Historical Irish Corpus
1600 - 1926
Historical Dictionary of Irish
Search the corpus
Browse the Text Archive 1600-1926
Ó'n Domhan Thiar - Eascárdas Idir na Stáit agus an Venesuela
Title
Ó'n Domhan Thiar - Eascárdas Idir na Stáit agus an Venesuela
Author(s)
Ó hÉigearta, Pádraig,
Composition Date
1908
Publisher
An Claidheamh Soluis
Téacs
Comhad TEI
Gnáth-Théacs
Comhad ePub
Search Texts
Enter word/phrase
Search Type
Headword
Standardised
Exact match
Phrase
Word Type
All
Adjective
Noun
Preposition
Pronoun
Verb
Verbal Noun
Poetry/Prose
Both
Prose
Poetry
Set Dates
1600
1926
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <!DOCTYPE TEI [ <!ENTITY hellip "…"> ]> <TEI><teiHeader type="text"> <fileDesc> <titleStmt><title type="main">Ó'n Domhan Thiar - Eascárdas Idir na Stáit agus an Venesuela</title><author><name type="main">Pádraig Ó hÉigearta</name></author><respStmt> <resp>Electronic edition compiled by</resp> <name>Foclóir na Nua-Ghaeilge</name> </respStmt> </titleStmt><editionStmt> <edition> <note type="N">CS1908_08_01_05</note> <note type="L">05</note> <note type="B">1908</note> <note type="C">Prós</note> <note><p>Description of how and why changes were made</p></note> </edition> </editionStmt><publicationStmt> <publisher>Foclóir na Nua-Ghaeilge</publisher> <pubPlace>19 Dawson Street, Dublin 2</pubPlace> <pubPlace>http://www.ria.ie/research/focloir-na-Nua-Ghaeilge.aspx</pubPlace><date>2016</date><idno>CS1908_08_01_05</idno><distributor>Royal Irish Academy</distributor> <availability> <p>Creative Commons Attribution Non-Commercial Share Alike (cc by-nc-sa)</p> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc><biblStruct><analytic><author>Pádraig Ó hÉigearta</author><title>Ó'n Domhan Thiar - Eascárdas Idir na Stáit agus an Venesuela</title></analytic><monogr> <title level="j">An Claidheamh Soluis</title><imprint><publisher>An Claidheamh Soluis</publisher><date>1908</date></imprint> </monogr> </biblStruct></sourceDesc></fileDesc> </teiHeader> <text><body><div><p> <lb n="1"/><span>Ó'n Domhan Thiar</span></p> <lb n="2"/> <lb n="3"/><p><span>EASCÁRDAS IDIR NA STÁIT AGUS AN</span> <lb n="4"/><span>VENESUELA.</span></p> <lb n="5"/> <lb n="6"/><p><span>Tá an dá thír seo ag toramus ar a cheile le</span> <lb n="7"/><span>tamall, agus mar a bheadh dhá bhuachaill ag</span> <lb n="8"/><span>fáire gach cor chun cúis gearáin d'faghail air</span> <lb n="9"/><span>a cheile go glaodh na Stáit abhaile ar a dteachtaire</span> <lb n="10"/><span>agus ní raibh aon nídh le deanamh ag an Beinisuail</span> <lb n="11"/><span>acht an rud ceadna. Do dheán amhlaidh sin an</span> <lb n="12"/><span>tseachtmhain seo. Is ionain san agus bagairt</span> <lb n="13"/><span>chogaidh ar uairibh áirithe. Acht níl aon imníomh</span> <lb n="14"/><span>ar aon taobh i dtaobh cogaidh an turas so mar</span> <lb n="15"/><span>ná meastar gur fiú cheist atá eatortha é. Bhí</span> <lb n="16"/><span>an cheist ba mhó aca gur osgail muinntir an</span> <lb n="17"/><span>phuist leitireacha do seoladh cun oifigeachaibh</span> <lb n="18"/><span>loing cogaidh na Stát, a bhí i gcuan Characais</span> <lb n="19"/><span>cathair san Bheinisuail. Dhéan an tUachtarán</span> <lb n="20"/><span>leor ghníomh as acht níor thaithn cainnt an leór</span> <lb n="21"/><span>ghnímh sin leo so againne. Tagfaidh ciall dóibh</span> <lb n="22"/><span>sula fada agus beidh a pógadh a cheile arís.</span></p> <lb n="23"/> <lb n="24"/><p><span>COIMHTHIONÓIL NA nDEMIOCRAT.</span></p> <lb n="25"/> <lb n="26"/><p><span>Sé an Brianach do thoghaidh na dhemiocrataigh</span> <lb n="27"/><span>mar adhbhar Uachtaráin. Fear géar-chúiseach</span> <lb n="28"/><span>go leor acht tá an tslat agus an deimhneas i lámha</span> <lb n="29"/><span>na haicme eile. Tá a seilbh aca agus lucht</span> <lb n="30"/><span>an airgid ar a dtaobh 'n-a theannta san. Is</span> <lb n="31"/><span>deacair buadh in aghaidh an airgid.</span></p> <lb n="32"/> <lb n="33"/><p><span>FILEADH AN CHÁRDONÓIL.</span></p> <lb n="34"/> <lb n="35"/><p><span>De réir na dtuairisgibh do léighimid ar thuras</span> <lb n="36"/><span>an Chardonóil agus an fháilte do fearradh roimhe</span> <lb n="37"/><span>iar dhul abhaile dó comh maith leis an dtuairisg</span> <lb n="38"/><span>do thugann sé ar imteachtaibh Gaedheal sa tír</span> <lb n="39"/><span>seo níor dhóigh lé duine gur gádhbha do Eireannach</span> <lb n="40"/><span>aon nídh do dhéanamh acht a sheolta do chrochadh</span> <lb n="41"/><span>agus cuan Nuadh Eabhrac do bhualadh chun</span> <lb n="42"/><span>saidhbhris do déanamh. Chidhim go meallann an</span> <lb n="43"/><span>tuairisg sain Eadhmonn O Donnchadha féin. Deir</span> <lb n="44"/><span>Eadhmon, “gur ceart an fhírinne innsint.”</span> <lb n="45"/><span>Innistear, a chara, agus is ro bhaoghalach nach deas</span> <lb n="46"/><span>an sgéal le leigheadh é. Má innistear ní</span> <lb n="47"/><span>deanfadh sé dochar do chúis troda in aghaidh na</span> <lb n="48"/><span>himirce na ceapadh aon'ne go gcuimhneochain ar</span> <lb n="49"/><span>an gCárdonóil do bréagnughadh. Ní dubhairt</span> <lb n="50"/><span>sé aon nídh acht rud do chonnairc sé agus atá</span> <lb n="51"/><span>le feiscint ag aon duine mórcháile do thiocfadh</span> <lb n="52"/><span>in ár measg. Casfar daoine leis go bhfuil gné</span> <lb n="53"/><span>na hócáide orra no mar a dhéarfa tá a gcuid</span> <lb n="54"/><span>éadaigh Domhnaigh orra. Ní locht ar dhuine do</span> <lb n="55"/><span>chidhfeadh iad a stád do mholladh. Acht ní</span> <lb n="56"/><span>gnáthach leis an té do chaitheann a aimser ar</span> <lb n="57"/><span>charraibh agus i dtigtíbh aoidheachta nó ar láimh</span> <lb n="58"/><span>ag daoinibh móra aon radharc do fheicsint acht gach</span> <lb n="59"/><span>radharc ag bainnt ar bharr dá chéile le feabhas.</span> <lb n="60"/><span>Má's maith leat corplár an deilbh do chur os</span> <lb n="61"/><span>cómhair an tsaoghail ní fuláir duit gach aon taobh</span> <lb n="62"/><span>de d'infiuchadh go géar. Ní déanfaidh sé</span> <lb n="63"/><span>an gnó dhuit an bhreaghthacht do glacadh agus</span> <lb n="64"/><span>do súile dhúnadh ar rudaíbh ná taithneochadh leat,</span> <lb n="65"/><span>má's maith leat stád na nGaedheal d'fheicsinnt</span> <lb n="66"/><span>sa tír seo ní fuláir duit tamall do chaitheamh</span> <lb n="67"/><span>eatorra. Buail chúcha isteach nuair ná beidh</span> <lb n="68"/><span>coinne aca leat. Níl gné na hócáide annsoin</span> <lb n="69"/><span>orra. Is mór an obair atá deanta ag</span> <lb n="70"/><span>Gaedhealaibh sa tír seo ar son gach aon nídh</span> <lb n="71"/><span>d'fhoirfeas do'n daonaidhe. Sé an Gaedheal</span> <lb n="72"/><span>do chéad chuir agus do neartuigh an creideamh</span> <lb n="73"/><span>gan aon agó, acht na ceapaidh aoinne beo go</span> <lb n="74"/><span>bhfuil “sliocht sleachta sliocht ar shleachta comh</span> <lb n="75"/><span>dílis de'n creideamh agus is doigh le hEadmon</span> <lb n="76"/><span>é. Tá an creideamh go láidir inns na ceanntair</span> <lb n="77"/><span>go bhfuil tonn na himirce agá mbualadh agus</span> <lb n="78"/><span>tá saghas dílse d'Éirinn chomh tréan</span> <lb n="79"/><span>ann? Ag cainnt dom le Sagart do chaith</span> <lb n="80"/><span>tamall de'n gheimhreadh seo chuaidh thart sa</span> <lb n="81"/><span>deisceart seo é a thuairisg, “The Catholic</span> <lb n="82"/><span>spirit is very weak in the South.” An dílseacht</span> <lb n="83"/><span>d'Éirinn? Na meas gur Éireannach gach aoinn</span> <lb n="84"/><span>go bhfuil ainm Gaedhealach air sa tír seo</span> <lb n="85"/><span>“Scotch Irish” nó “Pure American,” iseadh</span> <lb n="86"/><span>aoinne o'n treas glún amach acht fíor bheagán.</span> <lb n="87"/><span>Ní fánach a cloistear Clann Éireannach á</span> <lb n="88"/><span>chaitheamh mar acmhusán gur ó Éirinn thú. Bhuaidh</span> <lb n="89"/><span>an creideamh gan amhras oir cuirfidh sé neart</span> <lb n="90"/><span>i gcroidhthíbh na gcoinneachaibh Caitleaca atá ag</span> <lb n="91"/><span>teacht anois acht tá Éire caillte leis an imirce.</span></p> <lb n="92"/> <lb n="93"/><p><span>STÁD NA nGAEDHEAL.</span></p> <lb n="94"/> <lb n="95"/><p><span>Chruinnigh a lán aca airgead mar do</span> <lb n="96"/><span>chruinneoigh a lán d'aon cineadh eile acht níl</span> <lb n="97"/><span>áireamh ar na míltibh do fuair bás i ngádhbhtar.</span> <lb n="98"/><span>Tá cuid mhaith aca do dhein agus atá ag déanamh</span> <lb n="99"/><span>saidhbhris i Nuadh Eabhrac agus i gcathrachaibh na</span> <lb n="100"/><span>tíre de bharr tighthe do ceannach agus do thoghbháil</span> <lb n="101"/><span>acht teidheadh an cuardaidhe isteach inns na</span> <lb n="102"/><span>tighthibh seo agus cidhfidh sé na mílte de Chlann</span> <lb n="103"/><span>na nGaedheal pulcaighthe isteach i dtighthibh dhá</span> <lb n="104"/><span>sheomra mar a gcaithid na soillse do bheith ar</span> <lb n="105"/><span>lasadh ó maidin go hoidhche agus arís go maidean.</span> <lb n="106"/><span>Tighthe ná buaileann aer na grian iad ó cheann</span> <lb n="107"/><span>ceann de'n bhliadhain acht an taer muchta te</span> <lb n="108"/><span>do chuireann amach ar na sráideann iad nó</span> <lb n="109"/><span>'n-a gcodladh inns na páirceannibh iad. Is</span> <lb n="110"/><span>dócha nach fiú na mílte seo áireamh i gcomhnáird</span> <lb n="111"/><span>leis an mbeagán na sparán dteann. Buaileadh</span> <lb n="112"/><span>an cuardaidhe ceadna isteach go tighthibh na mbocht</span> <lb n="113"/><span>agus cidhfidh sé annsan radharc nách ionmhaoimhte</span> <lb n="114"/><span>dho má's Éireannach é. Is ar an bhfírinne is</span> <lb n="115"/><span>coir an rath do bheith innistear í in ainm Dé! Tá</span> <lb n="116"/><span>taobh eile ar an scéal agus faghfad-sa é sin</span> <lb n="117"/><span>fe dhuine éigint eile le na innsint. Ní maith</span> <lb n="118"/><span>liom é. B'fhearr liom sgeal maith na drochscéal.</span> <lb n="119"/><span>Tugaim é seo uaim ar mhaithe le Gaedhealaibh atá</span> <lb n="120"/><span>ag cuimhneamh ar áilneacht na dúithche seo.</span></p> <lb n="121"/> <lb n="122"/><p><span>Padraig O hÉigearta.</span></p> <lb n="123"/> <lb n="124"/><p><span>Springfield, Mass.</span></p></div></body></text></TEI>
19 Dawson Street, Dublin 2
D02 HH58 +353 1 676 2570 info@ria.ie
Cookie Use
Website developed by Niall O'Leary Services