Historical Irish Corpus
1600 - 1926
Historical Dictionary of Irish
Search the corpus
Browse the Text Archive 1600-1926
Cúrsaidhe an tSaoghail - Thall 's i bhfus i dTír Chonaill
Title
Cúrsaidhe an tSaoghail - Thall 's i bhfus i dTír Chonaill
Author(s)
Cú Uladh,
Pen Name
Cú Uladh
Composition Date
1902
Publisher
An Claidheamh Soluis
Téacs
Comhad TEI
Gnáth-Théacs
Comhad ePub
Search Texts
Enter word/phrase
Search Type
Headword
Standardised
Exact match
Phrase
Word Type
All
Adjective
Noun
Preposition
Pronoun
Verb
Verbal Noun
Poetry/Prose
Both
Prose
Poetry
Set Dates
1600
1926
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <!DOCTYPE TEI [ <!ENTITY hellip "…"> ]> <TEI><teiHeader type="text"> <fileDesc> <titleStmt><title type="main">Cúrsaidhe an tSaoghail - Thall 's i bhfus i dTír Chonaill</title><author><name type="main">Cú Uladh</name></author><respStmt> <resp>Electronic edition compiled by</resp> <name>Foclóir na Nua-Ghaeilge</name> </respStmt> </titleStmt><editionStmt> <edition> <note type="N">CS1902_08_09_365</note> <note type="L">365</note> <note type="B">1902</note> <note type="C">Prós</note> <note><p>Description of how and why changes were made</p></note> </edition> </editionStmt><publicationStmt> <publisher>Foclóir na Nua-Ghaeilge</publisher> <pubPlace>19 Dawson Street, Dublin 2</pubPlace> <pubPlace>http://www.ria.ie/research/focloir-na-Nua-Ghaeilge.aspx</pubPlace><date>2016</date><idno>CS1902_08_09_365</idno><distributor>Royal Irish Academy</distributor> <availability> <p>Creative Commons Attribution Non-Commercial Share Alike (cc by-nc-sa)</p> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc><biblStruct><analytic><author>Cú Uladh</author><title>Cúrsaidhe an tSaoghail - Thall 's i bhfus i dTír Chonaill</title></analytic><monogr> <title level="j">An Claidheamh Soluis</title><imprint><publisher>An Claidheamh Soluis</publisher><date>1902</date></imprint> </monogr> </biblStruct></sourceDesc></fileDesc> </teiHeader> <text><body><div><p> <lb n="1"/><span>Cúrsaidhe an tSaoghail</span></p> <lb n="2"/> <lb n="3"/><p><span>THALL 'S I BHFUS I dTÍRCHONAILL</span></p> <lb n="4"/> <lb n="5"/><p><span>Tá Tulach Dubhghlaise ann siúd go fóill & an tsean-</span> <lb n="6"/><span>roilig acht char chualas iomrádh nó tuairisg riamh ar</span> <lb n="7"/><span>leic bháisdidh Cholaim Chille. Is cosmhail nach bhfuarthas</span> <lb n="8"/><span>í go dtí an lá indiu, & ní shílim go bhfuil smid tuigse</span> <lb n="9"/><span>ag daoinibh na háite go bhfuil a leithéid d'ionmhus i</span> <lb n="10"/><span>bhfolach 'sa' dúthaigh. Tá an tsean-roilig ann ar a</span> <lb n="11"/><span>dtugtar Teampoll Dhubhghlaise, acht ní fios damh an í</span> <lb n="12"/><span>an tsean-roilig chéadna do bhí ann i n-aimsir Mhágh-</span> <lb n="13"/><span>nusa Uí Dhomhnaill nó an í Céidimtheacht Cholaim Chille.</span> <lb n="14"/><span>Is dóighthe gurab í. Tá báidh agam do'n áit sin cheana</span> <lb n="15"/><span>féin. Tá mo sheacht sinnser féin 'na luighe go</span> <lb n="16"/><span>suaimhneach faoi'n chreafóig 'san roilig úd & sgáth an</span> <lb n="17"/><span>tsean-teampoill ós a gcionn. Tá m'athair 'na luighe</span> <lb n="18"/><span>ann tar éis nochaid bliadhain do chaitheamh 'san ngleann</span> <lb n="19"/><span>seo na ndeór, & tá deirbhshiúr liom 'na luighe le n-a</span> <lb n="20"/><span>thaoibh. Go ndéanaidh Dia trócaire orra! — is meannra</span> <lb n="21"/><span>dhóibh bheith 'na luighe ann siúd i gCéidimtheacht Cholaim</span> <lb n="22"/><span>Chille, i roilig Tulcha Dubhghlaise. Ní fios damh cia'ca</span> <lb n="23"/><span>fíor nó bréagach an creideamh nach leigeann cré na</span> <lb n="24"/><span>roilge tubaist nó galar do bhuaint le daoinibh ghníos</span> <lb n="25"/><span>turas ann, acht tá súil agam nach leigfidh Colam</span> <lb n="26"/><span>naomhtha d'anmnaibh súd atá 'na luighe i n-a acra féin</span> <lb n="27"/><span>bheith i leath-trom 'sa' síoruidheacht, acht do dtiubhraidh</span> <lb n="28"/><span>sé fuasgladh dóibh tré n-a impidhe & tré n-a urnaighe,</span> <lb n="29"/><span>& go mbeirfidh sé i n-a airicis féin iad. Is meannra</span> <lb n="30"/><span>dóibh a gcuid corp do bheith i n-a Chéidimtheacht.</span></p> <lb n="31"/> <lb n="32"/><p><span>Tá sean-chuimhne 'san áit gur cuireadh cosg ar an</span> <lb n="33"/><span>Aifrionn 'sa' chill úd i n-aimsir na Planndála, nó</span> <lb n="34"/><span>b'fhéidir i n-aimsir Chroimeal. Tá Caiptin Stafford</span> <lb n="35"/><span>ainmniste gur bh'é do bhris le lámh-órd na clocha</span> <lb n="36"/><span>greannta do bhí fá'n altóir agus mar ursanna na</span> <lb n="37"/><span>ndoirse & na bhfuinneóg. Bíodh sin mar atá sé, níor</span> <lb n="38"/><span>dubhradh Aifrionn 'san teampoll le mo linn-se nó le</span> <lb n="39"/><span>linn m'athar nó creidim i bhfad roimhe sin. Bhí sean-</span> <lb n="40"/><span>tseipéil i bhfoigseacht leath-mhíle dó ag an Ghlaic-Bháin</span> <lb n="41"/><span>ar tógadh i n-aimsir na Dlighthe Pianamhsach, agus is</span> <lb n="42"/><span>iomdha sean-sgéal ar chualas fá dtaoibh dé. Tá car-</span> <lb n="43"/><span>raig mhór fhiadháin i n-aice na háite ar a dtugtar</span> <lb n="44"/><span>Carraig-na-mBlaigeard go dtí an lá indiu, agus is é</span> <lb n="45"/><span>seo an fáth atá leis an ainm: Bhí sagart beag dúr</span> <lb n="46"/><span>ann, a chuirfeadh pianus puiblidhe ar dhaoinibh nuair</span> <lb n="47"/><span>bhéadh coir throm, dar leis, i n-a éadán. Duine ar bith</span> <lb n="48"/><span>a bhéadh ar meisge nó a' troid i Leitir Ceannain lá an</span> <lb n="49"/><span>margadh, nó bhéadh cionntach i rud do'n chinéal sin,</span> <lb n="50"/><span>bheireadh sé orra, an Domhnach 'na dhiaidh, dhul suas ar</span> <lb n="51"/><span>an gcarraig & fanmhaint annsin ar a dhá ghlúin nochda</span> <lb n="52"/><span>le linn an Aifrinn; agus is iomdha Domhnach do bhéadh</span> <lb n="53"/><span>drong buachaill óg & sean-daoine ann siúd ar bhruach</span> <lb n="54"/><span>na carraige, & iad ag urnaigheadh & ag osnaighil & ag</span> <lb n="55"/><span>bualadh a n-ucht ar feadh uaire an chloig go dtiubhradh</span> <lb n="56"/><span>an sagart fuasgladh & cead imtheachta dóibh tar éis</span> <lb n="57"/><span>dó an tAifrionn do chríochnughadh. Dar ndóighe bhéadh</span> <lb n="58"/><span>daoine ag sgigearacht fá lucht na haithrighe & tugadh</span> <lb n="59"/><span>Carraig-na-mBlaigeard ar an áit, & lean an t-ainm</span> <lb n="60"/><span>di ó shoin.</span></p> <lb n="61"/> <lb n="62"/><p><span>Lá Nodlag gach bliadhain bhéadh cluiche iomáine ag</span> <lb n="63"/><span>muinntir na paróisde ag an phobul. Bhéadh liathróid</span> <lb n="64"/><span>le duine aca & bhéadh na camáin leó faoi n-a n-eas-</span> <lb n="65"/><span>guill, &, nuair a bhéadh an treas Aifrionn thart, léim-</span> <lb n="66"/><span>feadh na buachaillí óga 'na seasamh agus amach ar an</span> <lb n="67"/><span>bhealach mhór leó. Chaithfeadh duine an liathróid ar lár</span> <lb n="68"/><span>an bhealaigh mhóir, & sin í an áit a mbéadh ag ghaisgidh-</span> <lb n="69"/><span>eacht cia'n taoibh de'n pharóisde bheireadh an liathróid</span> <lb n="70"/><span>leó. Bhéadh an iomartas & an ciapail chéadna aca ag</span> <lb n="71"/><span>gach croisbhealach go dtiubhradh baile éigin an liathróid</span> <lb n="72"/><span>leó 'sa' deireadh, & bhíodh an bhuaidh ag an bhaile sin.</span></p> <lb n="73"/> <lb n="74"/><p><span>Cú Uladh</span></p></div></body></text></TEI>
19 Dawson Street, Dublin 2
D02 HH58 +353 1 676 2570 info@ria.ie
Cookie Use
Website developed by Niall O'Leary Services