Historical Irish Corpus
1600 - 1926
Historical Dictionary of Irish
Search the corpus
Browse the Text Archive 1600-1926
An tÁrd-Léigheann
Title
An tÁrd-Léigheann
Author(s)
Ní fios,
Composition Date
1909
Publisher
An Claidheamh Soluis
Téacs
Comhad TEI
Gnáth-Théacs
Comhad ePub
Search Texts
Enter word/phrase
Search Type
Headword
Standardised
Exact match
Phrase
Word Type
All
Adjective
Noun
Preposition
Pronoun
Verb
Verbal Noun
Poetry/Prose
Both
Prose
Poetry
Set Dates
1600
1926
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <!DOCTYPE TEI [ <!ENTITY hellip "…"> ]> <TEI><teiHeader type="text"> <fileDesc> <titleStmt><title type="main">An tÁrd-Léigheann</title><author><name type="main">Ní fios</name></author><respStmt> <resp>Electronic edition compiled by</resp> <name>Foclóir na Nua-Ghaeilge</name> </respStmt> </titleStmt><editionStmt> <edition> <note type="N">CS1909_05_22_08</note> <note type="L">8</note> <note type="B">1909</note> <note type="C">Prós</note> <note><p>Description of how and why changes were made</p></note> </edition> </editionStmt><publicationStmt> <publisher>Foclóir na Nua-Ghaeilge</publisher> <pubPlace>19 Dawson Street, Dublin 2</pubPlace> <pubPlace>http://www.ria.ie/research/focloir-na-Nua-Ghaeilge.aspx</pubPlace><date>2016</date><idno>CS1909_05_22_08</idno><distributor>Royal Irish Academy</distributor> <availability> <p>Creative Commons Attribution Non-Commercial Share Alike (cc by-nc-sa)</p> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc><biblStruct><analytic><author>Ní fios</author><title>An tÁrd-Léigheann</title></analytic><monogr> <title level="j">An Claidheamh Soluis</title><imprint><publisher>An Claidheamh Soluis</publisher><date>1909</date></imprint> </monogr> </biblStruct></sourceDesc></fileDesc> </teiHeader> <text><body><div><p> <lb n="1"/><span>An Claidheamh Soluis.</span></p> <lb n="2"/> <lb n="3"/><p><span>May 22, 1909.</span></p> <lb n="4"/> <lb n="5"/><p><span>An tÁrd-Léigheann</span></p> <lb n="6"/> <lb n="7"/><p><span>Má's fíor a ráidhte béil, is iongantach an</span> <lb n="8"/><span>fonn atá ar dhream áirithe an t-árd-léigheann</span> <lb n="9"/><span>do chur ar aghaidh san Iolsgoil nuaidh. Tús</span> <lb n="10"/><span>an árd-léighinn, dar leo so, an Laidin agus</span> <lb n="11"/><span>an Ghréigis. Tugann Gaedhil a n-ómós féin</span> <lb n="12"/><span>do na sean-teangthachaibh oirdhearca sin, acht ní</span> <lb n="13"/><span>admhuigheann siad gurab iad tús agus deireadh</span> <lb n="14"/><span>agus bun agus bárr an léighinn iad. Is iomdha</span> <lb n="15"/><span>duine sár-léigheannta do bhí ar bheagán Laidne</span> <lb n="16"/><span>agus ar fhíor-bheagán Gréigise. Goidé an</span> <lb n="17"/><span>saghas léighinn is dual do'n Ghaedheal? Tá,</span> <lb n="18"/><span>léigheann Gaedhealacha. Tús an léighinn Ghaedh-</span> <lb n="19"/><span>ealaigh an Ghaedhilg. Ní féidir léigheann</span> <lb n="20"/><span>Gaedhealacha a bheith ann i n-a héaghmuis siúd. Ní</span> <lb n="21"/><span>féidir, dá réir seo, gradam fír léighinn do</span> <lb n="22"/><span>thabhairt, ó cheart, d'aon Ghaedheal nach bhfuil</span> <lb n="23"/><span>an Ghaedhilg aige.</span></p> <lb n="24"/> <lb n="25"/><p><span>Acht ná tuigtear uainn gurab í an Ghaedhilg</span> <lb n="26"/><span>bun agus bárr an léighinn. Badh dheacair do</span> <lb n="27"/><span>dhuine bheith i n-a fhear fhíor-léigheannta, an</span> <lb n="28"/><span>t-am atá i láthair, agus gan aige acht Gaedhilg.</span> <lb n="29"/><span>Ní hionann an saoghal so agus saoghal ár</span> <lb n="30"/><span>sinnsear. Teastuigheann níos mó eolais anois</span> <lb n="31"/><span>'ná mar theastuigh fad ó, má's mian le duine</span> <lb n="32"/><span>cáil fir léighinn do thuilleamh. Acht, dar ndóigh,</span> <lb n="33"/><span>d'admhuigh ar sinnsir féin “nach léighinn go</span> <lb n="34"/><span>Laidin.” Ní féidir an sean-fhocal do shárughadh.</span></p> <lb n="35"/> <lb n="36"/><p><span>Tuigtear, mar sin, nach bhfuil ó Ghaedhealaibh</span> <lb n="37"/><span>an Laidin ná an Ghréigis do dhíbirt as Iolsgoil</span> <lb n="38"/><span>na hÉireann. Tugtar a cheart féin do ghach</span> <lb n="39"/><span>dán agus ealadhain, acht ná tugtar d'aon dán</span> <lb n="40"/><span>ná d'aon-ealadhain an onóir is dual do'n</span> <lb n="41"/><span>Ghaedhilg amháin. An rígh-ionad do'n rígh, agus</span> <lb n="42"/><span>a ionad féin do gach flaith agus fó-fhlaith de</span> <lb n="43"/><span>réir a uaisleachta.</span></p> <lb n="44"/> <lb n="45"/><p><span>Ní “obscurantists” ná “provincialists” ná</span> <lb n="46"/><span>“mediaevalists” Gaedhil. Níl aon léigheann dá</span> <lb n="47"/><span>áirde, níl aon smaointe dá dhoimhne, níl aon eolas</span> <lb n="48"/><span>dá dhiamhaire, nár mhian linn, dá sgrúdughadh</span> <lb n="49"/><span>agus dá míniughadh san Iolsgoil nuaidh. Agus</span> <lb n="50"/><span>ó's dual sinnsear dúinn bheith ceanamhail ar</span> <lb n="51"/><span>an Laidin agus ar an nGréigis b'olc an mhaise</span> <lb n="52"/><span>dhúinn gan áit oireamhnach do thabhairt do na</span> <lb n="53"/><span>sár-theangthachaibh sin ar réim léighinn na</span> <lb n="54"/><span>hIolsgoile. Ná ceapadh éinne go gcuirfeadh</span> <lb n="55"/><span>an Ghaedhilg isteach ortha. Is amhlaidh, de réir</span> <lb n="56"/><span>mar adubhairt Seosamh Ó Dóláin an oidhche cheana,</span> <lb n="57"/><span>ag labhairt i gColáiste na hIolsgoile dhó, is</span> <lb n="58"/><span>amhlaidh do chuideochadh an Ghaedhilg leis an</span> <lb n="59"/><span>Laidin agus leis an Ghréigis do chur ar aghaidh;</span> <lb n="60"/><span>agus ar an láimh eile do chuideochadh an Láidin</span> <lb n="61"/><span>agus an Ghréigis leis an nGaedhilg. Is iomdha</span> <lb n="62"/><span>cruadh cheist i ngráiméar, i litridheacht, agus</span> <lb n="63"/><span>i stair na Laidne agus na Gréigise nach féidir</span> <lb n="64"/><span>a fhuasgailt i n-éagmhuis na Gaedhilge; agus</span> <lb n="65"/><span>is deacair graiméar na Gaedhilge do thuigsint</span> <lb n="66"/><span>i gceart an té nach bhfuil eolas éigin aige ar an</span> <lb n="67"/><span>Laidin. Cuid d'obair Iolsgoile 'seadh il-chraobha</span> <lb n="68"/><span>an eolais do sgrúdughadh taobh le taoibh, m.s. an</span> <lb n="69"/><span>teanga so do chur i gcomórtas leis an teanga</span> <lb n="70"/><span>sin, an litridheacht so do mhíniughadh tré chabhair</span> <lb n="71"/><span>na litridheachta úd; óir níl aon teanga ná</span> <lb n="72"/><span>litridheacht nach léirigheann agus nach bhfoill-</span> <lb n="73"/><span>sigheann teangthacha agus litridheachta eile. Foill-</span> <lb n="74"/><span>sigheann gach ealadha ealadha eile, mar bhaineann</span> <lb n="75"/><span>na healadhna ar fad le n-a chéile ó nach bhfuil</span> <lb n="76"/><span>ionnta go léir acht ranna d'aon mór-ealadhain</span> <lb n="77"/><span>amháin.</span></p> <lb n="78"/> <lb n="79"/><p><span>Ba thráthamhail do labhair Seosamh Ó Dóláin i</span> <lb n="80"/><span>gColáiste na hIolsgoile, agus badh cheart dúinn</span> <lb n="81"/><span>bheith buidheach de.</span></p></div></body></text></TEI>
19 Dawson Street, Dublin 2
D02 HH58 +353 1 676 2570 info@ria.ie
Cookie Use
Website developed by Niall O'Leary Services