Historical Irish Corpus
1600 - 1926

Stories from the Táin. X.

Title
Stories from the Táin. X.
Author(s)
Strachan, Professor J.,
Composition Date
1904
Publisher
Connradh na Gaedhilge

Search Texts

Poetry/Prose
1600 1926

STORIES FROM THE TÁIN.
BY J. STRACHAN.



X. HOW CUCHULINN SLEW NADCRAN-
TAIL.



LU. 69a37-70a29 = YBL. 28a48-29b38.



'Cia fer fil lib ar chenn Conculaind
imbárac?' ol Lugaid. 'Dobérat duit-siu
imbárac,' ol Mane Mac Ailella. 'Ní
étam nech ara chenn,' ol Medb; 'ro-n-
bíth essomon laiss co comtastar
fer dó.' 'Atchotat ón dano. 'Ced
leth ragthar úaib,' ol Ailill, 'do chuindchid
ind fhir-sin ar chenn Conculaind?' Ní fil
i n-Ére,' ol Medb, 'adchotar dó, mani
tuicther Cúrói Mac Dári nó Nadcrantail
fénnid.' 'Bói fer di muintir Conrói
issin phupall. 'Ní terga Cúrói,' olse,
'is lour leiss dodechaid dia muintir and.'
'Tíagar co Nadcrantail didiu.'



Téit Mane Andói cuci. Adfíadat a
scéla dó. 'Tair linn di giull di inchaib
Connacht.' 'Ní reg-sa,' olse, 'inge ma
doberthar Findabair dom.' Dotéit leo
iarom. Doberat a gaisced hi carr a
airthiur Chonnacht co m-bói issin dúnud.
'Ro-t-bía Findabair,' ol Medb, 'ar dul
ar chenn ind fhir ucut.' 'D-a-gén,' olse.
Dotéit Lugaid co Coinculaind in n-aidchi
sin. 'Dotét Nadcrantail ar do chenn-su
imbárac. Is dirsan duit; ní-fóilais.'
'Ní báe sin,' ol Cúchulaind.



Téit Nadcrantail arabárac assin
dónud, agus berid nói m-bera culinn fúachtai
follscaidi laiss. Is and bói Cúchulaind
isudiu oc foroim én, agus a charpat inna
arrad. Sréid Nadcrantail biur for
Coinculaind. Clissis Cúchulaind for rind
in bera hísin, agus ní-n-derbai di fhorimmim
inna n-én. A chumut na ocht m-bera
aili. Intan foceird a nómad m-bir,
techid ind íall ó Choinchulaind isudiu.
Luid Cúchulaind iarom for slicht na élle.
Cingis iarom for rindris na m-berae amal
én di cach biur for araile i n-íarmóract na
n-én arná élaitis. Glé la cách
immurgu ba for teched luid Cúchulaind
remi-seom. 'For Cúchulaind uccut,' olse,
'docóid seom-sa for teched.' 'Deithbir
són,' ol Medb; 'ma r-an-ístis dag-óaic,
ní gebad in sirite fri feta.' 'Ba sáith la
Fergus co n-Ultaib anísin. Dotét Fíachu
Mac Firfebe úadib do chosc Conculaind.
'Epir friss,' ol Fergus, 'ba fíal n-dó
buith arnaib ócaib, céin do-n-géni calmae.
Is féliu dó immurgu,' ol Fergus, a
imfholach intan teches ria n-óen fhiur, ol
nípo móo a gress dó indaas do Ultaib
olchenae,. 'Cía romóidi sin?' ol
Cúchulaind. 'Nadcrantail,' ol Fíacu.
Ced ed nomóided-som, a cless dorig-
nius-sa fíadae, nípu anféliu dom',
ol Cúchulaind. 'Nícon-móidfed-som ém
acht nobeth arm inna láim. Ná
feter-su ém, ní gonaim-se nech cen arm?
'Táet tra imbárac,' ol Cúchulaind, 'co
m-bé eter Ochinne agus muir, agus cid moch donté
fo-m-ricfa-sa and agus ní tess riam.'


L. 603


Tairnic Cúchulaind iarom a dáil, ocus
foceird fáthi n-imbi iar cathais na
aidche agus ní airigestar in córthe már bó
inna arrad, comméite friss féssin.
Daratailc etir agus a brat, agus sáidid inna
arrad.



Tic Nadcrantail foshodin. Hi fénai
brethae arm la suide. 'Cate cúchu-
laind?' olse. 'Unse sund tall,' ol Fergus.
'Nípu shamlaid do-m-árfas indé,' ol
Nadcrantail. 'In tú in Cúchulaind?'
Ocus massu mé dano, ol Cúchulaind.
'Mass thú ém,' ol Nadcrantail, 'nícon
ruccaim-se cenn úain bicc don dúnud
ní bér do chenn n-gillai amulaig,.
'Nícon messe eter,' ol Cúchulaind.
'Eirg a dochum timchell ind aird.' Totét
Cúchulaind co Laég. 'Commail uilchi
smerthain dom-sa latt. Ní étar for-
sin trén-fher comrac frimm cen ulchi.'
Dogníth dó.



Téit ara chenn forsin tulaig. 'Córu
limm ón,' olse. 'Déne cóir n-gascid frim
tra,' ol Nadcrantail. 'Ro-t-bía són, co
fessamar,' ol Cúchulaind. 'Focichur-sa
aurchor duit,' ol Nadcrantail, 'agus ní-n-
imgabae.' 'Ní-n-imgéb acht i n-arddai,' ol
Cúchulaind. Foceird Nadcrantail aurchor
dó. Lingid Cúchulaind i n-arddai riam.
'Is olc duit a imgabáil ind aurchora,' ol
Nadcrantail. 'Imgabae-se mo aurchor-
sa i n-arddai dano,' ol Cúchulaind. Lécid
Cúchulaind in n-gae fair, acht ba i
n-arddai, conid anúas docorastar inna
mullach, co l-luid tríit co talmain.
'Amae,' olse, 'ale! is tú Láech as dech
fil i n-h-Érinn,' ol Nadcrantail. 'Attaat
cethir maicc fichet dom-sa issin dúnud.
Tíag-sa co n-écius dóib a fil limm di
fhoilgib. Ocus doreg-sa co n-dérnae-su
mo díchennad, air atbél-sa, dia talltar
in gae asmo chinn.' 'Maith,' ol Cúchulaind,
'dothéis dofhrithissi'



Téit Nadcrantail iarom don dúnud.
Dotét cách ara chenn. 'Cate cenn ind
riastarthi lat?' ol cách. 'Anaid, á Láechu
co n-écíus mo scéla do mo maccaib, agus co
n-dechus mofhrithisi, co n-dérn
comrac fri Coinculaind.



Tét ass do shaigid Conculaind, agus
doléci a claideb for Coinculaind.
Lingid-side i n-arddai, co m-bí in corthe,
co m-memaid in claideb indé. Siabarthae
im Choinculaind, amal dorigéni frisna
maccu i n-Emain, agus lingid Cúchulaind
fora scíath-som lasodin co m-bí a
chenn de. Bentai aitherruch inna méde
anúas co imblinn. Dotuitet a cethri
gábaiti for talmain. Is andsin
iarum asbert Cúchúlaind inso:



'Ma dorocair Nadcrantail, bid formach
dond immargail.
Apraind cen chath isind úáir do Meidb co
triun in tshlúaig.'




19 Dawson Street, Dublin 2
D02 HH58 +353 1 676 2570 info@ria.ie
Royal Irish Academy
Cookie Use
Website developed by Niall O'Leary Services