Historical Irish Corpus
1600 - 1926
Historical Dictionary of Irish
Search the corpus
Browse the Text Archive 1600-1926
Two Love Poems
Title
Two Love Poems
Author(s)
Anaithnid,
Compiler/Editor
Ó Fiannachta, Pádraig
Composition Date
1700
Publisher
(B.Á.C.: A.R.É., 1969)
Téacs
Comhad TEI
Gnáth-Théacs
Comhad ePub
Search Texts
Enter word/phrase
Search Type
Headword
Standardised
Exact match
Phrase
Word Type
All
Adjective
Noun
Preposition
Pronoun
Verb
Verbal Noun
Poetry/Prose
Both
Prose
Poetry
Set Dates
1600
1926
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <!DOCTYPE TEI [ <!ENTITY hellip "…"> ]> <TEI><teiHeader type="text"> <fileDesc> <titleStmt><title type="main"/><author><name type="main"/></author><respStmt> <resp>Electronic edition compiled by</resp> <name>Deirdre D'Auria and Eilís Ní Mhearraí</name> </respStmt> </titleStmt><editionStmt> <edition> <note type="N">===pb n="116" /=== B</note> <note type="L"/> <note type="B"/> <note type="C"/> <note><p>Description of how and why changes were made</p></note> </edition> </editionStmt><publicationStmt> <publisher>Foclóir na Nua-Ghaeilge</publisher> <pubPlace>19 Dawson Street, Dublin 2</pubPlace> <pubPlace>http://www.ria.ie/research/focloir-na-Nua-Ghaeilge.aspx</pubPlace><date>2016</date><idno>===pb n="116" /=== B</idno><distributor>Royal Irish Academy</distributor> <availability> <p>Creative Commons Attribution Non-Commercial Share Alike (cc by-nc-sa)</p> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc><bibl><title/><author/><imprint><publisher/><date/></imprint> </bibl></sourceDesc></fileDesc> </teiHeader> <text><body><div><p><span> </span> <lb n="0"/><span>Meanmach m'aislinn a cCraig Léith;</span> <lb n="1"/><span>dá bhfaca mé misde ar súan -</span> <lb n="2"/><span>ainnir fiongheal fhuilt mar ór</span> <lb n="3"/><span>tug m'aigne gan leór a lúas.</span></p> <lb n="4"/> <lb n="5"/><p><span>A ccruth nar bhféidir a cheilt</span> <lb n="6"/><span>ar bhfaicsin a cneis mar bhláth,</span> <lb n="7"/><span>már líonus scoth mara a ccúan</span> <lb n="8"/><span>do línus go lúath dá grádh.</span></p> <lb n="9"/> <lb n="10"/><p><span>Ní dhénuinn dá dernadh rinn</span> <lb n="11"/><span>an feadh do bhí sinn 'nar súan</span> <lb n="12"/><span>malairt ionaid ris an rígh -</span> <lb n="13"/><span>aoibhneas do ghnáth ní bhíonn búan.</span></p> <lb n="14"/> <lb n="15"/><p><span>Ar musgladh dhamh - cá mó mairg?</span> <lb n="16"/><span>mar nach fúaras arruid ar fhís,</span> <lb n="17"/><span>do chumhaidh a bhfaca mé</span> <lb n="18"/><span>do líonus go léir do sgís.</span></p> <lb n="19"/> <lb n="20"/><p><span>Do líon m'aigne do dhall cíach;</span> <lb n="21"/><span>do chuaigh síos dá ttrían dom chéill;</span> <lb n="22"/><span>táinig teimheal ar mo ghnúis;</span> <lb n="23"/><span>do chuireas mo shúil díom féin.</span></p> <lb n="24"/> <lb n="25"/><p><span>Tugus móid nach dénainn fos</span> <lb n="26"/><span>sech nón Banbadh fa mbláth cnúas,</span> <lb n="27"/><span>an té do chonarc tré fhís</span> <lb n="28"/><span>go bhfaicinn í arís gan súan.</span></p> <lb n="29"/> <lb n="30"/><p><span>Tárla dhamsa aon do ló</span> <lb n="31"/><span>m'iarraidh sa gcruth 'nar lór liom</span> <lb n="32"/><span>ar bruach Feóire na bhfiodh nglas</span> <lb n="33"/><span>ar tteacht ó Shíth na mBan bhFionn.</span></p> <lb n="34"/> <lb n="35"/><p><span>Le faicsin ainnire in taoibh sheing</span> <lb n="36"/><span>do shaoil sinn go mbeinn slán;</span> <lb n="37"/><span>uch, ní hamhlaidh atá in sgéal,</span> <lb n="38"/><span>is measa fa chéad mar tám.</span> <lb n="39"/></p> </div> <pb n="118"/> <div><lb n="40"/><p><span>A hainim do rádha dhúinn -</span> <lb n="41"/><span>mairg ré tteangmhadh a ttús ghlíaidh,</span> <lb n="42"/><span>.b. ionntathar bun os cionn</span> <lb n="43"/><span>amhlaidh sloinntear an fhionn fhíal.</span></p> <lb n="44"/> <lb n="45"/><p><span>Do ghéabhaidh a sloinne d'fhuil Táil</span> <lb n="46"/><span>gidh bé neach ler badh áil a gairm;</span> <lb n="47"/><span>féachadh ceart le Síol cCuinn,</span> <lb n="48"/><span>acht a tteasda uaigh don ainim.</span></p> <lb n="49"/> <lb n="50"/><p><span>Baile ina suighther teagh óil</span> <lb n="51"/><span>ag ríghuibh slóigh Túatha Dé;</span> <lb n="52"/><span>a gCraig Léith is líonmhar slúaidh</span> <lb n="53"/><span>tánag ar cúaird gidh bé mé.</span></p> <lb n="54"/> <lb n="55"/><p><span>Meanmach.</span> <lb n="56"/></p> </div> <pb n="118"/> <div><lb n="57"/><p><span>A compáin, seachoin sinne!</span> <lb n="58"/><span>ná lean dh'áilgheas th'inntinne;</span> <lb n="59"/><span>ciodh ro-lonn, mo léan, do lot</span> <lb n="60"/><span>ná féach oram is ní fhéachfot.</span></p> <lb n="61"/> <lb n="62"/><p><span>Gabh thoram, ná taobhaigh mé,</span> <lb n="63"/><span>'s ní tháoibheóchad thú choidhche;</span> <lb n="64"/><span>gidh bé mían fá deara dhúnn</span> <lb n="65"/><span>cíall ar gceana do chlaochlúdh.</span></p> <lb n="66"/> <lb n="67"/><p><span>Atáid cách dár ccur a suim -</span> <lb n="68"/><span>ná sill ós íseal oruinn;</span> <lb n="69"/><span>síad ag dul dár ndáorbhrath dhe,</span> <lb n="70"/><span>báoghloch ar ccor ré chéile.</span> <lb n="71"/></p> </div> <pb n="120"/> <div><lb n="72"/><p><span>'S gan acht féachoin soir nó síar</span> <lb n="73"/><span>ní léigid lucht na sáoibhchíall,</span> <lb n="74"/><span>gan ar n-annsa ar ccúl do chur</span> <lb n="75"/><span>gér bhfallsa dhúnn a dhéanamh.</span></p> <lb n="76"/> <lb n="77"/><p><span>Ná leanuidh, a Dháibhíoth, dhe;</span> <lb n="78"/><span>beannocht leat, do loc doighre;</span> <lb n="79"/><span>iononn tairthe a chnead 's a chruth,</span> <lb n="80"/><span>gár bheag, ní mhairfe amáruch.</span></p> <lb n="81"/> <lb n="82"/><p><span>Ó nach sámh linn rádh na leabhar sáer</span> <lb n="83"/><span>gan láinteacht tar mhnáibh na malach ccáel,</span> <lb n="84"/><span>ó táid cách fár ngrádh dár mbrath ar áen</span> <lb n="85"/><span>a Dháibhe, ciodh crádh liom, seachoin mé.</span> <lb n="86"/></p></div></body></text></TEI>
19 Dawson Street, Dublin 2
D02 HH58 +353 1 676 2570 info@ria.ie
Cookie Use
Website developed by Niall O'Leary Services