Historical Irish Corpus
1600 - 1926

Sgéalaidheacht. Síos Amach.

Title
Sgéalaidheacht. Síos Amach.
Author(s)
Féach bailitheoir,
Compiler/Editor
Laoide, Seosamh (Lloyd, Joseph H.)
Collector
Ó Briain, Micheál
Contributor
Ó Deasmhumhna, Conchubhar
Composition Date
1901
Publisher
Connradh na Gaedhilge

Search Texts

Poetry/Prose
1600 1926




L. 164


SÍOS AMACH.



A cháirde, inneósaidh mé
sgeul díbh a thuit amach
orm féin nuair a bhíos
am' gharsún agus gan puinn
céille agam.



Ins an am sain ba
bheus ag fir óm' phar-
óiste dul síos amach ag cábógaidheacht og
Baile an Mhistéalaigh. D'fhanaidís ar feadh
mí nó dhó laistíos agus nuair a thigidís a bhaile
chughainn do thógfaidís éinní go dtí na
cuirp as na huaghnaibh, do bhíodh a leithéidí
sin do sgéalthaibh agus d'eachtraithibh aco dh'á
innsint ar na cúrsaí greannmhara do
thuiteadh amach ortha an fhaid a bhídís a baile.



Do bhí beirt fhear 'n-a gcomhnuidhe i
ngiorracht dó nó trí pháirceannaibh do thig
mo mháthar. Do théidheadh an bheirt seo chómh
siúráltha leis an mbarún síos amach ag baint
na bprátaí gach aon bhliadhain a bheireadh
ortha agus nuair a thigidís a bhaile ba dhóich leat
ortha gur ag Tír na nÓg a bhíodar, do bhíodh
a leithéid sin do sgoltha fútha ag innsint
sgeultha ra na cúrsaí le greannmhaireacht
do thuiteadh amach ortha an fhaid a bhídís a
baile, - i dtreó gur mhinic a ghuidhinn an lá
fheicsint go mbeinn críonna laidir mo
dhóthain chun go raghainn síos amach 'n-a
dteannta.


L. 165


Is air sin a bhíos ag cuimhneamh lá buidhe
fóghmhair agus me ag deunamh giúrnála éigin
i n-aice an bhóthair nuair airigheas fuaim
gáirí chugham aniar an bóthar agus cad a chídhfinn
ag deunamh orm ná an bheirt fhear so go
bhfuilim ag trácht ortha agus a ráinní ar a
nguailnibh aco.



Nuair a thángadar am' aice dubhradar
liom gluaiseacht orm i n-éinfheacht leó síos
amach. Dubhart láithreach go raghainn acht
iad fhanamhaint ar feadh leath-uaire liom chun
go bhfaghainn me féin ollamh i gcómhair an
bhóthair.



"Rith ort, má 's eadh," arsa iad-san ag
gáirí.



Do ritheas isteach ag triall ar mo mháthair.
D'innseas di go raibh an bheirt fhear so ag
dul síos go Baile an Mhistéalaigh ag cábóg-
aidheacht agus go rabhas féin ceapaithe ar dhul
i n-éinfheacht leó.



"Airiú, a laogh," arsa mo mháthair, "goidé
sin ar siubhal agat: bíodh ciall agat agus fan
annsain sa' bhaile dhuit féin. Is minic
airighinn t'athair, beannacht Dé le n-a anam,
dh'á rádh go gcaithfeadh na sglábhaithe bheith
ag obair ó dhubh dubh fé fhliuchara agus fé fhuacht
d'fheirmeóiríbh an bhaill sin agus ná bíodh teine
ná teal rómpa istoidhche acht amháin cúpla
cipín brosnaig agus rud ba mheasa ná sain ná
bíodh do chóir leaptha aco le fághail acht
briosgarnach suip agus seana-chratair bairlíní
a bhíodh caithte amuigh ar lochta sgiobóil 'n-a
dtómus, - agus d'á chómhartha sain féin, is mar
gheall ar an gcúrsa déidheanach a thug
t'athair síos amach go bhfuil sé sínte go
tréith sa reilig i ndiú …"



Do bhí sí faid gach n-fhaid ag gabháil dam
ar an gcuma sain agusi n-ionad a cómhairle a
ghlacadh is é an rud a dheineas ná me féin
ollmhughadh i gcomhair an bhóthair, agus seana-
chiopóg ráinne árdach liom agus dul mar ar
fhágas na fir seo, - acht bhíodar imthighthe.
Seo chun reatha 'n-a ndiaidh me agus ní raibh mo
rith i n-aistear mar thánag suas leó i n-aice
Shráid-an-Mhuilinn. Is amhlaidh a leath a
súile ortha nuair a chonnaiceadar me.



"Airiú, cá raghair?" arsa iad-san liom.



"Cá raghainn," arsa mise, "acht síos amach
i n-éinfheacht libh-se agus nár mhór an náire dhíbh
nár fhan liom?"



Dubhradar liom filleadh a bhaile arís mar
ní raibh aon ghnó síos agam, go rabhas ró-
lag chun oibre i measg meithile agus go mb'é
gur thrúig bháis dam é agus dá mb' eadh go
mbeadh mo mháthair ag cuir a mhilleáin ortha
féin agus mar gheall air sin ná beinn i n-aon
bhóthar leó. D'fhiafruigheas díobh cad 'n-a
thaobh go rabhadar ag magadh fúm sar ar
fhágas an tigh agus dubhart leó go neamh-mbalbh
ná raghainn a bhaile anois chun go dtéidhinn
go Baile an Mhistéalaigh ar dtúis. Bhíodar
faid gach n-fhaid dhom' chomhairliughadh chun
dul a bhaile acht níor bh'aon chabhair dóibh bheith
liom mar ní fhillfinn a bhaile.



Do thiomáineadar leó isteach sa' tSráid
agus do leanas-sa iad agus ní puinn righnis a
dheineadar innti nuair a thugadar a n-aghaidh
ar bhóthar Cheann-Tuirc. D'fhanas-sa mar
adeurfá cúpla céad ránn 'n-a ndiaidh mar
ní leogfadh eagla dham teacht nídh-sa-
chomhgaraighe 'ná sain dóibh. Do bhíomair ag
siubhal linn ar an gcuma san chun gur thuit
an oidhche orainn. Annsain do dhruideas
nídh-sa-chomhgaraighe dhóibh le heagla go
raghaidís amúdha orm sa doircheacht. Ba
ghairid gur stop an bheirt aco suas ar lár
an bhóthair agus dhírigheadar ar bheith ag cogar-
naigh le chéile. Do tháinig as an gcogarnach
gur ghlaodhadar chúcha mise. Nuair a thánag
chúcha dúbhradar liom go mb'fhearra dham
dul thar n-ais go Sráid-an-Mhuilinn agus fana-
mhaint ann go maidin agus go dtabharfaidís


L. 166


fiacha mo lóistín dam i gcomhair na hoidhche
agus me dhul a bhaile dham féin ar maidin.
Dubhart leó ná raghainn. - Níor labhradar
focal eile liom acht breith orm agus me leagadh
chúcha ar lár an bhóthair. Do bhíos ag spriútáil
d'iarraidh me fhéin a bhoghadh uata acht
ní raibh aon chabhair dam ann. Do tharraig
duine aco chuige carabhat agus do cheangail
sé mo dhá láimh d'á chéile. Annsain do
dheineadar cronnóg díom agus do chuireadar
mo ghlúine suas idir mo lámha: nuair a bhí
sain deunta aco sháitheadar bata mo ráinne
anuas ar fheacadh m' uileanna agus fé bhun mo
dhá iosgad - agus thugadar ceangal an chipín
orm ar an áit sin. Do bhí beárna ar chloidhe
an bhóthair 'n-a n-aice agus chuireadar isteach
thar beárnainn me agus d'fhágadar annsain me.



Nuair a bhíodar imthighthe uaim do dhírigh
mo smuaínte ar bheith dhom' chrádh. Ba gheárr
gur dhírigheas ar bheith ag gol agus, ar ndóin,
níor bh'iongnadh sain, mar ní raibh aon taithighe
agam ar dhólásaí an tsaoghail agus me anois
ceangailthe go docht oidhche dhorcha i ndúthaig
iasachta. Ní rabhas ró-fhada ceangailthe
nuair airigheas "hó bhó! hó bhó!" ag duine ag
teacht fém' ghéin (dhéin). Ba gheárr 'n-a
dhiaidh sain gur tháinig bó go beul na beárnan
acht chómh luath is chonnaic sí mise do ghlac
sgárd í romham. Do léim sí thar n-ais go
hanaitheamhail agus chuir sí sgárd ann-sa chuid
eile do na buaibh. Do bhí an té bhí 'ghá
dtiomáint ag troid 's ag aigneas leó a
d'iarraidh go raghaidís isteach sa' pháirc acht
níor bh'aon chabhair do bheith leó mar chómh
luath is thigeadh aon cheann aco go dtí an
bheárn agus chídheadh sí mise ní chuirfeadh fear
píce isteach í. I gcionn gearra-thamaill
do tháinig an té bhí 'ghá dtiomáint go dtí an
bheárna feuchaint cad do bhí ag cuir an eagla
ortha, acht mo chráidhteacht! chómh luath is
chonnaic sé me mar bhios ar mo chora-ghiub
b'é an rud a dhein sé ná rith leis féin i
dtáiniste an anma.



Do bhíos annsain níos uaignighe ná riamh
mar cheapas ná geóbhadh éinne an bóthar go
maidin: - Acht do ghaibh: mar nuair a bhíos
chun talthughadh chugham féin agus mo shúil curtha
agam d'aon fhuasgailt fhághail d'airigheas
siosón cainte ag daoine tamall uaim agus ag
druideamhaint liom. Nuair a bhíodar ana-
chómhgarach dam do stopadar suas ar an
mbóthar agus dhírigheadar ar bheith ag cóid-i-
bhfaid le chéile.



"Is dócha gur'b é an t-áidhbhirseóir féin
atá ann," arsa duine aco.



"Ní hé, mhuise," arsa duine eile aco,
"acht duine éigin a bhí ag imirt ar an
amadán buachalla sain: téanaídh oraibh anois
agus bíodh geall libh ná fuil éinne ag an
mbeárnain rómhaibh."



Níor labhras-sa aon fhocal amach as mo
bheul le heagla gur'b amhlaidh a chuirfinn
sgáth ortha nuair a fuaras gur ag teacht
fém' ghéin a bhíodar. Do thángadar go dtí
an bheárna agus lantaor ar lasadh aco agus
d'fheuchadar isteach do dhruim na beárnan
le solus an lantaora. Annsain do labhras
agus d'iarras ortha i bpéin an tsaoghail teacht
isteach chugham agus me sgaoileadh ó sna cruadh-
cheangalacha a bhí orm.



"Goidé an sadhas duine thu?" arsa iad-san.



"Ó! sgaoilighidh me ar dtúis," arsa mise,
"mar is ar éigin atá ionnam labhairt, táim
chómh traochta sain ag an bhfásgadh atá orm."



Do thángadar isteach chúgham agus do sgaoil-
eadar me óm' cheangalacha. Nuair a bhíos
sgaoilthe aco do cheistigheadar me go dian
ar cad fé ndeara dham bheith ceangailthe nó
cad as me. Dubhart leó gur aniar ó Neidín
me agus gur grásaér ó'n áit sin a réidhtig liom
chun beithidheach a thiomáint go Ceann-Tuirc
do, agus gur ag filleadh a bhaile bhíos nuair a


L. 167


casadh robálaithe orm san áit seo agus tar éis
a raibh d'airgead agam a bhaint díom gur
thugadar an ceangal so orm. Níor leogadar
dam a thuilleadh dhom' sgeul insint mar do
dhírigheadar ar bheith ag deunamh truaigh dam,
agus d'iarr duine aco orm dul leis féin go
dtí a thig go lá. Do dheineas rud air, agus i
ndeireadh na hoidhche do ghluaiseas féin agus an
fear so fé ghéin aonaigh a bhí i gCeann-Tuirc.
Nuair a shroiseamair Ceann-Tuirc níor
fhanas a thuilleadh 'n-a chuideachtain acht
tiomáint liomm an bóthar soir ó'n sráid.



Bhíos ag siubhal liom go haonaramhail ar
an gcuma sain agus ag cuir tuairisg' na slighe
go Baile an Mhistéalaig ar gach éinne a
caistí orm fan bhóthair: - Is é fhaid ar a
ghiorracht go raibh Baile an Mhistéalaig
sroisithe agam go luath um thráthnóna Dé
Satharainn.



Ar maidin i mbáireach do chuadhas mar a
raibh na cábóga. Do chonnac an dá ghiúch a
cheangail me 'n-a measg, acht mara sloig-
feadh an talamh iad ní fhaca aon phioc díobh
as sain go hoidhche.



Ba luath um thráthnóna do bhí réidhtighthe
leis na sgl'labhaithe go léir agus gach éinne aco
imthighthe as an sráid, acht am' thaobh-sa níor
fhiafhruigh éinne dhíom cad do thug me. Do
bhíos annsain am' chaonaidhe aonair ar feadh
tamaill i dtreó gur cheapas gluaiseacht orm
a bhaile arís, nuair a tháinig sean-duine agus
seana-bhean go raibh asal agus turcail aco mar
a rabhas. Do luigheas féin agus an sean-duine
ar chaint le chéile ar feadh tamaill agus b'é
tháinig as ár gcaint gur réidhtig sé liom ar
choróinn go ceann seachtmhaine.



Do chuadhas a bhaile i n-éinfheacht leó agus ba
ró-mhaith an t-ionad dam bheith aco. Ní raibh
aon uaigneas orm i gcaitheamh an seacht-
mhaine sin mar bhíod buachaillí an bhaill ag
teacht ag sgoruidheacht chughainn gach aon
oidhche agus sgeulaidhe ana-bhreágh do b'eadh an
sean-duine.



Um thráthnóna Dé Satharainn do tháinig a
dhá oiread daoine chúghainn is do thigeadh
aon oidhche eile agus do bhí aon bhuachaill amháin
'n-a measg a bhí ana-fhearamhail go léir agus i
n-aimhdheóin a raibh do bhuachaillí sa tigh do
bhí "giub geab" aige liom féin. I ndeireadh
bárra d'fhiafruigh sé dhíom cad as me.
Dubhart leis ná feadar mar gur bhfear
cleas m'athair agus ná raibh aon áit chómhnuidhthe
riamh aige acht ag imtheacht ó aonach go
margadh ar fuid cheithre chúige na hÉireann.



"Nár chóir go dtiospeánfá cleas éigin
leis dúinn," arsa an buachaill seo.



"Mhuise, ní maith liom," arsa mise "bheith
ag gabháil do chleasaibh i n-aon chor mar
chídhim daoine go minic ag deunamh cleas agus
nuair a ghabhann beart 'n-a gcoingibh gur
b'amhlaidh éirghid siad chun stalcaidheachta,
agus mar gheall air sin do thugas-sa suas
iad." - Do dhírigh na buachaillí go léir ar
thathaint orm cleas éigin a thiospeáint dóibh:
agus dubhairt an plubaire seo ná tiospeánfainn
mar ná feudfainn é. Dubhart-sa go dtabhar-
fainn le rádh dho go ndeunfainn cleas a
theipfeadh air sin dá mbadh mhaith liom é.



"'Seadh, feicfimís tu 'ghá dheunamh," arsa
eisean.



Do chuireas pic ar lár an tighe agus do
líonas suas d'uisge í. Do fuaras spiún agus
do shuidheas ar fhuarma i n-aice na pice.
Annsain do chuireas mo dhá láimh amach fé
bhun mo dhá iosgad agus chaitheas trí spiúna
uisge siar do dhruim mo chínn. Dubhart leis
an mbuachaill seo dá mheud plubaireacht a bhí
air ná feudfadh sé an cleas sain a dheunamh.
Dubhairt sé go ndeunfadh agus gur gheárr an
mhoill air é. - Do shuidh sé ar an bhfuarma agus
do rug sé ar an spiúin fé mar a rugas-sa
agus seo é chun an uisge a chaitheamh do dhruim


L. 168


a chinn. Dubhart-sa leis nách mar sin a
rugas féin ar an spiúin agus go gcaithfeadh sé
leogaint dam a lámha a shocrughadh sa cheart
uirthe. Do chromas síos, dar leis, chun a
lámha a shocrughadh 'sa' cheart ar an spiúin,
acht i n-' ionad san a dheunam b'é an rud a
dheineas ná tarrac a bhaint as a lámha agus é
chuir 'n-a shuidhe ar a thóin istig san uisge.
Leis sin do chuir na buachaillí go léir gutháirc
asta nuair a chonnaiceadar an driuch a bhí
air agus do ritheas-sa i dtaobh thuas díobh sa
chúinne le heagla go maireóbhadh sé me
nuair éireóghadh sé, - acht níor ghádh dham an
t-anaithe: mar is amhlaidh a rith sé leis féin
amach an dorus le heagla go ndeunfaidhe
"bethé" dhe.



Ar maidin lá ar n-a bháireach fuaras mo
phádh ó'n sean-duine agus do thánag a bhaile; agus
ó'n lá sain ó shoin níor dheaghas síos amach.



TAGRA.
Síos amach, down the country.
Cábógaidheacht, cábóg = duine a raghadh síos amach
chun prátaí (potatoes) a bhaint ar a phádh (hire, wages).



Chómh siúráltha leis an mbarún, a very common
expression. I do not know who or what is the barún.



Do [bhí] sgoltha fútha agus rl., talking loudly, agus c.,
"spouting," agus c.
Ag deunamh giúrnála, "shoring" around; doing
light jobs.
Baile an Mhistéalaigh = Mitchelstown.
Fliuchara, wet, rain.
Brioscarnach soip, refers to rotten straw.
Brosnaigh, from brosna.
Seana-chratair, old rags.
'N-a dtómus, for them specially.
Ciopóg: this is probably the name of something
with which an old spade is compared; ní'l innti acht
ciopóg.
Sráid an Mhuilinn, Millstreet.
Go mb' é, such is the pronunciation; perhaps the
expression is short for go mb' fhéidir.
Trúig, cause.
Neamh-mbalbh, stiff and plain.
Righnis, gen. delay.
Ceann-Tuirc, Kanturk.
Ránn here = two paces - i.e., about 5 feet.
Spriútáil: refers to actions performed by legs;
making exertions with feet.
Cronnóg no crunnóg: applied to one doubled up
(from sickness, old age, agus c.): "chonnac é 'n-a chronnóig."
Is it possible that the word may be connected with
cranda?
Dólásaí, troubles.
Sgárd, terror, affright.
I dtáiniste an anma, for bare life (as it were).



Talthughadh, to settle oneself to rest; "ta sé taluighthe
chuige féin;" "tá sé tar éis talthughadh chuige féin,"
he has settled himself for rest (applied to beasts as
well as to man).
Súil, hope, expectation.
Ag cóid-i-bhfaid (nó cóide bhaid, agus c.) = arguing;
continuing an argument; upholding an argument;
refers to taking of a disputative nature; thrashing
out a subject.



Siosón (cainte), the murmuring sound of several
or many voices, all talking together.
Lantaor, lantern.
Néidín, Kenmare.
Grásaér, a blocker rather than a cattle jobber.
Robálaithe, robbers.
Is é fhaid ar a ghiorracht = to make a long story
short.
Giúch, "one watching to do you harm."
Caonaidhe, one alone (in a state of abandonment?)
Ana-fhearamhail, very forward.
Giub geab, "short talk"? The expression is in
common use.
Stalcaidheachta (agus stalcaidheala), éirghid siad chun
s. = they get houghed; they take offence.
Plubaire, one who talks a lot and in a loud tone.
Spiún, spoon; spiúna, spoons.
Gutháirc = liúgh = a shout.
Bethé = a laughing stock.
Driuch, plight.



Micheál Ó Briain.



[Fuair Micheál ó Briain an sgéal so ó Chonchubhar
ó Deasmhumhna. Táid siad araon 'na gcomhnaidhe
i mBaile Mhic Íre i bParóiste Bhaile Mhúirne. An
sgéalaidhe do bhain as a stuaim féin é. - F. an I.].

19 Dawson Street, Dublin 2
D02 HH58 +353 1 676 2570 info@ria.ie
Royal Irish Academy
Cookie Use
Website developed by Niall O'Leary Services