FEIS LAIGHEAN AGUS MIDHE, 1901.
Na Comórtais Liteartha, Uimhir 3. An áit in a bhfuil na focla d'á labhairt.
PHRASES
A.
A chuisle, O pulse - - Baile Ceatharlach.
A chuisle mo chroidhe, pulse of my
heart - Baile Ceatharlach.
A chara, O friend - - Baile Ceatharlach.
A chara mo chroidhe, O friend of
my heart - Baile Ceatharlach.
A chuid, O portion - - Baile Ceatharlach.
A chuid mo chroidhe, portion of
my heart - Baile Ceatharlach.
A ghrádh mo chroidhe, love of my
heart - Baile Ceatharlach.
A ghrádh, O love - - Baile Ceatharlach.
A leanbh, O child, alanna - Baile Ceatharlach.
A leanbh mo chroidhe, child of my
heart - Baile Ceatharlach.
A mhic, O son - - Baile Ceatharlach.
A mhic mo chroidhe, son of my heart - Baile Ceatharlach.
A mhúirnín, avourneen, darling - Baile Ceatharlach.
A Mhúirnin mo chroidhe, darling of
my heart - Baile Ceatharlach.
A rúin, O secret (love), aroon - Baile Ceatharlach.
A stóir, asthore, O treasure - Baile Ceatharlach.
A stóir mo chroidhe, O treasure
of my heart - Baile Ceatharlach.
C.
Creatúirín bán, poor little
creature, thing - Baile Ceatharlach.
L.
Lán a' mhála, abundance of any-
thing - Baile Ceatharlach.
T.
Trí-na-chéile, in confusion - Baile Ceatharlach.
EXCLAMATIONS.
A.
Ailliliú, ollulu, an expression
of wonder - Baile Ceatharlach.
Aira? arrah, an expression of
impatience or anger - Baile Ceatharlach.
M.
Muise? musha, an expression of
impatience - Baile Ceatharlach.
Mhaise? wisha, an expression of
resignation - Baile Ceatharlach.
Mardheadh, moryah, an expression
of disbelief - Baile Ceatharlach.
Mo bhrón, mavrone, my sorrow,
an expression of sorrow - Baile Ceatharlach.
O.
Ochón, ochone, an expression of
sorrow or resignation - Baile Ceatharlach.
FOCLA
A.
Amadán, a fool - - Baile Ceatharlach.
B.
Bas, the wooden step of a fack
(feac) - Baile Ceatharlach.
Bastún, an ignorant person - Baile Ceatharlach.
Bán, white, used as a term of
endearment - Baile Ceatharlach.
Bán, a farmyard - - Baile Ceatharlach.
Baneog, foul, treacherous, unfair - Baile Ceatharlach.
Bacach, a beggar - - Baile Ceatharlach.
Bócán, dried cow-dung used as
fuel - Baile Ceatharlach &
Baconstown,Co. Cilldara.
Bodach, a surly fellow - - Baile Ceatharlach.
Bucán, hinges for gate - - Baile Ceatharlach.
Bocht, poor - - - Baile Ceatharlach.
Bugán, an egg laid before its
time without a shell - Baile Ceatharlach.
Buadhallán, a weed with yellow
blossoms - Baile Ceatharlach.
Buachaill, a boy - - Baile Ceatharlach.
Brus, rubbish - - - Baile Ceatharlach.
Bróg, a boot, a shoe - - Baile Ceatharlach.
Brídeog, an image carried on
St. Bridget's Night - In the parts of Kil-
dare bordering the Curragh.
Bramach, a morose, unkind per-
son - Baile Ceatharlach.
Bresna, a bundle of sticks for
firing - Baile Ceatharlach.
Builín, a little loaf, a bun - Baile Ceatharlach.
Bulastar, a fat, impudent boy - Baile Ceatharlach.
Buailtín, the part of a flail which
strikes - Baile Ceatharlach.
Búdhrán, a wooden frame covered
with skin used for carrying
oats, &c., to horses, and in the
Co. Wexford for kneading
bread - Baile Ceatharlach.
Barrach, tow, refuse of flax - Round Carlow town.
Báirseach, a scold, one who
abuses - Baile Ceatharlach.
Bláth, gay, tidy-looking - Baile Ceatharlach.
Bladair, a nonsensical talker - Baile Ceatharlach.
Boinnín, a young pig - - Baile Ceatharlach.
Beansidhe, a "banshee," a fairy
woman - Baile Ceatharlach.
C.
Cadrásaidhe, a shouter, an
abuser - Baile Ceatharlach.
Cáibín, a hat - - Baile Ceatharlach.
Cábóg, a careless-looking fellow - Baile Ceatharlach.
Calacóir, a young man who
disguises himself and goes to
weddings - Throughout the Co.
Carlow.
Colomach, warm-heartred - Baile Ceatharlach.
Comocadae, slovenly, careless - Baile Ceatharlach.
Cogar, a whisper (used in such
phrases as "He is 'coghering'") - Baile Ceatharlach.
Cis, a potato basket - - Baile Ceatharlach.
Cíleir, a tub for holding butter,
about 6 inches deep - Baile Ceatharlach.
Cipín, a little stick - - In and around Car-
low town.
Ciotóg, the left hand, left-
handed - - In and around Car-
low town
Cupáilín, a cup - - Baile Ceatharlach.
Crúiscín, a jar, a jug - - Baile Ceatharlach.
Cruit, a hump on the back - Baile Ceatharlach.
Crúibín, a pig's foot - - Baile Ceatharlach.
Crúnán, to sing with a drone - - Baile Ceatharlach.
Clábar, mud - - Baile Ceatharlach.
D.
Dúis, a stupid person - - Baile Ceatharlach.
Dúisín, a stupid person - Baile Ceatharlach.
Dochas, used in phrases such as
"He would take the dochas
off you;" said of a proud
person - Baile Ceatharlach.
Dailtín, a giddy girl - - Baile Ceatharlach.
Dubrónach, sorrowful - - Baile Ceatharlach.
Diúidín, a pipe, an old pipe - In and around the
Town of Carlow.
Dromán, a leathern strap for a
horse's back, used in harrow-
ing, &c. - In and around the Town of Carlow.
F.
Feac, a spade with a wooden
step - Timcheall Ceathar-
lach, in Bacons-
town, Co. Kildare.
Flaitheamhlach, generous, open-
handed - Timcheall Ceathar-
lach and Bacons-
town.
Fraochán, a little black berry - Timcheall Ceathar-
lach and Bacons-
town.
Fong, a leather lace - Timcheall Ceathar-
lach and Bacons-
town.
G.
Gab, a mouth, a beak - Baile Ceatharlach.
Gabhalóg, a forked piece of
timber - In and round Car-
low.
Gág, a crack in a stone, in the
hands, heels, &c.; a leak - In and round Car-
low.
Gaig, a coxcomb - In and round Car-
low.
Gub, a lip - In and round Car-
low.
Gal, a smoke, a little piece of
tobacco for chewing - In and round Car-
low.
Gamaille, a fool - In and round Car-
low.
Gam, a fool - In and round Car-
low.
Gug, an egg - In and round Car-
low.
Guaigín, a light-headed, giddy
person - Baile Ceatharlach.
Glaig, a talker, a boaster - Baile Ceatharlach.
Glám, a snatch, a snap - Baile Ceatharlach.
Gráinneog, a hedge-hog - Baile Ceatharlach.
Gráin, hatred, disgust - Baile Ceatharlach.
Grádh, love - Baile Ceatharlach.
Grumach, sullen, sour, gloomy,
sullen - Baile Ceatharlach.
Gríosach, the embers of turf or
wood - Baile Ceatharlach.
Gasún, a boy - Baile Ceatharlach.
Gastoir, nonsense - Baile Ceatharlach.
(Ní críoch.)
Loch gCarmain.
FOCLÓIR STAIRIÚIL NA NUA-GHAEILGE (FNG) / THE HISTORICAL DICTIONARY OF MODERN IRISH
ACADAMH RÍOGA NA HÉIREANN (ARÉ) / THE ROYAL IRISH ACADEMY (RIA)
Is cuid de Chartlann FNG de théacsanna Nua-Ghaeilge an ríomhthéacs seo. www.fng.ie
Tá an téacs seo á chur ar fáil faoi Creative Commons Attribution-NonCommercial- NoDerivs 3.0 Unported License (http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/) Ní bheidh FNG ná ARÉ freagrach as úsáid an ríomhthéacs seo.
Dáta: 18/10/11