go mór ná mo bheatha,</span> <lb n="19"/><span>nidh ar ar thugabhair-se sibh féin chum a léir-sgriosata. Atá</span> <lb n="20"/><span>mór-chuid agam le rádh i d-taobh gur cóir go saorfaidhe mo chlú</span> <lb n="21"/><span>ó ualach feallsachta agus ith-iomráidh do cruachadh uirre. Ní</span> <lb n="22"/><span>measaim gur féidir dam aon nidh do chur 'na luidhe ar bhúr</span> <lb n="23"/><span>n-aigne, suidhte mar a bh-fuilti, le h-aon t-súil agam go</span> <lb n="24"/><span>bh-fuighbhidh mo chlú aon díon faoi chliathachaibh cúirte curtha</span> <lb n="25"/><span>ar bun agus riaghaluigdthe mar atá si seo. Tá aon nidh amhaín</span> <lb n="26"/><span>ba mhaith liom agus ní fhuil braith agam le níos mó, se sin, go</span> <lb n="27"/><span>léigfeadh sibh-se do'n chlú sain a Thighearnaighe, sgaoileadh</span> <lb n="28"/><span>tharraibh gan a bheith truaillighthe le h-anál breun na claon-</span> <lb n="29"/><span>mhéinne, go bh-fuighbhidh si cuan éigin caomhna agus futhanna</span> <lb n="30"/><span>dhi ó na trom-anfadhaibh atá d'a tuargaint annso. Níor chás liom</span> <lb n="31"/><span>é, muna m beidheadh agam acht bás d'fhaghbhail iar mbeith</span> <lb n="32"/><span>daortha dham agaibh-se, do ghlacfainn go ciuin agus gan osna an</span> <lb n="33"/><span>chrích atá am' chomhair, acht, oibreochaidh breith na dlighe a</span> <lb n="34"/><span>thabharfaidh mo chorp do'n chrochaire go lán-dithchiollach, tré</span> <lb n="35"/><span>feidhm na dlighe, ar í fein do chosaint chum mo chlú do chur faoi</span> <lb n="36"/><span>bhuan-tharcuisne; mar hí fuláir ná go bh-fuil an choir in áit éigin,</span> <lb n="37"/><span>cia aca i mbreith na cúirte no ins an mbárrthain, is le h-aimsir</span> <lb n="38"/><span>amháin a deunfar amach é. Atá sé air ag duine am' ionad-sa</span> <lb n="39"/><span>aghaidh do thabhairt, ní h-é amháin ar chruadhtan a chineamhna</span> <lb n="40"/><span>as ar neart chumhachta os cionn intinnidhe atá truaillighthe no</span> <lb n="41"/><span>curtha fá chois aice, acht, mar an g-ceudna ar dhochamhalacht</span> <lb n="42"/><span>mí-mheinne a linne a sheasann 'na aghaidh. Imthigheann an</span> <lb n="43"/><span>duine acht lonuigheann a chuimhnes. Ionnus ná faghbhaidh mo</span> <lb n="44"/><span>chuimhne-se bás acht go mairfidh sí faoi mheas ag mo chomh-</span> <lb n="45"/><span>dhuithchis-idhibh, ní sgaoilfead tharm an fhaill seo gan me fein do</span> <lb n="46"/><span>chosaint ar chuid de na neithibh atá curtha am' aghaidh. Sé mo</span> <lb n="47"/><span>dhothchas agus is mian liom é, iar n-eitiollughadh dhom' spioraid,</span> <lb n="48"/><span>go cuan níos féileamhla agus iar mbeith suidhte dhi i g-comh-luadar</span> <lb n="49"/><span>na laoch mairtírighthe do thug a gcuid fola ar an g-croich</span> <lb n="50"/><span>no ar mhágh-an-áir ag cosaint a d-tíre agus na subhailce, go</span> <lb n="51"/><span>mbrostóchaidh mo chuimhne agus m' ainm iad so a mhairfidh am'</span> <lb n="52"/><span>dhiaidh agus mise go mór-dhálach ag feuchaint anuas ar mhion-</span> <lb n="53"/><span>bhrughadh an cheannais mhalluighthe sin a choimeádann a réim</span> <lb n="54"/><span>le cáineadh ainme Ard-righ Neimhe agus a thaisbeánann a</span> <lb n="55"/><span>chumacht os cionn an duine amhuil as os cionn na mbeathadhach</span> <lb n="56"/><span>mbrúideamhuil — a chuireann fuath nimhneach idír na daoinibh</span> <lb n="57"/><span>agus a thugann ar dhuine amus marbhach do thabhairt faoi n-a</span> <lb n="58"/><span>chomarsain in anim De, de bhrigh nach géilleann sé go cruinn do</span> <lb n="59"/><span>éileamh an cheannaisceannas go bh-fuil a chroidhe dúraighthe mar</span> <lb n="60"/><span>an g-cruaidh le uaill-chumha na n-dilleacht agus le deoraibh na</span> <lb n="61"/><span>mbaintreabhach do chuir sé gan taise le fán" (Do chuir an</span> <lb n="62"/><span>Tighearna Norbuirí cosg annso leis, ag rádh nách raibh na baothain</span> <lb n="63"/><span>táire luathintinneacha do bhí ar aon aigne leis cumasach ar a</span> <lb n="64"/><span>ndroch-intinnibh do chur i ngníomh). "Fágaim faoi Dhia na</span> <lb n="65"/><span>firinne-dearbhuighinn ar Ard-chathaoir Neimhe as is éigean dam</span> <lb n="66"/><span>bheith in a fiadhnuise gan mhoill go raibh mo iomchur tríd</span> <lb n="67"/><span>an nguais seo go léir agus trid gach ar chuireas romham</span> <lb n="68"/><span>roimh-dhírighthe do réir ah deimhne úd do nochtas, agus</span> <lb n="69"/><span>nach raibh atharrach aigne orm acht fuasgailt mo thíre ó'n</span> <lb n="70"/><span>ngeur-bhroid faoi n-a raibh sí creuchta, agus dar iomchuir</span> <lb n="71"/><span>sí ró-foighideach agus ró-fhada agus tá lán dothchas agam, cé</span> <lb n="72"/><span>baoth luath-intinneach as do measfar è go bh-fuil meisneach agus</span> <lb n="73"/><span>aondacht go leor fós in 'Eirinn chum na h-oibre is uaisle seo do</span> <lb n="74"/><span>chur i g-crích. Adeirim e seo le muinighin feasa cinnte agus leis</span> <lb n="75"/><span>an sólás a bhaineann leis. Ná beiridh libh a Thighearnaighe gur</span> <lb n="76"/><span>mar olc orraibh-se, adeirim é seo, nâ chum aon corrbhuais bhig</span> <lb n="77"/><span>suarachais do chur orraibh. An té nár luaisg riamh a bheul ag</span> <lb n="78"/><span>innsint bréige, ní chuirfidh sé a chlú í mbaoghal leo so nach bh-fuil</span> <lb n="79"/><span>fós beirthe ag deimhniughada éithigh. Adeirim a Thighearnaighe,</span> <lb n="80"/><span>an té nach mian leis a fheart-laoi do bheith sgriobhta go d-tí go</span> <lb n="81"/><span>mbeidh saoirse bainte amach ag a thír, ná fagfadh sé gath i láimh</span> <lb n="82"/><span>an tnúthaigh na leath-sgeul i mbeulaibh aicme a cháinte chum</span> <lb n="83"/><span>achmhusáin do chasadh leis an ionnracas is mian leis do thaisgeadh</span> <lb n="84"/><span>in uaigneas na h-uaighe féin iu a g-cuirfear go foir-eigeantach é."</span> <lb n="85"/><span>(Do chuir an chúirt cosg annso arís leis.) "A deirim leat a</span> <lb n="86"/><span>Thighearna nach duit-se do cheapas an nidh adubhart mar gur mó</span> <lb n="87"/><span>é mo thruagh dhuit ná m'fhormad leat. Ba dhom' chomh-</span> <lb n="88"/><span>dhuithchisidhibh do cheapas é. Má tá fior 'Eireannach ag</span> <lb n="89"/><span>tabhairt cluaise dham bídheadh focail mo bhais mar thaca aige i</span> <lb n="90"/><span>ló a cheasnuighthe." (Do chuir an Tighearna Norbuirí cosg arís</span> <lb n="91"/><span>leis agus dubhairt nach chum bheith ag éisteacht le ceilg do bhí se</span> <lb n="92"/><span>annsain.) "Do mheasas go d-tí so gur b' é gnó breitheamhain iar</span> <lb n="93"/><span>mbeith daortha do'n bhraighe, breith na dlighe do thabhairt. Do</span> <lb n="94"/><span>thuigeas mar an g-ceudna gur mheas breitheamhain ar uairibh go</span> <lb n="95"/><span>raibh ceart aca eisteacht go foighideach agus labhairt go daonna</span> <lb n="96"/><span>agus an té do bhí fá ghreim na dlighe do theagasg agus a</span> <lb n="97"/><span>m-baramhla do thathairt go ceannso faoi na fathaibh faoi n-deara</span> <lb n="98"/><span>dho (dar leo) an choir do dhéanamh ae ar daoradh é. Gur mheas</span> <lb n="99"/><span>breitheamh gurb é a ghnó déanamh amhlaigh, ní fhuil d'a</span> <lb n="100"/><span>mearaighe orm : ache cá bh-fuil firinne bhúr muidhimh a saor-</span> <lb n="101"/><span>roinn bhúrr n-dlightheadh — cá bh-fuil fáth bhúr m-bladhmainn</span> <lb n="102"/><span>a comhthroime, a trocaire, agus a tláthchas bhúr g-cúirt</span> <lb n="103"/><span>mbreitheamnais, muna bh-fuil sé ceadaighthe do bhraighe atá le</span> <lb n="104"/><span>cur faoi láimh an chrochaire, ní le ceart acht le feall bhúr ngliocais,</span> <lb n="105"/><span>míniughadh do thabhairt go macánta agus go ferinneach ar a</span> <lb n="106"/><span>intinnibh, agus na bun-fátha ler corruigheadh é do chosaint."</span></p> <lb n="107"/> <lb n="108"/><p><span>(Ní Críoch.)</span> <lb n="109"/></p> </div> <pb n="189"/> <div><lb n="110"/><p><span>Ar lorg na Gaedhilge.</span></p> <lb n="111"/> <lb n="112"/><p><span>MEASAID lucht Chonnartha na Gaedhilge gur tairbheach an rud é</span> <lb n="113"/><span>do chúis na Gaedhilge, an mhuintear sin chuireas suim 'san</span> <lb n="114"/><span>Ghaedhealg, cuairt do thabhairt, 'nois a's arís, ar na duithchibh</span> <lb n="115"/><span>mar a labhrann siad an Ghaedhaelg go fóill. Mar sin de, b'fhéidir</span> <lb n="116"/><span>gur maith le cuid ded' chuid léiththeóir, tuairisg d' fhághail ar</span> <lb n="117"/><span>chuairt do thugas, beagan aimsire ó shoin, ar na sléibhtibh agus ar</span> <lb n="118"/><span>na gleanntaibh i n-iarthar Tire-chonaill. D' fhágas port an</span> <lb n="119"/><span>bhothair-iarainn ag Srath-an-urlair, bhi mo rothar liom, agus</span> <lb n="120"/><span>bhuail mé liom suas Gleann-fhinne. O thús go deireadh labhair</span> <lb n="121"/><span>me tre Gaedhilig le gach duine casadh orm.</span></p> <lb n="122"/> <lb n="123"/><p><span>I n Gleann-fhinne atá bodaighe Albanadha nach bhfuil focal</span> <lb n="124"/><span>Gaedhilge 'nna gcloigeannaibh aca, agus stán siad orm go dúr,</span> <lb n="125"/><span>dorrdha nuair bheannuigheas dóibh as Gaedhilig. Cuid de na</span> <lb n="126"/><span>h Eireannchaibh Gaodhalacha mar an gceadna, nior thuig siad</span> <lb n="127"/><span>acht go raibh me 'ga labhairt Gaedhilge leó agus ni raibh siad acht</span> <lb n="128"/><span>ag gairidh, magadh fúm. Acht anois a's arís chasóchadh duine</span> <lb n="129"/><span>orm a labhair an Ghaedhealg agus chluinfinn canamhain na tíre.</span> <lb n="130"/><span>Ag gabhail damh suas dh' ionnas' ar an Bhrocaigh casadh liom</span> <lb n="131"/><span>ann mórán daoine do labhair ins an Ghaedhilig. Ar sráid an</span> <lb n="132"/><span>Bhrocaigh bheannuigh mé do bhean do bhi ag fagbháil an baile</span> <lb n="133"/><span>sin, agus me ag eitioll thairsti ar mo rothar. D'amharc si 'mo</span> <lb n="134"/><span>dhiaidh, tamall maith, agus chuala me i ag rádh leithe féin</span> <lb n="135"/><span>"maiseadh ca bhfuaras thusa a bhfuil an teanga Ghaedhilge agat."</span> <lb n="136"/><span>Níor fhan me a bhfad 'san Bhrocach acht ghluais me liom nios</span> <lb n="137"/><span>faide síar ímeasg na sliabh go dti. Béal-an-atha-mór mar a d'fhan</span> <lb n="138"/><span>mé an oidhce sin. Atá teach h-ingin Ni Mhuighe, agus labhrann</span> <lb n="139"/><span>sisi agus deirbhshiúiri canamhain bhreagh Gaedhilge. Bhi a</span> <lb n="140"/><span>n-athair, an saoi Eadhmonn Ua Muighe a fuair bas go deireannach</span> <lb n="141"/><span>'nna fhear thuigsionach infleachtach; agus ba mhór an grádh do</span> <lb n="142"/><span>bhi aige ar a thir, agus ar gach nidh do bhain de'n tir, agus go</span> <lb n="143"/><span>mór-mhor ar theanga na tire, nuair do bhéidheadh a chomhursanna,</span> <lb n="144"/><span>cuid oca, ag tabhairt gotha air mar gheall ar Gaedhilig do labhairt</span> <lb n="145"/><span>le n-a chlann, ar eagla go gcuireadh seó bac orra i n-a gnoth, 'se</span> <lb n="146"/><span>an freagra budh gnath leis thabhairt dóibh "beidh ocaideacha go</span> <lb n="147"/><span>leór ag mo chlann, Gall-bhearla do labhairt ma 's mian leo é;</span> <lb n="148"/><span>'seadh is dualgas damh-sa ar dteanga dhutchais fein d'fhoghluim</span> <lb n="149"/><span>dóibh." B'fhior dhó; labhran a chlann an dá chuid go ceart</span> <lb n="150"/><span>i ndiú; rud nach ngnidheann mórán mór de mhuintir na tire so.</span> <lb n="151"/><span>Go ndeanfaidh Dia trocaire ar anam an duine chóir! mo mhairg!</span> <lb n="152"/><span>nach bhfuil móran dá leithérd le fághail.</span></p> <lb n="153"/> <lb n="154"/><p><span>Ar feadh dhá lá sheól mé thart fa Béal-an-atha-mór, Min a'-</span> <lb n="155"/><span>ghualinn, Ceanngharbh, agus na duithchibh sin. Fuaras mórán</span> <lb n="156"/><span>Gaedhilge ionnta agus ní'l áit eile i dTirchonaill is fearr le duine</span> <lb n="157"/><span>dull ann ar lorg Gaedhilge. Tugas cuairt ar an iomad seannchaidhe</span> <lb n="158"/><span>agus lucht seinme ceoil, agus sgriobhas siós bolg dán agus sgéal'.</span> <lb n="159"/><span>Lá ar na bhárach d'imthigh mé liom ar mo rothar sios go dti na</span> <lb n="160"/><span>Gleanntaidhe; agus nior casadh orm duine ar an ród, nó ni fhaca</span> <lb n="161"/><span>mé aon duine ag obair ar aon taibh dé'n ród nachar chuireas foraun</span> <lb n="162"/><span>orra i nGaedhilig. Labhair gach duine liom go sibhiálta as</span> <lb n="163"/><span>Gaedhilig agus d' fhoghluim me mór-chuid Gaedhilge le linn</span> <lb n="164"/><span>m'aistir Nior rin, mé mórán moille ins na Gleanntaib, mar bhi mé</span> <lb n="165"/><span>ann sin cheanna, agus chonnacas damh gur bheag an tsuim do bhi</span> <lb n="166"/><span>ag muintir na Gleanntaidhe 'san Ghedhilig. O offic an phóist 'san</span> <lb n="167"/><span>Ghleanntáibh chuireas teachdaireacht as Ghaedhilig thrid an</span> <lb n="168"/><span>telegraf go dti mo chara. S. S. Mac a'Bhaird ag na Ceallaibh</span> <lb n="169"/><span>Beaga ag tabhairt rabhaidh dhó go raibh mé ag tarraingt air, agus</span> <lb n="170"/><span>ghluais me liom, "síos traigh" mar a deirid, go Neárain. Ag na</span> <lb n="171"/><span>Maighibh, casadh damh an ród nuadha do rinne an "Congested</span> <lb n="172"/><span>Districts Board," agus thiontuigh mé ar mo laimh dheas go atug</span> <lb n="173"/><span>me cuairt ar an droichead nuadha iarainn do rinne an Bórd ceadna</span> <lb n="174"/><span>trásna ar an Ghaoith-Beara, air ar chuala me iomrádh. Go</span> <lb n="175"/><span>cinnte is breagh an droichead é, agus is mór an feidhm atá na</span> <lb n="176"/><span>daoine ar an taoibh thall .i., muintear Litir-mac-a'-Bhaird agus</span> <lb n="177"/><span>muintear na Rosaidhe ag baint as. Nuair bhi mé ag feuchaint ar</span> <lb n="178"/><span>an droichead, tháinig dá constábal fhad liom; b'fhéidir gur mheas</span> <lb n="179"/><span>siad go raibh droch-rún agam do'n droichead agus go raibh me ar</span> <lb n="180"/><span>ti a theilgint ins an taoide Labhair duine aca liom i nGall-bhéarla;</span> <lb n="181"/><span>"Good evening, sir" ar sé. "Goidé mar tá sibh" arsa mise.</span> <lb n="182"/><span>"Beg pardon?" ar an constabal. "Nach breagh an droichead é</span> <lb n="183"/><span>so ar togadh daoibh ann so, arsa mise. Chonnacas do na</span> <lb n="184"/><span>constablaibh gur ag magadh futha do bhi mise, agus d'imthigheadar</span> <lb n="185"/><span>leo. Bhi mise ag deanamh chomhraidh leó go raibh siad ar an</span> <lb n="186"/><span>taoibh thall de'n droichead, acht nior thug siad aire ar bith orm</span> <lb n="187"/><span>ni ba mho.</span></p> <lb n="188"/> <lb n="189"/><p><span>(Ag so leabh-fhocal do Eireannchaibh as an Oilean-úr atá ar ti</span> <lb n="190"/><span>cuairt do thabhairt orrainn ar an bhliadhaim so chugainn. Má tá</span> <lb n="191"/><span>Gaedhilg aca labhradaois i, agus ni bheidh cluasairidh 'ga</span> <lb n="192"/><span>iomchur agus 'ga sgapadh gach focal déaradaois.)</span></p> <lb n="193"/> <lb n="194"/><p><span>Ag teacht arais damh ar an taoibh i bhus de 'n droichead chuala</span> <lb n="195"/><span>me ceol binn ag teacht amach as tigh bheag do bhi ar leath-taoibh</span> <lb n="196"/><span>an róid. O' éist mé agus chonnacas damh gur bhean do bhi ag</span> <lb n="197"/><span>seinm dá leanbh ag a chur a chodladh. Bhuail mé isteach agus</span> <lb n="198"/><span>d' iarr cead mo phíopa dheargadh. Fuair mé an cead sin agus</span> <lb n="199"/><span>fáilte, acht nior ghabh an bhean ceol ni ba mhó, agus nior chodail</span> <lb n="200"/><span>an leanbh. Tar éis beagan chomhraidh, ghluais mé liom aris.</span> <lb n="201"/><span>Chuaidh mé isteach i mórán de na tighibh fá'n duithche sin agus</span> <lb n="202"/><span>is Gaedh-ilg fuair mé dá labhairt i gach tigh aca. Bhi sé mall</span> <lb n="203"/><span>'san tráthnóna nuair do roich me go Neárain.</span></p> <lb n="204"/> <lb n="205"/><p><span>Labhair me as Gaedhilig le gach duine casadh dath 'san áit sin,</span> <lb n="206"/><span>agus ni thuaras freagra acht i nGall-bhéarla thruaillighthe. Atáid</span> <lb n="207"/><span>lucht cuarta ag tabhairt a n-aightheadh ar an bhaile sin, mar gheall</span> <lb n="208"/><span>ar an tráigh áluinn agus an sáile bhreagh atá ann, agus mac-a-</span> <lb n="209"/><span>samhail gach áit de'n tseort, atáid na daoine ag èirigh ro-ghalanta</span> <lb n="210"/><span>le Gaedhilg do labhairt. Fuaras sean daoine fá 'n áit a raibh</span> <lb n="211"/><span>canamhain bhreagh Gaedhilge aca.</span></p> <lb n="212"/> <lb n="213"/><p><span>Lá ar na bharach sin' me aistear thrid na sleibhtibh go na</span> <lb n="214"/><span>Ceallaibh Beaga, mar a casadh liom S. S. Mac A'Bháird, ata 'nna</span> <lb n="215"/><span>thor cosainte do 'n Ghaedhílig ar fúd na duithche sin. Chaitheas</span> <lb n="216"/><span>an oidhche sin leis go sugach ag trácht ar mórán neithe bhaineas</span> <lb n="217"/><span>le cúis na Gaedhilge. Maidin lae ar na bharach thugamar cuairt</span> <lb n="218"/><span>ar an sgoil gnothach ar cuireadh ar bun go deireannach ins na</span> <lb n="219"/><span>Ceallaibh Beagh. Bhi an t-urchdaran, an t-athair Ua Domhnall</span> <lb n="220"/><span>as baile, rud a ba thruaighi liom, mar is Gaedhealgóir breagh é,</span> <lb n="221"/><span>agus ba mhaith liom comhrah do bheith agaim leis.</span></p> <lb n="222"/> <lb n="223"/><p><span>An trathnóna sin chuir mí mo rothar ar charbad an bhothair</span> <lb n="224"/><span>iarainn, agus mé féin leis, agus d' imthigh liom, casán Duin-na</span> <lb n="225"/><span>nGall, go raibh mé ar ais ag Srath-an-urlair, agus ba mhór an</span> <lb n="226"/><span>chúmha so bhi orm ag fágbháil duithche chineálta na Gaedhilge</span> <lb n="227"/><span>damh.</span></p> <lb n="228"/> <lb n="229"/><p><span>Dá d-tairgfinn leath fhocal do neach bheidheas ar ti gahbhail ar</span> <lb n="230"/><span>lorg na Gaedhilge, bhearainn tri comhairli dho, .i., tobac do</span> <lb n="231"/><span>chaitheadh muna mbeidheadh sé acht an uair sin amhain; tart as</span> <lb n="232"/><span>triume do bheith air: muna n-olfadh sé acht bláthach le n-a</span> <lb n="233"/><span>chosg, bhéidheadh sé 'nna leithsgéal gó cuairt do thabhairt ar na</span> <lb n="234"/><span>tighibh cois an bheallaigh; an triomhadh comháirle, gan bréag-</span> <lb n="235"/><span>náire do bheith air; acht labhradh sé le gach duine, agus cuireadh</span> <lb n="236"/><span>sé foraun ar gach duine, dá dhoicealligh é.</span></p> <lb n="237"/> <lb n="238"/><p><span>CU-ULLADH.</span> <lb n="239"/></p></div></body></text></TEI>
19 Dawson Street, Dublin 2
D02 HH58 +353 1 676 2570 info@ria.ie
Cookie Use
Website developed by Niall O'Leary Services