Historical Irish Corpus
1600 - 1926
Historical Dictionary of Irish
Search the corpus
Browse the Text Archive 1600-1926
Ar Bruach na Coille Muaire
Title
Ar Bruach na Coille Muaire
Author(s)
Ó hIfearnáin, Liam Dall,
Compiler/Editor
Ó Foghludha, Risteárd
Composition Date
1803
Publisher
(B.Á.C.: O.S., 1939)
Téacs
Comhad TEI
Gnáth-Théacs
Comhad ePub
Search Texts
Enter word/phrase
Search Type
Headword
Standardised
Exact match
Phrase
Word Type
All
Adjective
Noun
Preposition
Pronoun
Verb
Verbal Noun
Poetry/Prose
Both
Prose
Poetry
Set Dates
1600
1926
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <!DOCTYPE TEI [ <!ENTITY hellip "…"> ]> <TEI><teiHeader type="text"> <fileDesc> <titleStmt><title type="main">Ar Bruach na Coille Muaire</title><author><name type="main">Liam Dall Ó hIfearnáin; eag. Risteárd Ó Foghludha</name></author><respStmt> <resp>Electronic edition compiled by</resp> <name>Deirdre D'Auria and Eilís Ní Mhearraí</name> </respStmt> </titleStmt><editionStmt> <edition> <note type="N">L248</note> <note type="L">39</note> <note type="B">1803ob 19T</note> <note type="C">Fil.</note> <note><p>Description of how and why changes were made</p></note> </edition> </editionStmt><publicationStmt> <publisher>Foclóir na Nua-Ghaeilge</publisher> <pubPlace>19 Dawson Street, Dublin 2</pubPlace> <pubPlace>http://www.ria.ie/research/focloir-na-Nua-Ghaeilge.aspx</pubPlace><date>2016</date><idno>L248</idno><distributor>Royal Irish Academy</distributor> <availability> <p>Creative Commons Attribution Non-Commercial Share Alike (cc by-nc-sa)</p> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc><bibl><title>Ar Bruach na Coille Muaire</title><author>Liam Dall Ó hIfearnáin; eag. Risteárd Ó Foghludha</author><imprint><publisher>B.Á.C.: O.S., 1939</publisher><date>1803ob 19T</date></imprint> </bibl></sourceDesc></fileDesc> </teiHeader> <text><body><div><p/> <lb n="0"/> <lb n="1"/><p><span>1. UAILL-GHUTH AN AOIBHNIS.</span></p> <lb n="2"/> <lb n="3"/><p><span>Ar bruach na Coille Muaire fé ruadh-bhrataibh bróin</span> <lb n="4"/><span>Do seóladh guth im chluasaibh ba suairce liom fé dhó</span> <lb n="5"/><span>'Ná ceól na cruite ag fuaimint</span> <lb n="6"/><span>Is 'ná glór na lon 'san uaigneas,</span> <lb n="7"/><span>B'é ceól ba bhinne é im chuaird liom dá gcuala dhen</span> <lb n="8"/><span>tsórt.</span></p> <lb n="9"/> <lb n="10"/><p><span>'Ná an ceól dothugaid suaidh-fhir tar muar-mhuir ón</span> <lb n="11"/><span>Róimh,</span> <lb n="12"/><span>'Ná an spórt dodheinid gruagaigh ar gruadhlios na</span> <lb n="13"/><span>slógh,</span> <lb n="14"/><span>'Ná an gheóin do leigid cuacha</span> <lb n="15"/><span>Go nódh cois coille i mbruach cnuic</span> <lb n="16"/><span>Is gach brón gur chuir mo chuaird díom m'reach</span> <lb n="17"/><span>Molly bheag Ó.</span> <lb n="18"/><span>Saithe beach do luadhadh linn ar thuairisc a dtreóin</span> <lb n="19"/><span>An foghmhar dobheadh go buaidheartha is gan suailceas</span> <lb n="20"/><span>ag Seón</span> <lb n="21"/><span>Seoirse ar lear dá ruagadh</span> <lb n="22"/><span>Is an chóip dobhíodh go buacach</span> <lb n="23"/><span>Gan ór gan bailte ar buan dóibh 's ní truagh liom a</span> <lb n="24"/><span>mbrón.</span></p> <lb n="25"/> <lb n="26"/><p><span>I Srónall dá mbeinn fuaighte fé chruadh-lic i gcómhad</span> <lb n="27"/><span>Is an sceól do chlos mar chuala, go suanmhar ar seól,</span> <lb n="28"/><span>Le fórsa is neart mo ghualann</span> <lb n="29"/><span>An fód go gcaithfinn suas díom</span> <lb n="30"/><span>Is mo threóir tar n-ais ba luaimhneach fé thuairim an</span> <lb n="31"/><span>sceóil.</span> <lb n="32"/></p> </div> <pb n="40"/> <div><lb n="33"/><p><span>2. CAITILÍN NÍ UALLACHÁIN.</span></p> <lb n="34"/> <lb n="35"/><p><span>Ó measaimíd nách calm rinn den bhuairt seo</span> <lb n="36"/><span>i Spáinn</span> <lb n="37"/><span>Acht mealladh slighe chum catha cloidhimh do thabhairt</span> <lb n="38"/><span>i dtráth;</span> <lb n="39"/><span>Beid galla arís dá leagadh síos le lúth ár lámh,</span> <lb n="40"/><span>Is mac an ríogh ag Caitilín Ní Uallacháin!</span></p> <lb n="41"/> <lb n="42"/><p><span>Geallaim díbh nách fada arís gur buartha an gháir,</span> <lb n="43"/><span>Ag arm faoibhair dá gceapadh linn is fuadar lámhaigh;</span> <lb n="44"/><span>Is tapa cruinn do phreabfaimís 's is buacach árd,</span> <lb n="45"/><span>Dá mbeadh mac an ríogh ag Caitilín Ní Uallacháin!</span></p> <lb n="46"/> <lb n="47"/><p><span>Is fada sinn ag faire arís le fuascailt dfhagháil</span> <lb n="48"/><span>'N-ár stallairí gan balcaisí ná a luagh 'n-ár láimh;</span> <lb n="49"/><span>Beid barca líonta ar barra taoide is fuaim ar sáil,</span> <lb n="50"/><span>Le mac an ríogh chum Caitilín Ní Uallacháin!</span></p> <lb n="51"/> <lb n="52"/><p><span>Ná measaidís gur caile chríon ár stuaire stáid,</span> <lb n="53"/><span>Ná caillichín n-a gcrapfaidís a cuail bheag cnámha;</span> <lb n="54"/><span>Cé fada ag luighe dhi le fearaibh coimhtheach gan</span> <lb n="55"/><span>suaimhneas dfhagháil,</span> <lb n="56"/><span>Tá sáith an ríogh i gCaitilín Ní Uallacháin!</span></p> <lb n="57"/> <lb n="58"/><p><span>Is fada a dlaoithe casta cíortha is a scuab-fholt bán,</span> <lb n="59"/><span>Is a dearca righne ag amharc Gaoidheal cois cuanta</span> <lb n="60"/><span>breágh;</span> <lb n="61"/><span>Is blasta binn a chanann sí gur buan bhéas páirt</span> <lb n="62"/><span>Idir mhac an ríogh agus Caitilín Ní Uallacháin!</span> <lb n="63"/></p> </div> <pb n="41"/> <div><lb n="64"/><p><span>Ná measaidís na spreallairí gur buan ár bpáis,</span> <lb n="65"/><span>Is gur gearra bhíd na glasa á scaoile nuair is cruaidhe</span> <lb n="66"/><span>an cás;</span> <lb n="67"/><span>Go ndearna Maois roimh phobal Ísrael den mhuar-mhuir</span> <lb n="68"/><span>tráigh</span> <lb n="69"/><span>Is go bhfóire Críost ort, a Chaitilín Ní Uallacháin!</span></p> <lb n="70"/> <lb n="71"/><p><span>A Mhuire dhílis, a chara chaoin-ruisc, gach uair 'n-ár</span> <lb n="72"/><span>bpáirt</span> <lb n="73"/><span>Agall Íosa ar son na nGaoidheal mbocht - is cruaidh</span> <lb n="74"/><span>é a gcás -</span> <lb n="75"/><span>Lucht an íspirt do chur ar díbirt, is ár stuaire mná</span> <lb n="76"/><span>Is a céile fíor-cheart do théacht tar taoide gan</span> <lb n="77"/><span>buairt 'n-a dáil.</span></p> <lb n="78"/> <lb n="79"/><p><span>Tá gné ghlan ar Phoebus is lonnradh tríd,</span> <lb n="80"/><span>Tá an ré agus na réalta i gcúrsa chruinn,</span> <lb n="81"/><span>Tá na spéartha fé scéimh ghlan, gan smúit gan teimheal</span> <lb n="82"/><span>Roimh réx ceart na Féinne is a thrúp thar tuinn.</span></p> <lb n="83"/> <lb n="84"/><p><span>Tá ár gcléire i gcaomh-ghuth ag súil le Críost</span> <lb n="85"/><span>Is ár n-éigse go réimeach 's a gcumha ag dul díobh,</span> <lb n="86"/><span>Gaedhil bhocht Inis Éilge go súgach síoch</span> <lb n="87"/><span>Roimh Shéamus Mac Shéamuis is an Diúic tar tuinn.</span> <lb n="88"/></p> </div> <pb n="42"/> <div><lb n="89"/><p><span>3. CAITILÍN NÍ UALLACHÁIN.</span></p> <lb n="90"/> <lb n="91"/><p><span>Is fada mílte á chartadh síos is suas ar fán,</span> <lb n="92"/><span>Is clanna saoithe ar easbhaidh grinn gan chluain</span> <lb n="93"/><span>gan stát;</span> <lb n="94"/><span>Gan chanadh díodhacht gan fleadh gan fíon gan chnuas</span> <lb n="95"/><span>gan cheárd,</span> <lb n="96"/><span>Ag braith arís ar Chaitilín Ní Uallacháin.</span></p> <lb n="97"/> <lb n="98"/><p><span>Ná measaigí gur caile chríon ná guaireachán,</span> <lb n="99"/><span>Ná caillichín an ainnir mhín-tais bhuacach mná;</span> <lb n="100"/><span>Is fada arís budh banaltra í is budh muar a hál</span> <lb n="101"/><span>Dá mbeadh mac an ríogh ag Caitilín Ní Uallacháin.</span></p> <lb n="102"/> <lb n="103"/><p><span>Budh deas a gnaoi dá mairimís le ruagairt námhad,</span> <lb n="104"/><span>A brata síoda ag tarraingt gaoithe is buadh chum báb;</span> <lb n="105"/><span>Plaid go groidhe ó bhaitheas cinn anuas ag trácht</span> <lb n="106"/><span>Ag mac an ríogh ar Chaitilín Ní Uallacháin.</span></p> <lb n="107"/> <lb n="108"/><p><span>Screadaimíd le hathchuinghí chum Uain na nGrás,</span> <lb n="109"/><span>Do cheap na tíortha, talamh trím, is cruachaibh árd;</span> <lb n="110"/><span>Do scaip 'na dtimcheall fairrgí geal-chuanta is trágha</span> <lb n="111"/><span>Ag cur malairt críche ar Chaitilín Ní Uallacháin.</span></p> <lb n="112"/> <lb n="113"/><p><span>An Té tharraing Ísrael tarsna Taoide Ruaidhe ón</span> <lb n="114"/><span>námhaid</span> <lb n="115"/><span>Is do bheathuigh daoine dathad geimhreadh anuas le arán;</span> <lb n="116"/><span>Do neartuigh Maois ameasc a naímhde, fuascail tráth</span> <lb n="117"/><span>Is tabhair díon do Chaitilín Ní Uallacháin.</span> <lb n="118"/></p> </div> <pb n="43"/> <div><lb n="119"/><p><span>4. I nGLEANNTAIBH SÉIMH NA hÉIGSE BHÍNN.</span></p> <lb n="120"/> <lb n="121"/><p><span>I ngleanntaibh séimh na héigse bhínn</span> <lb n="122"/><span>I bhfanntais péine i ngéibh gach laoi</span> <lb n="123"/><span>An tseang-bhean tséimh ba bhéasach gnaoi</span> <lb n="124"/><span>Do scannruigh mé pé in Éirinn í!</span></p> <lb n="125"/> <lb n="126"/><p><span>Ní thráchtfa mé ar chéile Naois</span> <lb n="127"/><span>Tug ár na nGaedhal ar dtéacht don Chraoibh</span> <lb n="128"/><span>Ná an bháb ón nGréig do chéas an Traoi</span> <lb n="129"/><span>Le grádh mo chléibh pé in Éirinn í!</span></p> <lb n="130"/> <lb n="131"/><p><span>Is breágh deas dréimreach réidh a dlaoi</span> <lb n="132"/><span>Go bárr an fhéir 'n-a slaod ar bís</span> <lb n="133"/><span>A tláth-fholt réidh do dhéarscnui' an flíos</span> <lb n="134"/><span>Ar ghrádh mo chléibh, pé in Éirinn í!</span></p> <lb n="135"/> <lb n="136"/><p><span>Is cásmhar taodach déarach bhím</span> <lb n="137"/><span>Go cráidhte créimeach céasta ón mhnaoi</span> <lb n="138"/><span>Fánach faon gan chéill ar baois</span> <lb n="139"/><span>Le grádh don bhéith, pé in Éirinn í!</span></p> <lb n="140"/> <lb n="141"/><p><span>Ar neón nuair théighim ar thaobh Suidhe Finn</span> <lb n="142"/><span>Fá bhrón i gcéin is gan aon dem buidhin</span> <lb n="143"/><span>Cé sheólfadh Aon-Mhac Dé im líon</span> <lb n="144"/><span>Acht stór mo chléibh pé in Éirinn í!</span> <lb n="145"/></p> </div> <pb n="44"/> <div><lb n="146"/><p><span>5. FÉ FHÓD AN RATHAIN.</span></p> <lb n="147"/> <lb n="148"/><p><span>Sailm an Ghadhnánaigh:</span></p> <lb n="149"/> <lb n="150"/><p><span>Fé fhód an Rathain do leagadh an tíoránach</span> <lb n="151"/><span>An geócach malluithe is an madra millteánaigh</span> <lb n="152"/><span>Tug pór na heascaine ag fealladh ar na deagh-cháirdibh</span> <lb n="153"/><span>An stródhaire galair gur bh'ainm dó an Gadhnánach.</span> <lb n="154"/></p> </div> <pb n="45"/> <div><lb n="155"/><p><span>6. A LIAM UÍ IFEARNAIN, AN BHFUIL TÚ IT BHEATHAIDH?</span></p> <lb n="156"/> <lb n="157"/><p><span>Dáibhí Ó Cléirigh .i. "Mac Spotty" cct.</span></p> <lb n="158"/> <lb n="159"/><p><span>Fonn: Póiní an chlóicín uaine.</span></p> <lb n="160"/> <lb n="161"/><p><span>A Liam Uí Ifearnain, an bhfuil tú it bheathaidh?</span> <lb n="162"/><span>I Srónall tuas ar bruach na glaise</span> <lb n="163"/><span>Sin chughat póiní an chlóicín daithte</span> <lb n="164"/><span>Is cuir-se ar seól í i gcóir chum reatha.</span></p> <lb n="165"/> <lb n="166"/><p><span>7. LIAM Ó hIFEARNAIN, CCT., DÁ FHREAGAIRT SIN,</span> <lb n="167"/><span>Ar an bhfonn chéadna.</span></p> <lb n="168"/> <lb n="169"/><p><span>Is nár an gníomh i gcríochaibh Cuanach</span> <lb n="170"/><span>Báb an ghrinn sa chaol-chuilc uaine</span> <lb n="171"/><span>I lár na draoibe sínte suaithte</span> <lb n="172"/><span>Is gártha ag mílte trí n-a cluasaibh!</span></p> <lb n="173"/> <lb n="174"/><p><span>Cé thárla sí go síleach suarach</span> <lb n="175"/><span>Fánach fuidheach gan fís go fuar fliuch,</span> <lb n="176"/><span>Is náireach díbh-se, an líon do bhuair í, -</span> <lb n="177"/><span>Lámh do luighe ar mhnaoi is í in uaigneas.</span> <lb n="178"/></p> </div> <pb n="46"/> <div><lb n="179"/><p><span>Bhí lá go fíor ag an mnaoi seo ar buaireamh</span> <lb n="180"/><span>Fálach fíontach fillteach fuadrach,</span> <lb n="181"/><span>Gárthach gaoiseach gníomhach gruadh-ghlan,</span> <lb n="182"/><span>Láidir líonmhar líonta luaidhleach.</span></p> <lb n="183"/> <lb n="184"/><p><span>Is gártha croidhe aici, maoidhim, i muar-chath</span> <lb n="185"/><span>Thnáithfeadh díorma i gcoimheascar buailte,</span> <lb n="186"/><span>Dáimh is draoithe ag sníomh a duanta,</span> <lb n="187"/><span>Cé thárla sí foríor go huaigneach.</span></p> <lb n="188"/> <lb n="189"/><p><span>Bhásuigh mílte rinn a suan-ruisc</span> <lb n="190"/><span>Bláth an droighin is gríos 'n-a gruadhnaibh,</span> <lb n="191"/><span>A gáire grinn mar bhinn na cuaiche</span> <lb n="192"/><span>A brágha ar lí na bhfaoileann luath-fhliuch.</span> <lb n="193"/><span>Scáth an aoil 'n-a cíochaibh cruadh-gheal</span> <lb n="194"/><span>Is cráidhteacht croidhe ar an mbuidhin do bhuair í.</span> <lb n="195"/></p> </div> <pb n="47"/> <div><lb n="196"/><p><span>8. IS DUINE MÉ SHIUBHLAIDH A LÁN.</span> <lb n="197"/><span>Dáibhí Ó Cléirigh cct.</span></p> <lb n="198"/> <lb n="199"/><p><span>Is duine mé shiubhlaidh a lán</span> <lb n="200"/><span>Fé chrosaibh atáim ó rugadh mé</span> <lb n="201"/><span>Ag leigean mo chumainn le mnáibh</span> <lb n="202"/><span>Gur ghoineadar báire is fiche orm!</span> <lb n="203"/></p> </div> <pb n="48"/> <div><lb n="204"/><p><span>9. CAR BH'IONGNADH DUINE DHET CHÁIL-SE.</span> <lb n="205"/><span>.i. Freagra ar an rann san tuas.</span> <lb n="206"/><span>Liam Dall Ó hIfearnain cct.</span></p> <lb n="207"/> <lb n="208"/><p><span>Car bh'iongnadh duine dhet cháil</span> <lb n="209"/><span>Do thuitim i lár na haindeise</span> <lb n="210"/><span>Tré mhéid do ghliogair le mná</span> <lb n="211"/><span>Solamh is Dáth ó mhealladar?</span></p> <lb n="212"/> <lb n="213"/><p><span>Tarraing go caoin an bheóir</span> <lb n="214"/><span>A chara bí i gcló na seanchadh,</span> <lb n="215"/><span>Is fearra mar ghníomh an t-ól</span> <lb n="216"/><span>Is seachain go deó na galair sin.</span></p> <lb n="217"/> <lb n="218"/><p><span>Féach-se Samson ba ghroidhe</span> <lb n="219"/><span>Do leagadh sa bhruighin na Philistins</span> <lb n="220"/><span>Le méid a thaitneamh do mhnaoi</span> <lb n="221"/><span>Gur ab aindeis an tslighe nur imthigh sé.</span> <lb n="222"/><span>Tarraing go caoin srl.</span></p> <lb n="223"/> <lb n="224"/><p><span>Féach-se Hercules líomhtha</span> <lb n="225"/><span>An leanbh ba ghroidhe ag Jupiter</span> <lb n="226"/><span>Le méid a chumainn do mhnaoi</span> <lb n="227"/><span>Dorinne sí spríos sa teine dhe.</span> <lb n="228"/><span>Tarraing go caoin srl.</span> <lb n="229"/></p> </div> <pb n="49"/> <div><lb n="230"/><p><span>Nár léighis-se ar chathair na Traoi</span> <lb n="231"/><span>Bhí ag aicme na gcraoiseach gcumasach</span> <lb n="232"/><span>Tré Hélen ghreannamhar chaoin</span> <lb n="233"/><span>Gur cailleadh na mílte is tuille aca?</span></p> <lb n="234"/> <lb n="235"/><p><span>Tarraing go caoin srl.</span></p> <lb n="236"/> <lb n="237"/><p><span>Féach-se an leanbh san Thétis -</span> <lb n="238"/><span>Achilles gréagach iomarach;</span> <lb n="239"/><span>Tré mhéid a chumainn re béith</span> <lb n="240"/><span>Gur imthigh sé ar thaobh na tiubaiste.</span></p> <lb n="241"/> <lb n="242"/><p><span>Tarraing go caoin srl.</span></p> <lb n="243"/> <lb n="244"/><p><span>Féach-se an curadh Mac Treóin</span> <lb n="245"/><span>Tug turas gan ghó go Banba</span> <lb n="246"/><span>Tré Niamh na dtriopall gcas n-óir</span> <lb n="247"/><span>Gur cailleadh sa ghleó le hOscar é.</span></p> <lb n="248"/> <lb n="249"/><p><span>Tarraing go caoin srl.</span></p> <lb n="250"/> <lb n="251"/><p><span>Féach-se an curadh Mac Cumhaill</span> <lb n="252"/><span>Fear cosanta is clú na Banba</span> <lb n="253"/><span>An t-éad nuair bhrostuigh a phudhair</span> <lb n="254"/><span>Gur mhairbh an fear cúil do b'fhearra aige.</span></p> <lb n="255"/> <lb n="256"/><p><span>Tarraing go caoin srl.</span></p> <lb n="257"/> <lb n="258"/><p><span>Féach Clann Uisnigh nár stríoc</span> <lb n="259"/><span>Is a d'imthigh le mnaoi go hAlbain</span> <lb n="260"/><span>Tré éigean chleasaibh an ríogh</span> <lb n="261"/><span>Dá deasca gur claoidheadh in Eamhain iad.</span></p> <lb n="262"/> <lb n="263"/><p><span>Tarraing go caoin srl.</span> <lb n="264"/></p> </div> <pb n="50"/> <div><lb n="265"/><p><span>Dá thréineacht fearaibh na nGaoidheal</span> <lb n="266"/><span>Condae na Midhe níor ghlanadar</span> <lb n="267"/><span>Acht Turgésius aca mar rí</span> <lb n="268"/><span>Do cailleadh le hinghin Mhaoilsheachlainn.</span></p> <lb n="269"/> <lb n="270"/><p><span>Tarraing go caoin srl.</span></p> <lb n="271"/> <lb n="272"/><p><span>Cúraoi† neartmhar †Mac Dáire</span> <lb n="273"/><span>I gcoimheascar áir ba chalma,</span> <lb n="274"/><span>Pudhair nimhe gur cuireadh 'n-a lár</span> <lb n="275"/><span>Nuair d'imthigh le Bláthnaid Alban.</span></p> <lb n="276"/> <lb n="277"/><p><span>Tarraing go caoin srl.</span></p> <lb n="278"/> <lb n="279"/><p><span>Ó Mhuiris nuair rugadar sceól</span> <lb n="280"/><span>Tuirinn tar bórd na Banba</span> <lb n="281"/><span>An cluiche 'nar cuireadh an chróinn</span> <lb n="282"/><span>Ar dhuine de phór na Breataine.</span></p> <lb n="283"/> <lb n="284"/><p><span>Tarraing go caoin srl.</span></p> <lb n="285"/> <lb n="286"/><p><span>Siúd mar d'imthigheadar Gaedhil,</span> <lb n="287"/><span>A dhuine gan chéill ná tagair sin,</span> <lb n="288"/><span>An tiubaist má d'imthigh ort féin -</span> <lb n="289"/><span>Nár mhilleadar laochradh an aniomad?</span></p> <lb n="290"/> <lb n="291"/><p><span>Tarraing go caoin srl.</span> <lb n="292"/></p> </div> <pb n="51"/> <div><lb n="293"/><p><span>10. CAR BH'ÍONGNADH TAOISEACH NÓ</span> <lb n="294"/><span>EASPOG CÓMHACHTACH.</span> <lb n="295"/><span>Nuair d'órduigh Rí Shasana troscadh chum buadh catha.</span></p> <lb n="296"/> <lb n="297"/><p><span>Car bh'íongnadh taoiseach nó easpog cómhachtach</span> <lb n="298"/><span>Do thabhairt saoire Dia hAoine agus troscadh damh-sa</span> <lb n="299"/><span>Le díograis chum Stíobhairt do ghlacadh coróinneach</span> <lb n="300"/><span>Is gan smaoineadh go nguidhfinn le sleachta Sheóirse?</span></p> <lb n="301"/> <lb n="302"/><p><span>An bhuidhean úd do dhíbir mo charaid rómham-sa</span> <lb n="303"/><span>Fé dhaoirse le dlighthibh na ngalla-chóbach</span> <lb n="304"/><span>Ní shílim im smaointe gur peaca dhamh-sa</span> <lb n="305"/><span>Gan guidhchan Dia hAoine le haicme 'en tsórt san.</span></p> <lb n="306"/> <lb n="307"/><p><span>Gidh maoidhid sin na dlíghthe gur ceapadh rómpa</span> <lb n="308"/><span>Is a ngaoilta go híseal i bhfearann Fódla</span> <lb n="309"/><span>Má rínneadh do scaoileadh na hachtaibh leó san</span> <lb n="310"/><span>Ar dtigheacht dóibh go haoibhinn i gceannas gcoróineach.</span></p> <lb n="311"/> <lb n="312"/><p><span>Bíd sin ag Laoiseach dá ngreadadh i gcómhrac</span> <lb n="313"/><span>Is ríghthe gach críche ag teacht i gcómhar leis,</span> <lb n="314"/><span>Mo phíopa do shíneadh le reamhar-chórda</span> <lb n="315"/><span>Dá nguidhinn-se i slighe ar bith ar mhaitheas leó san.</span></p> <lb n="316"/> <lb n="317"/><p><span>Mar bhárr ar gach dochar tug Cromaill go crích Fódla</span> <lb n="318"/><span>Is gur ársa mo chogal san bpobal le taoibh Srónaill</span> <lb n="319"/><span>Ní thárla an donas go follus im shlighe dhamh-sa</span> <lb n="320"/><span>Go ránga me ag obair im throscadh do Rígh Sheóirse.</span> <lb n="321"/></p> </div> <pb n="52"/> <div><lb n="322"/><p><span>11. IS ATUIRSEACH FANN I dTEANNTA AR</span> <lb n="323"/><span>CAITHEAMH ME.</span></p> <lb n="324"/> <lb n="325"/><p><span>Is atuirseach fann i dteannta ar caitheamh me</span> <lb n="326"/><span>Ag tionnscain galair gach lá liom féin,</span> <lb n="327"/><span>Tinneas gan brannda go fann ar leabain leag</span> <lb n="328"/><span>Gan tnúth le caraid is me ag trácht i gcéin;</span> <lb n="329"/><span>Ó d'imthigh an greann 'san am ar mheasas-sa</span> <lb n="330"/><span>Is gur milleadh an drong do shanntuigh Alba,</span> <lb n="331"/><span>Fuair leagadh ár bprionnsa i gceannsacht Bhreataine,</span> <lb n="332"/><span>Dfhág mé im chodladh gan múscailt scéil.</span></p> <lb n="333"/> <lb n="334"/><p><span>Ó d'imir an Frangcach cam ar Charolus,</span> <lb n="335"/><span>Crobhaire an ghaisce do b'árd i gcéim,</span> <lb n="336"/><span>I siosma na lann a gcabhair ní bhraithim-se</span> <lb n="337"/><span>Ó d'iompa an galar so i lár mo chléibh.</span> <lb n="338"/><span>Tá cluiche an dá cheann ag namhaid na Banba</span> <lb n="339"/><span>Is dlighthibh na ngall i gciumhais gach baile againn</span> <lb n="340"/><span>Is ar imthigh anonn gan mheabhair ar chasadh leó</span> <lb n="341"/><span>Dfhág me im chodladh gan múscailt scéil.</span></p> <lb n="342"/> <lb n="343"/><p><span>"A fhir ghasta ní ham dhuit canntladh ghlacadh anois,</span> <lb n="344"/><span>Is an chabhair it aice le togha gach scéil,</span> <lb n="345"/><span>Beidh $fanatics fann gan chabhair in Albain</span> <lb n="346"/><span>Is plúr na Sacsan aca 'n-a réx;</span></p> </div> <pb n="53"/> <div><lb n="347"/><p><span>Casfaidh an Frangcach teann mear feargach,</span> <lb n="348"/><span>Go hacarthach bantrach campach armach,</span> <lb n="349"/><span>Le casmairt na lann i dteannta Charoluis,</span> <lb n="350"/><span>Is ní rachad a chodladh a gcúis go bpléidheadh."</span></p> <lb n="351"/> <lb n="352"/><p><span>"Mo dhainid do cheann go fann ar mearbhall</span> <lb n="353"/><span>Ag tnúth le caraid tá in áit i gcéin,</span> <lb n="354"/><span>Glac misneach in am, bíodh greann dá spreagadh agat</span> <lb n="355"/><span>Go subhach mar chleachtadh 'san Mhumhain do Ghaedhil.</span> <lb n="356"/><span>Beidh Aifreann cantaracht i gceann gach baile againn,</span> <lb n="357"/><span>Is cuirfar ár namhaid i dteannta a marbhtha</span> <lb n="358"/><span>Is aite liom súd ná damhsa an ghadraigh,</span> <lb n="359"/><span>Is má cuirtar a chodladh iad ní dúbhach liom é."</span> <lb n="360"/></p> </div> <pb n="54"/> <div><lb n="361"/><p><span>12. UILL LÓ MHÉADHBH CHRUACHAN DO</span> <lb n="362"/><span>CHORMAC STÍOBHART.</span></p> <lb n="363"/> <lb n="364"/><p><span>Uill ló, a thoil, ná goil go fóill</span> <lb n="365"/><span>Is gheóbhair gan dearmad taisce na seód</span> <lb n="366"/><span>Dobhí ag do shinsear ríoghdha rómhat</span> <lb n="367"/><span>In Éirinn iathghlais Bhriain is Eóghain.</span> <lb n="368"/><span>Is ó huis ó, mo leanbh, mo thaisce, mo bhrón</span> <lb n="369"/><span>Tu ag sileadh na súl is mo chúil gan lón.</span></p> <lb n="370"/> <lb n="371"/><p><span>Dogheóbha tú an caol-each éadtrom óg</span> <lb n="372"/><span>Dogheóbha tú an srian 's an diallait óir</span> <lb n="373"/><span>Bhí ag Fáilbhe Fionn ba teann ar tóir</span> <lb n="374"/><span>Ag ruagadh danar ó Chaiseal go Bóinn.</span> <lb n="375"/><span>Is ó huis ó, srl.</span></p> <lb n="376"/> <lb n="377"/><p><span>An Cloidheamh Soluis is an dornchlainn óir</span> <lb n="378"/><span>Dobhí ag Brian ag riar na slógh</span> <lb n="379"/><span>Is an bogha bhí ag Murchadh an urchair mhóir</span> <lb n="380"/><span>I gcath Chluain Tarbh ag treascairt na dtreón.</span> <lb n="381"/><span>Is ó huis ó, srl.</span></p> <lb n="382"/> <lb n="383"/><p><span>A mhangaire bhonnaghil Shionna na seól</span> <lb n="384"/><span>A bhradáin Leamhna as Gleann an Óir,</span> <lb n="385"/><span>A éigne gheal as Abhainn Mhóir</span> <lb n="386"/><span>Is eó na Laoi thú ar linn ghlain Eóghain.</span> <lb n="387"/><span>Is ó huis ó, srl.</span> <lb n="388"/></p> </div> <pb n="55"/> <div><lb n="389"/><p><span>A árdchú an taistil ó Chaiseal na nÓrd</span> <lb n="390"/><span>A leóghain dhaithte Bhunraite na slógh</span> <lb n="391"/><span>A fhiolar Sléibhe na gcaol-gcrot gceóil</span> <lb n="392"/><span>Is a sheabhaic na seilge ó Sceilg na sceól.</span> <lb n="393"/><span>Is ó huis ó, srl.</span> <lb n="394"/></p> </div> <pb n="56"/> <div><lb n="395"/><p><span>13. CAOINEADH NA nGAEDHAL.</span></p> <lb n="396"/> <lb n="397"/><p><span>Mo dhainid go n-éagaid na fearachoin aosta</span> <lb n="398"/><span>Bhí againn go séanmhar i bhFáil-chrích,</span> <lb n="399"/><span>Dragain na féile nár mheathta chum laochais</span> <lb n="400"/><span>Ar a n-airm ba léadmhach a dtrácht síos.</span> <lb n="401"/><span>Ba bhlasta gach bhéarsa dá dtagadh le héifeacht</span> <lb n="402"/><span>Is ba ghreannamhar saothar ár bhfáidhí,</span> <lb n="403"/><span>Gur mhalairt an saogal ar atharrach tréithe</span> <lb n="404"/><span>Is ná cantar le héinne acht Seán Buidhe!</span></p> <lb n="405"/> <lb n="406"/><p><span>Starthaibh na nGréagach pé chanfadh le héifeacht</span> <lb n="407"/><span>Is reachta na gCaesar do b'árd gníomh,</span> <lb n="408"/><span>Is an gasradh léigheanta bhí ar machaire Shéanair</span> <lb n="409"/><span>An aicme thug saothar in ársaidheacht;</span> <lb n="410"/><span>Gaisce na Féinne bhí sealad go réimeach,</span> <lb n="411"/><span>Is an imeacht as Éire rinn Dáithí</span> <lb n="412"/><span>Is Clanna Lir éachtaigh fuair peannaid sa tsaogal</span> <lb n="413"/><span>Ní haiteas leó an méid sin gan Seán Buidhe!</span></p> <lb n="414"/> <lb n="415"/><p><span>An chaismirt bhí ag béine ó Bhreatain le saorfhlaith</span> <lb n="416"/><span>Do baisteadh ó thréineacht a lámh-ghníomh</span> <lb n="417"/><span>Caitheamh Tuirgéisius as Teamhair na dtréan-fhear</span> <lb n="418"/><span>Mar gealladh dó in éiric ón Árdrígh;</span></p> </div> <pb n="57"/> <div><lb n="419"/><p><span>Chuir Feargus Déad-dubh is a charaid chum éaga</span> <lb n="420"/><span>Nuair measadh leis éigean gach mná dhíobh</span> <lb n="421"/><span>Is geallaim gan bhréig duit nách taitneach leó an</span> <lb n="422"/><span>méid sin</span> <lb n="423"/><span>Gan reacaireacht éigin ar Sheán Buidhe!</span></p> <lb n="424"/> <lb n="425"/><p><span>Ar leagadar laochradh i gCluain Tarbh na mbéimeann -</span> <lb n="426"/><span>An aiste ler saoradh ó cháin sinn -</span> <lb n="427"/><span>Is ar cailleadh dá éis sin de dheascaibh na béithe</span> <lb n="428"/><span>Do thaisteal ó Bhréifne le Mác Maoil;</span> <lb n="429"/><span>Elisabéata is a hathair mar shéanadar</span> <lb n="430"/><span>Aifreann Dé dhil, mo chrádh croidhe!</span> <lb n="431"/><span>Is aicme Oilbhéir sin do threascair ár gcléire</span> <lb n="432"/><span>Níl maitheas it scéalta gan Seán Buidhe!</span></p> <lb n="433"/> <lb n="434"/><p><span>Má's oirfideach déanta do chanas gach aon tsult</span> <lb n="435"/><span>Nó reacaire léigheanta go sárchaoin,</span> <lb n="436"/><span>Do casfar le méirleach cois leasa nó taobh cnuic</span> <lb n="437"/><span>Nó ar bhealach ag téarnamh mar táimíd,</span> <lb n="438"/><span>Níl beannachta Dé aige ná freagra in éifeacht</span> <lb n="439"/><span>Ná aithris ar Shéarlas an fánaidhe</span> <lb n="440"/><span>Acht spalpfaidh na déithe nách cuideachta an té sin</span> <lb n="441"/><span>Mun spreagfaidh rud éigin ar Sheán Buidhe!</span> <lb n="442"/></p> </div> <pb n="58"/> <div><lb n="443"/><p><span>14. A PHÁDRAIG NA nÁRANN.</span> <lb n="444"/><span>A.D. 1760.</span></p> <lb n="445"/> <lb n="446"/><p><span>A Phádraig na n-árann, an gcluin tú na gártha -</span> <lb n="447"/><span>An gcluin tú an pléráca an siosma is an gleó?</span> <lb n="448"/><span>Ar chualais mar tháinig</span> <lb n="449"/><span>Go Cúige Uladh an ghárda</span> <lb n="450"/><span>Thúrot 'n-a shláinte le hiomarca scóip!</span> <lb n="451"/><span>Preab! bí it sheasamh! glac meanmna is bíoga</span> <lb n="452"/><span>Gríosuigh na seabhaic tá it aice chum spóirt</span> <lb n="453"/><span>Beidh píbí dá shéide,</span> <lb n="454"/><span>Le claidheamh a mbeidh faobhar air</span> <lb n="455"/><span>Is racham in éinfheacht fé bhrataibh an leóghain.</span></p> <lb n="456"/> <lb n="457"/><p><span>Éistigh, a Ghaedhla, atá cráidhte age méirligh</span> <lb n="458"/><span>Glacaidh bhur dtréan-airm gaisce 'nbhur ndóid;</span> <lb n="459"/><span>Bíodh hurrá go súgach</span> <lb n="460"/><span>Anois ó tá an prionnsa</span> <lb n="461"/><span>Is a ghárdaí go dúbalta ag tarraint 'nbhur gcómhair.</span> <lb n="462"/><span>Hurú gan dochma! bíodh deoch ar an mbórd agaibh</span> <lb n="463"/><span>Suidhgí go sochma le soilbheas ceóil</span> <lb n="464"/><span>Tá an báire ag ár muintir</span> <lb n="465"/><span>Is an lá aca ar a naímhde</span> <lb n="466"/><span>Is go bráth beidh ár saoithe ag imirt 's ag ól.</span> <lb n="467"/></p> </div> <pb n="59"/> <div><lb n="468"/><p><span>Tá an rúta so láidir, má's fíor gach a ráidhtar,</span> <lb n="469"/><span>An crobhaire cionn-árd is a bhuime gan bhrón,</span> <lb n="470"/><span>Seóirse go lán-lag</span> <lb n="471"/><span>Is Cumberland cráidhte,</span> <lb n="472"/><span>Pitt insa phárlimint caithte ar a thóin!</span> <lb n="473"/><span>Na Hielans ag tarraint fé phlaidibh 'n-a dtrúpanna</span> <lb n="474"/><span>Is a bpíobanna fada dá spreagadh chum ceóil</span> <lb n="475"/><span>Ringce ar gach maol-chnoc</span> <lb n="476"/><span>Le háthas na scléipe</span> <lb n="477"/><span>Ag cur fáilte roimh Shéarlas abhaile 'n-a choróinn.</span></p> <lb n="478"/> <lb n="479"/><p><span>Isé an rírá dáríre é an pléráca is an t-aoibhneas,</span> <lb n="480"/><span>An scéal breágh le hinnsint faid mhairfeam gach ló</span> <lb n="481"/><span>Na cóbaigh go claoidhte</span> <lb n="482"/><span>Gan fóirthin gan fíonta</span> <lb n="483"/><span>Gan ceólta gan saoithe gan bailte gan lón</span> <lb n="484"/><span>Réabaidh gach galla-phoc - leagaidh is rúscaidh iad</span> <lb n="485"/><span>Cuiridh as talamh bhur n-aithreacha an chóip</span> <lb n="486"/><span>Tá Seóirse is a mhuintir</span> <lb n="487"/><span>Go brónach lag claoidhte</span> <lb n="488"/><span>Is coróinn na dtrí ríoghacht air ní chasfaidh go deó!</span> <lb n="489"/></p> </div> <pb n="60"/> <div><lb n="490"/><p><span>15. AITHRIGHE LIAM DAILL.</span></p> <lb n="491"/> <lb n="492"/><p><span>A Íosa bheannuighthe cheannuigh me ar daor-chrois</span> <lb n="493"/><span>A Dhia-Mhic chailce na banaltran naomhtha</span> <lb n="494"/><span>Stiúruigh sínn arís ó bhaogal</span> <lb n="495"/><span>It chúirt aoibhinn chlúmhail ghrinn gan éalaing.</span></p> <lb n="496"/> <lb n="497"/><p><span>A Chruthóir cháidh, a ráib na daonnacht',</span> <lb n="498"/><span>A Leinbh gan cháim do shlánuigh céadta</span> <lb n="499"/><span>Maith dhúinn ár ngeallamhna bréagach</span> <lb n="500"/><span>Do ráinig linn foríor do dhéanamh.</span></p> <lb n="501"/> <lb n="502"/><p><span>Do gheallas bheith páirteach cráibhtheach daonmhar</span> <lb n="503"/><span>Eagnaidhe grádhmhar lán de thréithibh</span> <lb n="504"/><span>Fáth mo thuirse nár thuigeas a dhéanamh</span> <lb n="505"/><span>Acht iomarca caithidhe is peacaí chéas me.</span></p> <lb n="506"/> <lb n="507"/><p><span>Is fíor le n'aithris gur gheallas go dtréigfinn</span> <lb n="508"/><span>Baois is eascaine, ragairne is craos cuirp</span> <lb n="509"/><span>Go mbeinn tuigsionach urramach déarcach</span> <lb n="510"/><span>Láidir cumasach i gcoinne na péiste.</span></p> <lb n="511"/> <lb n="512"/><p><span>Gadaidhe an cneámhaire is gráin le féachaint -</span> <lb n="513"/><span>Sladaidhe smáil na dtáinte an sméirle -</span> <lb n="514"/><span>Cladhaire ceachartha cealgach craosach</span> <lb n="515"/><span>Beartaidhe fallsa do mheall na céadta.</span> <lb n="516"/></p> </div> <pb n="61"/> <div><lb n="517"/><p><span>A Uain ghil, a Athair, a dhalta na Béithe</span> <lb n="518"/><span>A Dhia-Mhic chailce, is a leabhair-Spirid Naomhtha</span> <lb n="519"/><span>Tabhair dam cródhacht scóp is réim nirt</span> <lb n="520"/><span>I gcoinnibh caithidhe an bheartaidhe bhréagaigh.</span></p> <lb n="521"/> <lb n="522"/><p><span>A Mhaighdean chlúmhail cheannsa chaomhnach</span> <lb n="523"/><span>Mheadhrach mhúirneach mhúinte bhéasach</span> <lb n="524"/><span>Bí-se ag guibhe gan tuirse chum t'Aon-Mhic</span> <lb n="525"/><span>Me chumhdach feasta gan damaint ó dhaorbhroid.</span></p> <lb n="526"/> <lb n="527"/><p><span>A Bhanaltra ghreadhnach bhraghaid-gheal mhaordha</span> <lb n="528"/><span>Ó rugadh le meadhair an Deagh-Mhac Naomhtha</span> <lb n="529"/><span>Téighim fí choimirc do Leinbh a céasadh</span> <lb n="530"/><span>Is ót chaoin-bhrat ná díbir me a Réiltean.</span></p> <lb n="531"/> <lb n="532"/><p><span>A Mháire mhilis, a choimirc na gcéadta,</span> <lb n="533"/><span>A bhláth na mbroingeal, a chriostail na mbéithe</span> <lb n="534"/><span>A Bhanaltra ghrádhach ghrinn an Áirdríogh naomhtha</span> <lb n="535"/><span>A Shiúr ghlan Dháibhí, a cháidh-ríoghan mhaordha.</span></p> <lb n="536"/> <lb n="537"/><p><span>A Mhaighdean Bheannuighthe, a thaitneamh na cléire</span> <lb n="538"/><span>Dfhoidhnigh masla agus tarcuisne in éinfheacht</span> <lb n="539"/><span>Ag taisteal triúch let Úr-Mhac Naomhtha</span> <lb n="540"/><span>Ar eagla badhbh in aimsir Hérod.</span></p> <lb n="541"/> <lb n="542"/><p><span>A Dhia, a Mhic Mháire, a bhláth na féile</span> <lb n="543"/><span>A Rí gan cháim, a ráib na daonnacht</span> <lb n="544"/><span>Fáth mo cheasnaí an aithrighe thréigean</span> <lb n="545"/><span>Is fhaid nár leigeas fám bruinnibh do Chaomh-Chorp.</span></p> <lb n="546"/> <lb n="547"/><p><span>Gach slighe agus bealach 'n-a rachad go n-éagad</span> <lb n="548"/><span>Bí-se feasta dom fhaire is dom shaoradh</span> <lb n="549"/><span>Ar smaointe malluighthe, ar eascaine, ar</span> <lb n="550"/><span>chraos cuirp,</span> <lb n="551"/><span>Ar ghráin, ar mhioscais, ar bhinb, ar bhréagaibh.</span> <lb n="552"/></p> </div> <pb n="62"/> <div><lb n="553"/><p><span>Bí 'om chúmhdach ón dtrúip seo léighfead -</span> <lb n="554"/><span>Caithidhe clamhaire na crúibe géire,</span> <lb n="555"/><span>Gníomhrtha baoise an tsaoghil-se chéas me</span> <lb n="556"/><span>Is a cholnán choimhtheach chíocrach chraosach.</span></p> <lb n="557"/> <lb n="558"/><p><span>Maith ár gcúrsa dhúinn Lá an tSléibhe</span> <lb n="559"/><span>Lá n-a dtabharfar cunntas léir dhuit</span> <lb n="560"/><span>Lá n-a mbeidh an talamh le hanaithe ar tréin-chrith</span> <lb n="561"/><span>An t-aer ar lasadh is an fhairrge ag scréachaigh.</span></p> <lb n="562"/> <lb n="563"/><p><span>Mícheál Aingeal is dearbh tan ghlaodhfa</span> <lb n="564"/><span>Cuirp as talamh gur tapaidh do léimfid,</span> <lb n="565"/><span>An trúmpa binn go caoin tráth séidfar</span> <lb n="566"/><span>Dá dtabhairt go cruinn ar binn an tsléibhe amuigh.</span></p> <lb n="567"/> <lb n="568"/><p><span>Is geárr gan mhoill arís 'n-a dhéidh sin</span> <lb n="569"/><span>Ár gcortha, mo dhíth, is fíor go léighfar -</span> <lb n="570"/><span>Gach nídh dár ghlacamair caithfeam go héascaidh</span> <lb n="571"/><span>Cunntas dearbhtha thabhairt don Aon-Mhac.</span></p> <lb n="572"/> <lb n="573"/><p><span>Na saoithe cáidhe ba láidir léadmhach</span> <lb n="574"/><span>Groidhe mear áluinn lán de laochas</span> <lb n="575"/><span>Taoisigh, triatha is Fiannaibh Éireann</span> <lb n="576"/><span>Siúd an lá nách foláir dóibh géilleadh.</span></p> <lb n="577"/> <lb n="578"/><p><span>An bhuidhean gan ghruaim ba shuairc le n'éisteacht</span> <lb n="579"/><span>Draoithe is suadha is uaisle is éigse</span> <lb n="580"/><span>Dobhíodh de ghnáth go sáthach séadmhar</span> <lb n="581"/><span>Is fíor gur ab eagal dóibh anaithe an lae úd.</span></p> <lb n="582"/> <lb n="583"/><p><span>An tan thiocfaidh Íosa Críost ag sléachtadh</span> <lb n="584"/><span>Na bpeacaí scríobhfar síos 'n-ár n-éadan</span> <lb n="585"/><span>Beidh an ghealach fé smúit is dúbhfa Phoebus,</span> <lb n="586"/><span>Clocha is crainn go fíor go bpléascfaid.</span> <lb n="587"/></p> </div> <pb n="63"/> <div><lb n="588"/><p><span>Tiocfaidh Eóin is a shlóighte taobh leis</span> <lb n="589"/><span>Go calma cródha glórmhar daonmhar</span> <lb n="590"/><span>Is dian do screadfaidh ar Athair na féile</span> <lb n="591"/><span>Ag iarraidh seasaimh do pheacaí an tsaogail.</span></p> <lb n="592"/> <lb n="593"/><p><span>Tiocfaidh Pádraig áluinn éachtach</span> <lb n="594"/><span>An t-aspol árd rug bárr ó chéadta</span> <lb n="595"/><span>Is deórach cásmhar cráidhte éighfidh</span> <lb n="596"/><span>Dfhonn an tsluaigh bhoicht-se dfhuascladh saor leis.</span></p> <lb n="597"/> <lb n="598"/><p><span>Tiocfaidh adtuaidh ar luas go saothrach</span> <lb n="599"/><span>Mioscaiseach fuathmhar buartha bréagach</span> <lb n="600"/><span>Sluaighte deamhan is a n-arm go gléasta</span> <lb n="601"/><span>Ag iarraidh an áil sin Ádhaimh do dhaoradh.</span></p> <lb n="602"/> <lb n="603"/><p><span>"A Rí gan cháim" a rádhfa an méirleach</span> <lb n="604"/><span>"Is fíor le rádh nách deárnas aon choir</span> <lb n="605"/><span>Acht gur shaoileas gur chuibhe bheith éachtach -</span> <lb n="606"/><span>Léigtar chugham mo thrúip in éinfheacht."</span></p> <lb n="607"/> <lb n="608"/><p><span>Do rádh Críost go caoin le dréachtaibh</span> <lb n="609"/><span>"A Shátain chaim, níl suim it bhréithribh;</span> <lb n="610"/><span>Is deimhin gur damanta an peaca doréinnis</span> <lb n="611"/><span>'Ná coir shíl Ádhaimh ó tháine an chéad-neach."</span></p> <lb n="612"/> <lb n="613"/><p><span>Tiocfa an chúilfhionn chlúmhail shéimh ghlan</span> <lb n="614"/><span>Mhaordha mhúinte chiúin-tais bhéasach</span> <lb n="615"/><span>"A Dhia-Mhic mhúirnigh, tabhair dam caomh-chead -</span> <lb n="616"/><span>Let aon-toil dlúth go labhrad féin leat.</span></p> <lb n="617"/> <lb n="618"/><p><span>"Féach go cruinn na cíocha caomha</span> <lb n="619"/><span>Do thál ó chroidhe le díogras cléibh ort</span> <lb n="620"/><span>Féach na ruisc do shil na déara</span> <lb n="621"/><span>An tan dobhís Dia hAoine 'ot chéasadh.</span> <lb n="622"/></p> </div> <pb n="64"/> <div><lb n="623"/><p><span>"Ba bhuartha túirseach fonnlag tréith me</span> <lb n="624"/><span>Ar feadh na dtriúch ag siubhal gach lae leat,</span> <lb n="625"/><span>Go dtángaís in árd-aois is in éagnamh</span> <lb n="626"/><span>Chum an tsluaigh bhoicht-se dfhuascladh ó dhaorbhreith."</span></p> <lb n="627"/> <lb n="628"/><p><span>"Spící cuireadh le fuinneamh trét ghéagaibh,</span> <lb n="629"/><span>Le dian-tsleagh nimhe do goineadh do thaobh deas</span> <lb n="630"/><span>Ag iomchar Croise go mullaigh an tsléibhe</span> <lb n="631"/><span>Le grádh agus cumann go follus dot thréadta.</span></p> <lb n="632"/> <lb n="633"/><p><span>"Indiu ó táid an t-ál so ar aonchnoc</span> <lb n="634"/><span>A bhaoidhan 's a ghrádh ná fág i bpéin me</span> <lb n="635"/><span>Féach let dhearca, ná tabhair an daor-bhreith</span> <lb n="636"/><span>Ó's agat-sa tá gach cás a réidhteach."</span></p> <lb n="637"/> <lb n="638"/><p><span>Is carthannach caoin ó chroidhe do ghéillfe</span> <lb n="639"/><span>An Leanbh geal Íosa Críost don réiltean,</span> <lb n="640"/><span>Dogheóbhaidh gan mhoill le díogras cléibh chirt</span> <lb n="641"/><span>Aithne súl ón Úr-Mhac naomhtha.</span></p> <lb n="642"/> <lb n="643"/><p><span>A Mhaighdean mhánla, a bhláth na mbéithe</span> <lb n="644"/><span>A rí-bhean áluinn, Máthair Dé thu,</span> <lb n="645"/><span>Labhair im páirt ó thárla im méirleach</span> <lb n="646"/><span>Meisceamhail magamhail meascaithe bréagach.</span></p> <lb n="647"/> <lb n="648"/><p><span>An tan dobhínn go haoibhinn aerach</span> <lb n="649"/><span>Ar measc na saoithe ngroidhe ar féasta</span> <lb n="650"/><span>Is gur mhinic me ar uireasbhaidh céille</span> <lb n="651"/><span>Go scléipeach sparainneach feargach scéalach.</span></p> <lb n="652"/> <lb n="653"/><p><span>A Athair-Mhic, a Uain, a shuairc-Spirid Naomhtha</span> <lb n="654"/><span>Freagair mo dhuain le truagh agus éist liom,</span> <lb n="655"/><span>Stiúruigh m'anam ó amharc na péiste</span> <lb n="656"/><span>It chúirt ghlórmhar chlúmhail cheólmhar shéadmhar.</span> <lb n="657"/></p> </div> <pb n="65"/> <div><lb n="658"/><p><span>16. IS SÚGACH SOILBH MHEABHRAS.</span> <lb n="659"/><span>Liam Dall cct.</span></p> <lb n="660"/> <lb n="661"/><p><span>Is súgach soilbh mheabhras</span> <lb n="662"/><span>An mhodhmhail mhilis bhéasach</span> <lb n="663"/><span>Go ceannsa tré mo néallta</span> <lb n="664"/><span>Is ba gheanamhail a scáil</span> <lb n="665"/><span>Ba bhúclach a cúl cas</span> <lb n="666"/><span>Go dlúth le n-a séad-choim</span> <lb n="667"/><span>A gnúis mar an ngéis</span> <lb n="668"/><span>Is a claon-dearca sámh,</span> <lb n="669"/><span>Ba dlúth a déad is a balsam-ghuib</span> <lb n="670"/><span>A cruinne-ghéara-mhama clis</span> <lb n="671"/><span>Do chlaoidh mo mhéinn ar mearbhall</span> <lb n="672"/><span>Le díogras dá rádh -</span> <lb n="673"/><span>Ólam a sláinte</span> <lb n="674"/><span>Is bé áit 'n-a ngabhann sí</span> <lb n="675"/><span>Mo stáid-bhroingheal mhánla í</span> <lb n="676"/><span>Is bláth na mban gcáidh.</span></p> <lb n="677"/> <lb n="678"/><p><span>Chuireas-sa mo lámh</span> <lb n="679"/><span>Fé n-a bhrághaid mar do shaoileas</span> <lb n="680"/><span>Is d'fháisceas an fhíormhaith</span> <lb n="681"/><span>Go caoimhneach im dháil</span> <lb n="682"/><span>Ina brágha agam níor chásas</span> <lb n="683"/><span>Ar ar bh'áil leis an bhfaoileann</span> <lb n="684"/><span>Gur thárluigh im líon-sa í</span> <lb n="685"/><span>A bheith díleas go bráth.</span></p> </div> <pb n="66"/> <div><lb n="686"/><p><span>Ba suairc mo shuan ar ghlasradh</span> <lb n="687"/><span>Ba ghile a géaga ar faithcheacha</span> <lb n="688"/><span>Ná ceileabhar éan go fonnamhar</span> <lb n="689"/><span>Le meadhair ghlan dá cáil</span> <lb n="690"/><span>Is gurab í áille na scéimhe í</span> <lb n="691"/><span>Le réidh-choin na Banba</span> <lb n="692"/><span>Tál flatha $Danes</span> <lb n="693"/><span>Agus réaltan na ndámh.</span></p> <lb n="694"/> <lb n="695"/><p><span>Níor bhinne liom-sa Áirean</span> <lb n="696"/><span>Ag áireamh na dtéada</span> <lb n="697"/><span>Ná sár-ghuth na béithe</span> <lb n="698"/><span>Bheith taoibh liom cois triúch</span> <lb n="699"/><span>A dfhág Dolphin tláth tuirseach</span> <lb n="700"/><span>Ar lár, marbh traochta</span> <lb n="701"/><span>Le claon-chleas a méara</span> <lb n="702"/><span>Ar chaoin-chruit go ciúin.</span> <lb n="703"/><span>An tráth leath go mór ar m'amharc-sa</span> <lb n="704"/><span>Dá dearcadh dlúth níorbh fhada liom</span> <lb n="705"/><span>An ainnir mhodhmhail leanbach</span> <lb n="706"/><span>Ba léir dam fá 'n tráigh</span> <lb n="707"/><span>A suan-rosc ar a gruadh-luisne</span> <lb n="708"/><span>Agus suairceas a labhartha</span> <lb n="709"/><span>Do mhúscail óm shuan me</span> <lb n="710"/><span>Go huaigneach 'na dheáidh.</span></p> <lb n="711"/> <lb n="712"/><p><span>Níl leasa cnuic ná sléibhe</span> <lb n="713"/><span>Go Gréin-Chnoc nár shiubhlas</span> <lb n="714"/><span>In éiric na Cúpid</span> <lb n="715"/><span>Is ba dubhach é mo chás</span> <lb n="716"/><span>Ar a tuairisc, bé in Éirinn í,</span> <lb n="717"/><span>d'éaluigh gan chunntas</span> <lb n="718"/><span>Créad é an phréimh-shliocht cirt dúthchais</span> <lb n="719"/><span>Ór phlannduigh an bháb</span></p> </div> <pb n="67"/> <div><lb n="720"/><p><span>An tráth chualas í bheith atuirseach</span> <lb n="721"/><span>A duain go binn do thaitnigh liom</span> <lb n="722"/><span>Is go huaigneach sinn ar easbha suilt</span> <lb n="723"/><span>Is mé ag triall insan áird</span> <lb n="724"/><span>Ag caoineadh go híogair</span> <lb n="725"/><span>Mar bhíodar an ghasra</span> <lb n="726"/><span>Do dhíbir os Maoilre</span> <lb n="727"/><span>Ón bhfíor-chraig le fán.</span></p> <lb n="728"/> <lb n="729"/><p><span>An tan scítheas ag éisteacht</span> <lb n="730"/><span>Is gan aon acht í taoibh liom</span> <lb n="731"/><span>Is tréan-luisne tríom-sa</span> <lb n="732"/><span>Le haoibhneas dá rádh</span> <lb n="733"/><span>Caoimh-ghlaisioch ? céibh-dhlathach</span> <lb n="734"/><span>Léi ag filleadh ag síor-chasadh,</span> <lb n="735"/><span>A déad druidte líonta</span> <lb n="736"/><span>Is a slaod-fholt go sámh</span> <lb n="737"/><span>An tráth shíl me suidhe 'n-a haice seal</span> <lb n="738"/><span>Go bhfiosrainn fáth a fine dhi</span> <lb n="739"/><span>Is na rosca maordha in anbhroid</span> <lb n="740"/><span>Is na déaraibh ag tál</span> <lb n="741"/><span>An tú Vénus dá ngéillid</span> <lb n="742"/><span>Caogad det aitheanta</span> <lb n="743"/><span>Nó Hélen ón nGréig thoir</span> <lb n="744"/><span>Ler traochadh na táint.</span> <lb n="745"/></p> </div> <pb n="68"/> <div><lb n="746"/><p><span>17. OCH! MONUAR, MO RUAIG.</span> <lb n="747"/><span>Do Eibhlín Ní Artnain.</span></p> <lb n="748"/> <lb n="749"/><p><span>Och! monuar, mo ruaig mo léan tu</span> <lb n="750"/><span>Mo dhiombáidh mo ghearán mo ghéibhinn</span> <lb n="751"/><span>Mo ghreadán tré cheart-lár mo chléibh tu</span> <lb n="752"/><span>'S mo cheann faille go follus don tsaoghal tu.</span></p> <lb n="753"/> <lb n="754"/><p><span>Mo cheann faille go follus don tsaoghal thu</span> <lb n="755"/><span>Mo lán leoin is m'ochón léin tu</span> <lb n="756"/><span>Mo lá bróin a bhreódhas na céadta</span> <lb n="757"/><span>Cúis mo chathuighthe is m'atuirse léin tu.</span></p> <lb n="758"/> <lb n="759"/><p><span>Mo ghreidhin tinn gan leigheas ón éag thu</span> <lb n="760"/><span>Mo lá cumha 's mo thúirse léin tu</span> <lb n="761"/><span>Mo chás dubhach 'san úir fí chré thu</span> <lb n="762"/><span>Mo mhíle creach gan phreab it ghéaga</span> <lb n="763"/><span>A chúilfhionn tais a cheap na féile.</span></p> <lb n="764"/> <lb n="765"/><p><span>A chúilfionn tais a cheap na féile</span> <lb n="766"/><span>A shocair-bhean cháidh na ráidhte séimhe</span> <lb n="767"/><span>An bhrollach-gheal táimhe ab áilne tréithe</span> <lb n="768"/><span>Is dubhach atá na táinte it éagmuis</span> <lb n="769"/><span>Go tuirseach tláth mar táimse, déar-fhliuch.</span></p> <lb n="770"/> <lb n="771"/><p><span>Go tuirseach tláth mar táimse, déar-fhliuch,</span> <lb n="772"/><span>Gur dhúisigh gleó ar phór Mhilésius</span> <lb n="773"/><span>Táid na scamaill 'n-a stad ar na spéartha</span> <lb n="774"/><span>Gaoth is fearthainn le hanaithe in éinfheacht</span> <lb n="775"/><span>Binb is buaidhirt ar chuanta Thétis</span> <lb n="776"/></p> </div> <pb n="69"/> <div><lb n="777"/><p><span>Binb is buaidhirt ar chuanta Thétis</span> <lb n="778"/><span>d'éirigh tocht go moch ar Phoebus</span> <lb n="779"/><span>Scéalta an Luain do bhuail go héag me</span> <lb n="780"/><span>Do shleinn an chluas dar m'uadhacht ba thréine</span> <lb n="781"/><span>Mar fhuaim tuinne an tráth bhrisidís spréidh-chnuic.</span></p> <lb n="782"/> <lb n="783"/><p><span>Cár ghaibh dáimhe dán ba ghaol duit</span> <lb n="784"/><span>Filí fuighleach líomhtha léigheanta</span> <lb n="785"/><span>Ca bhfuil báird ná mná na saothar</span> <lb n="786"/><span>Táid ar a gcúl 'san úir i gcré-chuilt</span> <lb n="787"/><span>Do luaidhfeadh friotal ó cuireadh i gcré thu.</span></p> <lb n="788"/> <lb n="789"/><p><span>An uair ná maireann an ghasra ghaosmhar</span> <lb n="790"/><span>Damh-sa is dual do dhuanta a dhéanamh</span> <lb n="791"/><span>Is dam is dleacht bheith seal go déar-fhliuch</span> <lb n="792"/><span>Déanfad marbhnadh ar fheabhas do thréithe</span> <lb n="793"/><span>Óir is mó liom thú 'san úir ná i ngéibheann.</span></p> <lb n="794"/> <lb n="795"/><p><span>Is mó liom thú 'san úir ná i ngéibheann,</span> <lb n="796"/><span>Is mó liom tú 'ná an smúit seo ar Éire</span> <lb n="797"/><span>Is 'ná ar cailleadh ar lanna na scléipe</span> <lb n="798"/><span>Den gcrith áir 'n-ar chrádhadar Gaedhlaibh</span> <lb n="799"/><span>Is 'ná a ndeighidh uainn i ruaig le Séamus.</span></p> <lb n="800"/> <lb n="801"/><p><span>Is 'ná a ndeighidh uainn i ruaig le Séamus</span> <lb n="802"/><span>Cé gur duaibh a gcuan 's a gcéime</span> <lb n="803"/><span>Is go mba shuairc a gcuaird dár bhféachain</span> <lb n="804"/><span>Mar a bhfuil gallaibh ag eascair in aolbhroig</span> <lb n="805"/><span>Go cóisreach ceannasach rabairneach réimamhail.</span></p> <lb n="806"/> <lb n="807"/><p><span>Do shiubhlas tuatha cuanta is réidh-chnuic</span> <lb n="808"/><span>Bhíos i gCluain 's in uachtar Bhéarra</span> <lb n="809"/><span>I gcríochaibh Fáil 's i gClár Luirc Éibhir</span> <lb n="810"/><span>Scéal ná duain ní chuala ag éinne</span> <lb n="811"/><span>Acht go rabhais marbh 'san bhfearann ba ghaol duit.</span> <lb n="812"/></p> </div> <pb n="70"/> <div><lb n="813"/><p><span>Tu bheith marbh 'san bhfearann ba ghaol duit</span> <lb n="814"/><span>d'fhúig fá scamaill 's i ngalar na céadta</span> <lb n="815"/><span>'S do mhúdar fairis ag frasadh gan faesiomh</span> <lb n="816"/><span>Do leanbhaí gan mhaimín is léan liom</span> <lb n="817"/><span>Mo cheasnaidhe-se an taithighe seo ag daeil ort.</span></p> <lb n="818"/> <lb n="819"/><p><span>Is ceasnaidhe liom taithighe ag daeil ort</span> <lb n="820"/><span>In áit gach rachmus gach taitneamh is tréithe;</span> <lb n="821"/><span>An leógan mear cródha do chéile -</span> <lb n="822"/><span>An Búrcach nár chúthail a théasta</span> <lb n="823"/><span>Is a thúirling ó Chúchulainn na Raonach.</span></p> <lb n="824"/> <lb n="825"/><p><span>Atáid mná sidhe na gcríoch so 'ot éileamh</span> <lb n="826"/><span>Marta Maoil is Clíodhna Léithchraig</span> <lb n="827"/><span>Marta Mhór is Róis is Céarnait</span> <lb n="828"/><span>Aoife is Áine ó Árdchnoc Gréine</span> <lb n="829"/><span>'S an bhean dothug a cín do Dhéiseach.</span></p> <lb n="830"/> <lb n="831"/><p><span>An bhean dothug a cín do Dhéiseach,</span> <lb n="832"/><span>Déirdre bhí ag Naois mar chéile,</span> <lb n="833"/><span>An tsidh-bhean chuir draoidheacht ar thréin-fhir</span> <lb n="834"/><span>Breac Breac is Machnadh ghléigeal</span> <lb n="835"/><span>Áine is Úna ó Dhúrlas Éile.</span></p> <lb n="836"/> <lb n="837"/><p><span>Áine is Úna ó Dhúrlas Éile</span> <lb n="838"/><span>Meadhbh Chnuachna is Ruachtach Chaolla</span> <lb n="839"/><span>Sadhbh chrathach is eala-chruth chraobhach</span> <lb n="840"/><span>Ós nochtair na loiche gan faesiomh</span> <lb n="841"/><span>Is Eibhinn dhrolach 'n-a lagar gan traochadh.</span> <lb n="842"/></p> </div> <pb n="71"/> <div><lb n="843"/><p><span>Eibhinn dhrolach 'n-a lagar gan traochadh</span> <lb n="844"/><span>Juno an cheannais is Pallas na ndréachta</span> <lb n="845"/><span>Dido an leathar a ghearradh go néata</span> <lb n="846"/><span>Fós Diana do threascair Actéon</span> <lb n="847"/><span>'S gan dearmad ainnir an Chairn sa' tSléibhe.</span></p> <lb n="848"/> <lb n="849"/><p><span>Ní hé a ngol go moch is léan liom</span> <lb n="850"/><span>Acht gol na bhfear an bheart do chéas me</span> <lb n="851"/><span>Do dhaor bráithre ag ochlán 's ag éighmhinn</span> <lb n="852"/><span>Do chómhursain go brónach 'ot éagmuis</span> <lb n="853"/><span>Is mise leo go deórach déar-fhliuch.</span></p> <lb n="854"/> <lb n="855"/><p><span>Táimse leó go brónach céasta</span> <lb n="856"/><span>Canntladh agus leanndubh 'om thraochadh</span> <lb n="857"/><span>Im chabhlach gan fonn suilt gan féasta</span> <lb n="858"/><span>Go fann-lag i ngleannta go héigneach</span> <lb n="859"/><span>Gan teannta agam chum labhartha le héinne.</span></p> <lb n="860"/> <lb n="861"/><p><span>Scuirfead feasta is canfad mar is eol dam</span> <lb n="862"/><span>Ar lucht gaisce bhí i gceannas na cróinneach</span> <lb n="863"/><span>Ba chian dobhí ina ríghthe cródha</span> <lb n="864"/><span>Síolrach sleachta Airt is Eógain</span> <lb n="865"/><span>Triatha Gaoidhil do shín tar bóchna.</span></p> <lb n="866"/> <lb n="867"/><p><span>Dá mba áthas liom trácht ar an gcóip úd</span> <lb n="868"/><span>Ba bhráithre dhuit árd-chlanna Fódla</span> <lb n="869"/><span>Clanna Gaoidheala Mhíleadh mór-raith</span> <lb n="870"/><span>Ón nDáil gCais n-a dtáinig do chómhgais</span> <lb n="871"/><span>'N-a ráfla ní stánfadh i ngleó cnuic.</span></p> <lb n="872"/> <lb n="873"/><p><span>'N-a ráfla ní stánfadh i ngleó cnuic,</span> <lb n="874"/><span>Den fhíor-fhuil árd bhí i ngrádh na slóighte</span> <lb n="875"/><span>Do chanadh luibh 'o luite le heólas</span> <lb n="876"/><span>Do roinneadh pruinn a bhuird ar shlóighte</span> <lb n="877"/><span>'S dobhíodh buidheanmhar fíonmhar feólmhar.</span> <lb n="878"/></p> </div> <pb n="72"/> <div><lb n="879"/><p><span>Dar Duach ní dhéanfainn bréag le mórtas</span> <lb n="880"/><span>Do luadhas na scéalta cé gur bhreodhais me</span> <lb n="881"/><span>Ní raibh flaith le ceart sa chóige</span> <lb n="882"/><span>Ní raibh fear fí mheas ar m'eolas</span> <lb n="883"/><span>Ná raibh do ghaol i dtaobh nó dhó leis.</span></p> <lb n="884"/> <lb n="885"/><p><span>Ba shuairc do mhéara ar ghéis go seolta</span> <lb n="886"/><span>Do bhéal tais bhinn-bhréathrach mar cheól sidhe</span> <lb n="887"/><span>Ba ghlé do dhreach mar shneachta i dtóirnigh</span> <lb n="888"/><span>Ba shuairceach tréithe méinn is eolas</span> <lb n="889"/><span>Suairceas céille féile is córtas.</span></p> <lb n="890"/> <lb n="891"/><p><span>Suairceas céille féile is córtas</span> <lb n="892"/><span>Gean don gcléir is réir na gcomhursan</span> <lb n="893"/><span>Reacht na naomh níor bhaoghal n-a cómhdach,</span> <lb n="894"/><span>Lonnughadh leabthan do lucht taisteal na cóige</span> <lb n="895"/><span>Cabhair don luige dobheireadh is fóirthin.</span></p> <lb n="896"/> <lb n="897"/><p><span>Guidhim go beacht ar Mhac na Glóire</span> <lb n="898"/><span>Na naoimh a theacht go pras 'ot fhóirthin</span> <lb n="899"/><span>Tu bhreith don ndomhan bheannuighthe mharthannach órdha</span> <lb n="900"/><span>I ndún na ngrás i bpáirt na glóire</span> <lb n="901"/><span>Go bhfaghair dídhean ón Rí tá cómhachtach.</span></p> <lb n="902"/> <lb n="903"/><p><span>Is beag mo pháirt le mná na Fódla</span> <lb n="904"/><span>Ó fuair an bás, an cneámhaire, dóigh ort,</span> <lb n="905"/><span>Cladhaire gartha a leagas na slóighte</span> <lb n="906"/><span>Treighid is trascairt is anaithe an bhróin air</span> <lb n="907"/><span>Nuair nár fhág an bhán-chnis beo againn.</span> <lb n="908"/></p> </div> <pb n="73"/> <div><lb n="909"/><p><span>18. CLÍODHNA NA CARRAIGE.</span></p> <lb n="910"/> <lb n="911"/><p><span>Sealad aréir i gcéin cois leasa dham</span> <lb n="912"/><span>Ag déanamh leanna duibh, faon ar easbha nirt</span> <lb n="913"/><span>Óró fé scamallaibh bróin</span> <lb n="914"/><span>Do dhearcas lem thaobh cé caoch gan amharc me</span> <lb n="915"/><span>An spéirbhean mheasardha bheal-tais bhanamhail</span> <lb n="916"/><span>Óró ba taitneamhach snódh</span> <lb n="917"/><span>Ba daithte tiugh dréimreach néamhrach camarsach</span> <lb n="918"/><span>Bachallach slaodach péarlach caithiseach</span> <lb n="919"/><span>Craobhach casta dubh, gan chéim, a carn-fholt</span> <lb n="920"/><span>Léi 'n-a mbeartaibh ag téacht ar baillichrith</span> <lb n="921"/><span>Óró go talamh 'n-a deóidh.</span></p> <lb n="922"/> <lb n="923"/><p><span>Bhí lasadh na gcaor 'n-a gné mar eala ar sruith</span> <lb n="924"/><span>Scéimh an tsneachtaidh go tréan i ndeargan</span> <lb n="925"/><span>Óró 'n-a leacain gan cheó</span> <lb n="926"/><span>'S a mala ba chaol ar a héadan leanbach</span> <lb n="927"/><span>Léir-ghlan gheanamhail mhaordha mhaiseamhail</span> <lb n="928"/><span>Óró ba chalma a cló;</span> <lb n="929"/><span>Ba chealgach faobhrach gaethe a reamhar-ruisc</span> <lb n="930"/><span>Ag caitheamh na saeghad trím thaobh in achrann</span> <lb n="931"/><span>Le n-a haol-chraobh leabhair is néata tharraingeadh</span> <lb n="932"/><span>Faolchoin, marcaidh is laoch mear fairrge</span> <lb n="933"/><span>Óró ar leathan-bhrat sróill.</span> <lb n="934"/></p> </div> <pb n="74"/> <div><lb n="935"/><p><span>Do b'innealta séimh glan, réidh ó phailiris,</span> <lb n="936"/><span>Saor ó atuirse ar théad do spreagadh puirt</span> <lb n="937"/><span>Óró, le gliocas a meór</span> <lb n="938"/><span>'S do scriobhadh le caol-pheann néata ar mheamram</span> <lb n="939"/><span>Laoithe blasta lé dréachta seanchais</span> <lb n="940"/><span>Óró go soilbhir sóghach</span> <lb n="941"/><span>A binne-ghuth caomh 's a béal gan dearmad</span> <lb n="942"/><span>I ndlighthe na n-éigs 'sí léigheadh na startha suilt</span> <lb n="943"/><span>Gaedhilge ag aithris scéal na bhfearachon</span> <lb n="944"/><span>Ar téacht na ndragan fí réim go Banba</span> <lb n="945"/><span>Óró i mbarcaibh 'n-a slógh.</span></p> <lb n="946"/> <lb n="947"/><p><span>Aithris dam féin let aon-toil, aitchim ort</span> <lb n="948"/><span>Créad an fearann fá'n ngréin ar ghabhais chughainn</span> <lb n="949"/><span>Óró, nó ar casadh thu im chomhair</span> <lb n="950"/><span>Nó an tusa an bhean tséimh san Trae ler trascradh</span> <lb n="951"/><span>Faon na fearachoin éachtmhar acfuinneach</span> <lb n="952"/><span>Óró do casadh sa ghleó</span> <lb n="953"/><span>Nó an bhroingeal dá nglaodhtar Déirdre mhaiseamhail</span> <lb n="954"/><span>Ler cailleadh i gcéin na tréin-fhir chalma</span> <lb n="955"/><span>Nó Céarnait mheasardha tré n-ar ceapadh</span> <lb n="956"/><span>Le céill ar gheala-shruith ar dtéacht ó Albain</span> <lb n="957"/><span>Óró chuir muiltibh ar seól.</span> <lb n="958"/><span>Ba bhanamhail míonla caoin-tais carthannach</span> <lb n="959"/><span>A laoithe cneasta gan mhoill ag freagairt dam</span> <lb n="960"/><span>Óró le labhartha a beóil</span> <lb n="961"/><span>Is dearbh, ar sí, nach díobh súd dfheasrais</span> <lb n="962"/><span>Fíor gidh measaim gur brígh do sheanchas</span> <lb n="963"/><span>Óró ar ghaisce na dtreón</span> <lb n="964"/><span>Acht is mise Clíodhna ó thaoibh na Carraige</span></p> </div> <pb n="75"/> <div><lb n="965"/><p><span>Do casadh it líon ag innsint startha dhuit</span> <lb n="966"/><span>Líontar beathuisce, díogtar baraille</span> <lb n="967"/><span>An phíb le meanmain bíodh it ghlacaibh-se</span> <lb n="968"/><span>Óró dá spreagadh gan cheó.</span></p> <lb n="969"/> <lb n="970"/><p><span>Is gidh mustarach árd sliocht Mhártain mhalluighthe</span> <lb n="971"/><span>Dá rádh le sealad gur fágadh Carolus</span> <lb n="972"/><span>Óró fá leacaibh ag dreoghadh</span> <lb n="973"/><span>'Sé chluinim ag dáimh 's ag fáidhibh leasa cnuic</span> <lb n="974"/><span>An tráth do ghairmthar spás chum sealad suilt</span> <lb n="975"/><span>Óró gur chanadar gó</span> <lb n="976"/><span>Is cumasach cáidheamhail an ráib dfhuil Chaisil chirt</span> <lb n="977"/><span>Ag druidim gach lá le clár geal Bhanba</span> <lb n="978"/><span>Is feárr mar mheasaim 'ná stáca an mhargaidh</span> <lb n="979"/><span>Is tláth bheidh galla-phuic Sheágain chealgaigh</span> <lb n="980"/><span>Óró dá leagadh sa ghleó.</span></p> <lb n="981"/> <lb n="982"/><p><span>Beidh Aifreann Árd de ghnáth ag eaglais</span> <lb n="983"/><span>Cháidh an tseanchais ghrádhmhar gheanmnach</span> <lb n="984"/><span>Óró do leanbh na hóighe</span> <lb n="985"/><span>Is startha gan cháim 'n-a dheáidh sin agaibh-se</span> <lb n="986"/><span>Ar chlár an tabhairne ag trághadh gach baraille</span> <lb n="987"/><span>Óró le fairsinge ceóil</span> <lb n="988"/><span>Seinnidh go sámh gan scáth roimh ghalla-phuic</span> <lb n="989"/><span>Le binb gach lá gidh tláth le sealad sibh</span> <lb n="990"/><span>Tá bhur bpaitean le fagháil gan dearmad</span> <lb n="991"/><span>Is fearr le taisce gan scáth gan eagla</span> <lb n="992"/><span>Óró, sin deire lem sceól.</span> <lb n="993"/></p> </div> <pb n="76"/> <div><lb n="994"/><p><span>19. TÁ SCÉAL BEAG SULTMHAR AGAM-SA.</span> <lb n="995"/><span>Liam Dall Ó hIfearnain cct.</span> <lb n="996"/><span>Ag tarrtháil a ghiolla as an dtrínse.</span></p> <lb n="997"/> <lb n="998"/><p><span>Tá scéal beag sultmhar agam-sa le scrúdadh dhaoibh</span> <lb n="999"/><span>Tar éis mo thurais tré imeallaibh úr na gcríoch</span> <lb n="1000"/><span>N-ar traochadh mise is n-ar cuireadh i gcúinne chaoil</span> <lb n="1001"/><span>Aréir gur imthigh mo ghiolla dá mhúchadh i ndraoib.</span></p> <lb n="1002"/> <lb n="1003"/><p><span>Ó mhuise m'fhadchumha mo dheacair mo scéal le</span> <lb n="1004"/><span>maoidheamh</span> <lb n="1005"/><span>'S gur mise bhí ar mearughadh 's nárbh fheas dam</span> <lb n="1006"/><span>aon taobh den slighe.</span></p> <lb n="1007"/> <lb n="1008"/><p><span>I mbéal na tuinne is me ag druidim im dhútha arís</span> <lb n="1009"/><span>Mo léan tar uisce ba tirim le dúil ag tigheacht</span> <lb n="1010"/><span>Gur phléasc mo ghiolla fá imeall na srúille thíos</span> <lb n="1011"/><span>Do b'éachtmhar mise ar m'uillinn dá spiúnadh aníos.</span></p> <lb n="1012"/> <lb n="1013"/><p><span>d'éigheas le buile is dorinneas mo liuighreach tríd</span> <lb n="1014"/><span>Ag glaodhach ar dhuine dothiocfadh ag congnamh linn</span> <lb n="1015"/><span>Níorbh'é siúd an tiubaist gur thuigeas go dlúth im</span> <lb n="1016"/><span>chroidhe</span> <lb n="1017"/><span>Gur bhaoghal na dlighthe is gan duine sa chúirt dem</span> <lb n="1018"/><span>bhuidhin.</span></p> <lb n="1019"/> <lb n="1020"/><p><span>Chuarduigheas cuise agus imeall na srúille thíos</span> <lb n="1021"/><span>'N-a chluais gur chuireas-sa m'ionga is é fúm sa</span> <lb n="1022"/><span>draoib</span> <lb n="1023"/><span>Is luaimneach innealta sciobainn é ar úrla aníos</span> <lb n="1024"/><span>Ba truagh libh mise is mar shileadh mo shúile tríd.</span> <lb n="1025"/></p> </div> <pb n="77"/> <div><lb n="1026"/><p><span>Is é úire an leanna bhí ag ainnir an dlúth-fhuilt bhuidhe</span> <lb n="1027"/><span>Is crú na seabhach, an faraire Búrcach groidhe</span> <lb n="1028"/><span>An Róisteach cailce is an baraille ar lúith ag tigheacht</span> <lb n="1029"/><span>Dfhúig me i nglasaibh sa lathaigh 's mo chongnadh 'om</span> <lb n="1030"/><span>dhíth.</span></p> <lb n="1031"/> <lb n="1032"/><p><span>Do ghlaodhas ar aicme gach leasa ba dúthchas linn</span> <lb n="1033"/><span>Béithe an tsleachta do chleachtadh bheith congantach linn</span> <lb n="1034"/><span>Do réabas cealla, do spalpas na dúile tríd</span> <lb n="1035"/><span>Mun' réidhidís m'anacra go lasfainn a ndúnta sidhe.</span></p> <lb n="1036"/> <lb n="1037"/><p><span>Tháinig ainnir na Craige ar dtúis im líon</span> <lb n="1038"/><span>Áine chailce is an ghasra ón nDún aníos</span> <lb n="1039"/><span>An bháb bhas-chailce tar caladh do shiubhail le Naois</span> <lb n="1040"/><span>'S an mhánla mhaiseach ó Laition ag congnadh linn.</span></p> <lb n="1041"/> <lb n="1042"/><p><span>Do léigh gach ainnir díobh aiste ba súgach linn</span> <lb n="1043"/><span>Gur bhaoghal do ghallaibh 'san earrach so chughainn ag</span> <lb n="1044"/><span>tigheacht</span> <lb n="1045"/><span>Séarlas marbh 's a charad gan chongnadh ríomh</span> <lb n="1046"/><span>Is Gaedhil ag tarraint fá ghradam dá ndúin arís.</span></p> <lb n="1047"/> <lb n="1048"/><p><span>Tar éis bheith ar mearughadh ba ghreanamhar an</span> <lb n="1049"/><span>scéal le maoidheamh</span> <lb n="1050"/><span>Gaedhil le neart lann ag baint a cheann de Dhéamar</span> <lb n="1051"/><span>bhuidhe.</span> <lb n="1052"/></p> </div> <pb n="78"/> <div><lb n="1053"/><p><span>20. AR MAIDIN INDÉ IS ME AG DÉANAMH</span> <lb n="1054"/><span>MACHTNAIMH.</span></p> <lb n="1055"/> <lb n="1056"/><p><span>Ar maidin indé is me ag déanamh machtnaimh</span> <lb n="1057"/><span>Ar Gheadhil mar leagadh a gcáirde</span> <lb n="1058"/><span>Do theagmhuigh liom bé ba phéarlach cailce</span> <lb n="1059"/><span>Ba mhaordha maiseamhail mánla</span> <lb n="1060"/><span>A reamhar-rosc réidh is a scéimh mar eala</span> <lb n="1061"/><span>A béal a leaca is a brághaid gheal</span> <lb n="1062"/><span>Mar shneachta na gcraobh 's mar chaor a lasadh</span> <lb n="1063"/><span>Is í ag déanamh aitis is gáirdis.</span></p> <lb n="1064"/> <lb n="1065"/><p><span>Adubhairt ainnir an déid ghil Dé do bheatha</span> <lb n="1066"/><span>Is éist liom tamall, a sháir-fhir</span> <lb n="1067"/><span>Atá dalta mo chléibh 's mo chéile ag taisteal</span> <lb n="1068"/><span>Go tréan tar caladh is a ghárda;</span> <lb n="1069"/><span>Scaipfidh an tréad so an Bhéarla mhalluighthe</span> <lb n="1070"/><span>Is béimíd go fleagamhail fáilteach</span> <lb n="1071"/><span>Is go calma craobhach séanmhar seascair</span> <lb n="1072"/><span>'S ár gcléir go salmach sásta.</span></p> <lb n="1073"/> <lb n="1074"/><p><span>Gidh fada fí dhaor-bhroid Laochra Chaisil</span> <lb n="1075"/><span>I ngéibheann galair gan áitreabh</span> <lb n="1076"/><span>Gan talamh gan tréad gan réim gan rachmas</span> <lb n="1077"/><span>Gan scléip gan aiteas gan áthas</span></p> </div> <pb n="79"/> <div><lb n="1078"/><p><span>Dá ngreadadh dá gcéasadh dá gcréimeadh ag gallaibh</span> <lb n="1079"/><span>'S dá séideadh thar caladh ina dtáintibh</span> <lb n="1080"/><span>Ní fada go réidhfe an laoch gan ainm</span> <lb n="1081"/><span>Ár bpéin, ár bpeannaid 's ár ngábha-na.</span></p> <lb n="1082"/> <lb n="1083"/><p><span>Ní mearathal bréige claon ná glagar</span> <lb n="1084"/><span>Baoth do chanaim im ráidhte</span> <lb n="1085"/><span>Go bhfuil ceathrar ar fhichid céad de thréan-truip</span> <lb n="1086"/><span>mharcach</span> <lb n="1087"/><span>Le héide airm is áthais;</span> <lb n="1088"/><span>Preabfaid in éinfheacht, déanfaid argain</span> <lb n="1089"/><span>Is séidfid aicme na cránach</span> <lb n="1090"/><span>'S is ceannasach craobhach bhéimíd gan mhairg</span> <lb n="1091"/><span>Ag téacht don tseabhac so Seámus.</span></p> <lb n="1092"/> <lb n="1093"/><p><span>A ainnir na gcraobh-fholt dréimreach daithte</span> <lb n="1094"/><span>Do scéalta is greanamhar sámh liom</span> <lb n="1095"/><span>Go mbeidh flatha agus éigse, laochra is eaglais</span> <lb n="1096"/><span>Go saor-ghlan seascair 'n-a n-áitreabh;</span> <lb n="1097"/><span>Go mbeidh beath-uisce á thaoscadh is daor-phunch</span> <lb n="1098"/><span>againn</span> <lb n="1099"/><span>Le pléireacht taitnimh is gáirdis</span> <lb n="1100"/><span>Ó's dearbhtha an scéal gur téacht dár gcabhair</span> <lb n="1101"/><span>Dodhéanfa an faraire fánach.</span></p> <lb n="1102"/> <lb n="1103"/><p><span>Sealad dem shaoghal go haerach chaitheas</span> <lb n="1104"/><span>Im réic ag caitheamh a bhfághainn-se</span> <lb n="1105"/><span>Seal eile ag bréagadh béithe is bairrfhionn</span> <lb n="1106"/><span>Le claonadh cleas agus ráfla;</span> <lb n="1107"/><span>Ar chaitheas dem ré ní léir gur ceapadh</span> <lb n="1108"/><span>Dham scéal do b'aite le háireamh</span> <lb n="1109"/><span>'Ná taisteal mo Chaesair thréan 's a ghasra</span> <lb n="1110"/><span>Ag éileamh Bhanba an áir seo.</span> <lb n="1111"/></p> </div> <pb n="80"/> <div><lb n="1112"/><p><span>Tá lasair san spéir 's ar ghréin níl scamaill</span> <lb n="1113"/><span>'S an ré go lasamhar lánmhar</span> <lb n="1114"/><span>Atá aiteas ar éanlaith i ngaorthaibh gleanna</span> <lb n="1115"/><span>Is gach tréad go magamhail ceáfrach</span> <lb n="1116"/><span>Tá an fhairrge féin go réidh gan fearg</span> <lb n="1117"/><span>'S an ghaoth beidh seasamhach áluinn</span> <lb n="1118"/><span>Ar dtaiseal dom laoch le faobhar is fearg</span> <lb n="1119"/><span>Ag léir-scrios gallaibh as Clár Luirc.</span> <lb n="1120"/></p> </div> <pb n="81"/> <div><lb n="1121"/><p><span>Bzzzzz1754ob 18L</span> <lb n="1122"/><span>21. AN FADA SÍOS A BHÍ TÚ?</span> <lb n="1123"/><span>Nuair theip ar Liam Dall clocháin d'aimsiughadh gurbh éigean</span> <lb n="1124"/><span>dó siubhal tríd an tsruthán. Seán Clárach Mac Domhnaill</span> <lb n="1125"/><span>do chuir na ceisteanna agus Liam Dall do fhreagair:</span></p> <lb n="1126"/> <lb n="1127"/><p><span>S.C. An fada síos a bhí tú?</span> <lb n="1128"/><span>L.D. Go dtí mo dhá ghlúin.</span> <lb n="1129"/><span>S.C. Cá fhaid atá tú dall?</span> <lb n="1130"/><span>L.D. Ó chúl mo chinn anall.</span></p> <lb n="1131"/> <lb n="1132"/><p><span>S.C. An bhfuil tú abhfad it dhall?</span></p> <lb n="1133"/> <lb n="1134"/><p><span>L.D. Ó mhullach mo chinn go bonn.</span></p> <lb n="1135"/> <lb n="1136"/><p><span>S.C. An bhfuil tú riamh it dhall?</span></p> <lb n="1137"/> <lb n="1138"/><p><span>L.D. Níl mé riamh ann.</span></p> <lb n="1139"/> <lb n="1140"/><p><span>S.C. Ní fearr tu a bheith.</span></p> <lb n="1141"/> <lb n="1142"/><p><span>L.D. Dá mb'fheárr dobheinn.</span> <lb n="1143"/></p> </div> <pb n="82"/> <div><lb n="1144"/><p><span>22. MO MHÍLE BRÓN-CHREACH.</span> <lb n="1145"/><span>Ar bhás Sheáin Damer.</span></p> <lb n="1146"/> <lb n="1147"/><p><span>Mo mhíle brón-chreach an bhuidhean tá ar feódhchain</span> <lb n="1148"/><span>Ná meileadh bró, is ná cleachtadh í</span> <lb n="1149"/><span>Atá ag dreoghadh fá leacaibh Shrónaill</span> <lb n="1150"/><span>Is de mhéad bróin atáim gan brígh!</span></p> <lb n="1151"/> <lb n="1152"/><p><span>Ní brón linn Cúirt Shrónaill á leagadh</span> <lb n="1153"/><span>Gan balla gan fíodhbha le fághail;</span> <lb n="1154"/><span>Ní brón liom an cóbach lag marbh -</span> <lb n="1155"/><span>An ghrathain seo riamh le fán;</span> <lb n="1156"/><span>Ní brón liom an t-ór buidhe á scaipeadh</span> <lb n="1157"/><span>Ag an tsean-bhoc liath 'san áit,</span> <lb n="1158"/><span>Is feóirling ní thabharfadh don tsagart</span> <lb n="1159"/><span>Dá dtagadh dá thabhairt ón mbás!</span></p> <lb n="1160"/> <lb n="1161"/><p><span>Níl éiclips ar ghréin 's tá an ghealach</span> <lb n="1162"/><span>Go taitneamhach solusta breágh</span> <lb n="1163"/><span>Ó chualadar bréithre na n-aspol</span> <lb n="1164"/><span>Do chruinnigh a mheabhair ar Sheán:</span> <lb n="1165"/><span>Siúd é is fearr linn fá leacaibh</span> <lb n="1166"/><span>Is an tAifreann á rádh ina áit!</span> <lb n="1167"/></p> </div> <pb n="83"/> <div><lb n="1168"/><p><span>23. TÁID ÉIGSE AGUS UGHDAIR.</span> <lb n="1169"/><span>Tadhg Gaedhlach cct agus is inmheasta gurbh shin í an Nóra</span> <lb n="1170"/><span>Ní Áinle chéadna do chómhnuigh ag Gort an Bháird nó an Bóithrín</span> <lb n="1171"/><span>Buidhe, .i. inghean dearbhráthar máthar do Liam Dall Ó hIfearnain.</span></p> <lb n="1172"/> <lb n="1173"/><p><span>Táid éigse agus ughdair go trúpach ag pléireacht</span> <lb n="1174"/><span>Go súgach go scléipeach 's a ndréachta dá sníomh</span> <lb n="1175"/><span>Ag an spéir-choinnil mhúinte de úrshliocht na hÉireann</span> <lb n="1176"/><span>De phlúr-chriostal Gaedhal agus réiltean na</span> <lb n="1177"/><span>ríoghacht:</span> <lb n="1178"/><span>Tá fionn-lile ag pléireacht mar a ndúbluighid na</span> <lb n="1179"/><span>héiclips</span> <lb n="1180"/><span>Go clúdaithe ag Phoebus le haon-ghile gnaoi</span> <lb n="1181"/><span>'S gur n-a gnúis mhilis léightar do thúirling Cupid</span> <lb n="1182"/><span>caomh-ghlic</span> <lb n="1183"/><span>Ag múch 's ag milleadh ár laochra le tréin-neart a</span> <lb n="1184"/><span>saighead.</span></p> <lb n="1185"/> <lb n="1186"/><p><span>Is dréimreach 's is búclach is fonnsach 's is faon-lag,</span> <lb n="1187"/><span>Is glúineach is géagach 's is néata do figheadh</span> <lb n="1188"/><span>A slaod-fholt go cúrsach go lúbach go haerach</span> <lb n="1189"/><span>d'ionntuigh i gcaol-chirt ar aon-ghlaine an $fleece.</span> <lb n="1190"/><span>Is clúmhail maise a héadain, mar dhrúcht maidne a</span> <lb n="1191"/><span>claon-rosc</span> <lb n="1192"/><span>A com seang caol-chuirp mar scéimh eala ar tuinn,</span> <lb n="1193"/><span>'S gur lúthmhar lasmhar craosach ag tnúth 's ag cath le</span> <lb n="1194"/><span>haol-dath</span> <lb n="1195"/><span>Go dlúth 'n-a leacain mhaordha mar ghné an tsneachta</span> <lb n="1196"/><span>a píob.</span> <lb n="1197"/></p> </div> <pb n="84"/> <div><lb n="1198"/><p><span>An chraobh éachtmhar chumhra 's an t-ubhall mhúirneach</span> <lb n="1199"/><span>órdha</span> <lb n="1200"/><span>Siúr gaoil na leógan ba chómhachtach i ndlighe</span> <lb n="1201"/><span>Tar béithibh tréitheach ughdar 's an triúr cúilfhionn</span> <lb n="1202"/><span>ómrach</span> <lb n="1203"/><span>An chiúin-bhroingeal mhódhmhrach is lóchrann an ghrinn:</span> <lb n="1204"/><span>Ní leór linn cruit ná téada ná glórtha suilt na n-éanla</span> <lb n="1205"/><span>Seoch ceólta binne tréitheach a caol-ghuib gan phoimp</span> <lb n="1206"/><span>'S gur le n-a bán-chrobh snoidhte néata gan cháim a</span> <lb n="1207"/><span>chumas faol-choin</span> <lb n="1208"/><span>Ar barr na tuinne ar daor-bhrat tug léir-scrios na</span> <lb n="1209"/><span>Traoi.</span></p> <lb n="1210"/> <lb n="1211"/><p><span>Dá n-amharcadh san Paris a mbreághthacht ná a mbéasa</span> <lb n="1212"/><span>Ní thráchtfadh ar Hélen tug léir-scrios na Traoi</span> <lb n="1213"/><span>Aicil agus Ájax, Iáson, Iaphétus</span> <lb n="1214"/><span>Dfhágfaidís na béithe i n-a n-aonar seoch í;</span> <lb n="1215"/><span>Níl sagart againn ionnraic ná easpog eaglais ughdar</span> <lb n="1216"/><span>I gceap na bhflatha bhfiúntach nach sanntach a bhíd</span> <lb n="1217"/><span>'S is dalta bhaist na $múses an ainnir chneasta chúmtha</span> <lb n="1218"/><span>'S níor pheaca an carbúncail do thabhairt ar an</span> <lb n="1219"/><span>mnaoi.</span></p> <lb n="1220"/> <lb n="1221"/><p><span>Is deaghthach 's is déarcach, is naomhtha glan grádhmhar</span> <lb n="1222"/><span>Is séimh is is áthasach páirteach i ngníomh</span> <lb n="1223"/><span>Péarla de thréan-chuisle réxa na Spáinne</span> <lb n="1224"/><span>Is Phoebus na n-árd-fhlatha Clár Luirc slógh bhfíon.</span> <lb n="1225"/><span>Plannda geal áluinn de sheann-tsliocht Uí Áinle</span> <lb n="1226"/><span>Is de leabhar-scoth na nGrádach mo stáid-bhroingheal</span> <lb n="1227"/><span>bhinn</span> <lb n="1228"/><span>Dfhuil ghallda gach prionnsa is gach diúic díobh dá</span> <lb n="1229"/><span>dtáinig</span> <lb n="1230"/><span>Ó Lonndain na n-áitreabh mar ghárda ar an rí.</span> <lb n="1231"/></p> </div> <pb n="85"/> <div><lb n="1232"/><p><span>'Sé an marcach fleadhach fáilteach is grádhmhar 's is</span> <lb n="1233"/><span>féastach</span> <lb n="1234"/><span>An rábaire léadmhar is léir-mhire chím</span> <lb n="1235"/><span>Athair geal na báibe do sháruigh an fhéile</span> <lb n="1236"/><span>'S a máthair dheigh-mhéinneach ba saordha 'n-a tigheas;</span> <lb n="1237"/><span>Is flósach fáinneach séadmhar glórmhar grásach gléasta</span> <lb n="1238"/><span>Clódh agus cáil an naomh-leinbh phréamhuigh ón ndís</span> <lb n="1239"/><span>'S gur spórtmhar sásta léimfinn le sróill-fhear stáit</span> <lb n="1240"/><span>ag réidhteach</span> <lb n="1241"/><span>Do Nóra bláth na mbéithe 'san réim seo do ghuidhim.</span> <lb n="1242"/></p> </div> <pb n="86"/> <div><lb n="1243"/><p><span>24. IS AG DÚN-BHAILE SHRÓNAILL.</span></p> <lb n="1244"/> <lb n="1245"/><p><span>Is ag dún-bhaile Shrónaill tá, a stóirín, me féineach,</span> <lb n="1246"/><span>A óg-bhroingeal mhaordha do chealg me im lár,</span> <lb n="1247"/><span>Do chaith saigheada thar meón linn le cómhachta mhic Bhénus</span> <lb n="1248"/><span>Le mór-ghean don réiltean tig sealad roimh lá.</span></p> <lb n="1249"/> <lb n="1250"/><p><span>Is múinte milis maordha tá an chúilfhionn oilte bhéaltais,</span> <lb n="1251"/><span>Níl smúit ar a hiorradh gréagach ná aon tréith chliste</span> <lb n="1252"/><span>ar lár,</span> <lb n="1253"/><span>'S gur iompuigh Márs gan bhréagnadh don chumha i mbun</span> <lb n="1254"/><span>chách ba thréine</span> <lb n="1255"/><span>Le grionn do thrácht 'ot fhéachaint, a ghéag chailce bhreágh.</span></p> <lb n="1256"/> <lb n="1257"/><p><span>...</span> <lb n="1258"/><span>...</span> <lb n="1259"/><span>Do shádhais do lannsa trínn-na, is ar lár it chomhair-se</span> <lb n="1260"/><span>snoidheadh me,</span> <lb n="1261"/><span>Is beidh do ghrádh ag siubhal im thimcheall im líonta</span> <lb n="1262"/><span>go bhfaghad bás.</span></p> <lb n="1263"/> <lb n="1264"/><p><span>Is breágh é a com 's is díreach, is ealadhanta gach alt di</span> <lb n="1265"/><span>i gceart</span> <lb n="1266"/><span>Is breágh a leabhar-chrobh mín, a cíocha 's a mama geal</span> <lb n="1267"/><span>Is breágh do ghabhann sí laoithe, 's a scáil mar ómra ag</span> <lb n="1268"/><span>scíordadh</span> <lb n="1269"/><span>'S a brághaid go dtuiteann síos léi go fíor-dhaithte</span> <lb n="1270"/><span>deas.</span></p> </div> <pb n="87"/> <div><lb n="1271"/><p><span>Is breágh é a cuan-mhala éadain, is aolmhar a gnaoi 's a</span> <lb n="1272"/><span>snódh,</span> <lb n="1273"/><span>Is breágh a luan-rosc maordha do ghéar-ghoin mo</span> <lb n="1274"/><span>chroidhe fí bhrón,</span> <lb n="1275"/><span>Is breágh a gruadha mar chaortha 's a láthair anuas 'n-a</span> <lb n="1276"/><span>dhéidh sin,</span> <lb n="1277"/><span>Is breágh a cos ag luascadh léithi, is a béal tá mar an</span> <lb n="1278"/><span>rós.</span></p> <lb n="1279"/> <lb n="1280"/><p><span>...</span> <lb n="1281"/><span>...</span> <lb n="1282"/><span>Is breágh gach buadh gach sméide - do ghárda dfhuaghais im</span> <lb n="1283"/><span>thaobh-sa,</span> <lb n="1284"/><span>Mo ghrádh go buan lem ré thú, is táim réidh leat, a</span> <lb n="1285"/><span>stór.</span></p> <lb n="1286"/> <lb n="1287"/><p><span>Do shiubhalfaimís gach áird leat, a ghrádh ghil go crích mo</span> <lb n="1288"/><span>shaoghail</span> <lb n="1289"/><span>Ó ghleannta grinne Chláir Luirc 'on Spáinn, 'on</span> <lb n="1290"/><span>Fhraingc nó 'on Ghréig,</span> <lb n="1291"/><span>A shiúr na ndlaoi-fholt bhfáinneach a stiúruigh saighead im</span> <lb n="1292"/><span>lár-sa</span> <lb n="1293"/><span>A phlúr nach íseal cáile de rás-stoc na gcléar.</span></p> <lb n="1294"/> <lb n="1295"/><p><span>...</span> <lb n="1296"/><span>...</span> <lb n="1297"/><span>Is dubhach do shnoidhis mo shláinte is gach únsa dhínn do</span> <lb n="1298"/><span>bhásais,</span> <lb n="1299"/><span>Is buan is tu do chráidh me, is mo chéad slán leat, a</span> <lb n="1300"/><span>stór.</span> <lb n="1301"/></p></div></body></text></TEI>
19 Dawson Street, Dublin 2
D02 HH58 +353 1 676 2570 info@ria.ie
Cookie Use
Website developed by Niall O'Leary Services