Historical Irish Corpus
1600 - 1926

Aran Words

Title
Aran Words
Author(s)
Ní fios,
Composition Date
1901
Publisher
An Claidheamh Soluis

Search Texts

Poetry/Prose
1600 1926


Aran Words



Names of things connected with the Sea



Dorugha (plural pronounced driffa), fishing lines



Buait, bait



Trólnáiní, fishing lines



Glionda, reel or wooden square round which the
fishing lines are rolled



Eangach, a net



Líonta, nets



Soightheach, ship



Seól tosaigh, fore sail



Seólta trasna, square sails



Srón báid, bowsprit



Bád tróileáile, trawler; bád móna, boat carrying
turf



Crann mór, mainmast



Stiúr, rudder



Gabháil báid, to steer a boat



Iompódh, capsize



Iomramh, to row



Iomróir, a rower



Crunga, thole-pin



Crunga gabhála, thole-pin for oar used in steering



Tabhair anall, to tack



Giorr-thráigh, ebb tide, tide black out



Ramhartha, spring tide; lán-trágha, díothrághadh, low
tide



Mall-mhuir, neap tide



Leath-bhórd, one tack of a sailing boat


L. 279


Maide rámha, oar



Snámh-mara, high water mark



Cláirín deiridh, back board of corrach



Fráma, bulwarks of corrach



Fonnsa, cross ribs of corrach



Gob, bow of corrach



Liubhracha, longitudinal lathes in framework of
corrach



Próganaidhe, small joists or beams under the fráma



Rollaighe, frames of wood in which the crungaidhe
are set



Fága, hollow between waves



Tuile agus trághadh, caitheann sé an lá, rising tide and
ebbing tide, that takes up the day



Tháinig crúb fairrge orainn, a big wave came on
us.



Thá (caoirigh/blátha) bána ar ghardha an iasgaire indiu.
There are “white horses” on the sea to-day.



Is glas an lá é, it is a wild, windy grey day.



Bradán, mist, drizzling rain



Lá meirbh, close, muggy, sultry day



Tá cóir soir aici, she has a fair wind eastwards.



Breachlínn, breakers



Lonnaidhe, heavy, deep swells



Tá sé i ndíothrághadh, i ngiorr-thrágha, it is low tide.



An chéad bhliadhain eile, next year



In Galway town tá an tuile amuigh, the tide is out.



Tuinne, a small sea, channel



Fishes



Rionnach, mackerel



Cnúdán, mullet, cnudán



Crúdán dearg, red gurnet



Ealabó, halibut



Ballach, rock-fish



Báirneach, barnacle



Faocha, periwinkle; plural, faochain



Gliomach, lobster



Muirín, shell-fish



Ochra, spawn



Lábán, roe



Marlaois, mackerel (Co. Donegal)



Faoitín, whiting



Figeach / Fangach / Franngach, dog-fish



Piseóg, bream



Bullamán, Spanish mackerel



Plás, plaice



Trosg, cod



Smugairle róin, jelly-fish; lit. spit of the seal



Roc, ray



Snadar, skeat



Lang, ling



Searrach gorm, a kind of dog-fish



Sgadán, herring



Mangach, pollock



Breac, trout



Bradán, salmon



Portán, crab



Sea-birds



Foilleán, gull



Cabhail sgréatóg / Cailleach / Britheléana / Bradhal, Cormorant



Crutóg, crutach, curlew



Ruithleacha na trágha, oyster catchers



Ladhran trágha, sea lark



Geabhróg, tern



Mairtíneach, some small bird that follows ships out
at sea



Faocha mhór, large bird with white breast and white
circle round its eyes



Éan aille, diver



Crosán, puffin



Other Birds



Cabaire breac, magpie



Géadha, geese



Druid, starling



Tradhna, corn-crake



Glasóg / Glasairgín, water wagtail



Ainleóg, swallow



Spideóg, robin redbreast



Cáislin, wheat-ear



Gealbhan, sparrow



Céireach, thrush



Sgiathán leathair, bat



Préachan, crow



Ruadhán aille, sparrow-hawk



Plants



Sugh as talmhain, strawberry



Feamainn, seaweed



Ruadhánach, sea weed



Copóg ruadh, dock



Cabharlach / Coirleach, kind of seaweed, long and thick



Arbhar, rye



Crúibínidhe, cranberries



Truim, elder



Driseachaidhe, blackberry bushes



Driseacha, faggots



Fiarcán, small stump of branch on tree



Gáirleóg, garlic



Foirm, sort of plant



Fóramhand, sort of plant, wormwood?



Brobh, rushes, sedge



House, Building, &c



Coiléir, quarry



Tá sí ag bogadh, it (the stone) is beginning to move.



Congbhaidh, help! heave!!



Suas léi, up with it!



Tógbháil balla, to build a wall



Ag baint, digging



Glan an smúdar, clean out the bits.



Eimhir, granite



Tornóg aoil, lime kiln



Clochadóir, stone-cutter



Babhléir, block of granite



Feac, handle of spade or scythe



Leacracha, thin pieces of stone



Ding, wedge



Spáid, spade



Piocóid, pickaxe



Gródh, crowbar



Cuir ar a corr í, put it (the stone) on it's edge.



Balla tirim, a wall built without mortar



Corcán duilleabhair, tea-pot



Adbhar teinidh, matches



Croch, hook



Béal an eadarthrath, dinner



Tarrachar, an auger



Tolladh, piercing, boring



Losaid, a wooden utensil for preparing flour



Bácús, oven



Greideal, gridiron



Pluid, blanket



Braitlín, sheet



Gallaoileach, soap



Sméaróid, (1) a burning coal; (2) a gleam of sense



Buicín, a vessel, a tumbler



Doras dúnta, a back door



Buana, a collar of shirt



Biorán sgríobhtha, pen



(Ní críoch)

19 Dawson Street, Dublin 2
D02 HH58 +353 1 676 2570 info@ria.ie
Royal Irish Academy
Cookie Use
Website developed by Niall O'Leary Services