Historical Irish Corpus
1600 - 1926
Historical Dictionary of Irish
Search the corpus
Browse the Text Archive 1600-1926
Freagra ar Thomás Ó hOdhráin
Title
Freagra ar Thomás Ó hOdhráin
Author(s)
Ní fios,
Composition Date
1900
Publisher
An Claidheamh Soluis
Téacs
Comhad TEI
Gnáth-Théacs
Comhad ePub
Search Texts
Enter word/phrase
Search Type
Headword
Standardised
Exact match
Phrase
Word Type
All
Adjective
Noun
Preposition
Pronoun
Verb
Verbal Noun
Poetry/Prose
Both
Prose
Poetry
Set Dates
1600
1926
Freagra ar Thomás Ó hOdhráin Tá trácht san dá litir seo nar ndiaidh ar dhá cheist. An chéad cheist, nach ceart dúinn na litreacha Rómhán- acha do chleachtadh i n-ionad na litreach nGaedhealach. An cheist eile, nach ceart dúinn malairt litrighthe do chur ar bun i n-ionad an nóis litrighthe atá againn ar bun fá láthair. Ceapann Tomás Ó hOdhráin gur ceart an dá atharrughadh so do dhéanamh, agus is é fháth go gceapann sé sin, mar tá na sean-litreacha agus an sean- litriughadh ag cur coisg agus toirmisg, dar leis, ar na daoinibh, gan léaghthóireacht agus sgríbhneóireacht na Gae- dhilge d'fhoghlaim. Is é freagra bheirimid air sin, nach amhlaidh atá ar aon chaoi, agus ní'l duine i n-aghaidh an chéid de lucht léighte an pháipéir seo nach bhfuil a fhios sain aca. Ní abrann nach bhfuighfidhe dream beag fallsóirí agus leisgeóirí gan brígh annso agus annsúd gur bréagh leó a shamhail sin do chaint do stealladh leat mar leithsgéal ar a bhfallsacht féin. Muna mbéadh an leithsgéal sin aca, bhéadh leithsgéal eile aca, agus dá bhfágthá gan aon leithsgéal iad, bhéadh a slighe féin aca sa deireadh, mar bhí ag an madradh alla fad ó. Má bhíonn duine ar bith ag casaoid orainn fá litir do leigean i gcló agus i litrighthe ar an chuma so thuas, deirimíd leis, nach misde linn cead chainte do thabhairt do dhuine ar bith mheasas go bhfuil cúis ghearáin aige, agus ina theannta sain, gurab é ar mbaramhail féin nach bhfuil aon Fhreagra le fagháil do réiteóchadh an cás leath chomh maith leis an sompla so chur os comhair na ndaoine. Togha Gaedhilgeóra is eadh an fear do sgríobh an litir, acht má bhí an cás cheana chomh dona agus is dóigh leis, is follus do chách go bhfuil sé seacht n-uaire níos dona aige féin anois. Gabhann an sean- litriughadh (nó an sean-sbeileál, má's breágh libh) chomh nádurtha sain leis an teanga nach féidir do dhuine dealughadh leis agus é ag iarraidh é sheachaint ar chnáimh a dhíchill. An chuid de nach litriugheann sé ar an sean- nós, ar nós an Bhéarla atá sé litrighthe. Anois, is é baramhail gach ughdair ar litriughadh, i Sasanaibh féin chomh maith agus taobh amuigh de, nach bhfuil ar thalamh an domhain teanga is dona litriughadh ná an Bhéarla Sasanach, agus dá chomhartha sain na ndaoine do chaith bliadhanta móra fada ag foghlaim Béarla do léigheadh, tagaid siad isteach ar léigheadh na Gaedhilge fá cheann beagáin seachtmhainí, 'má bhíonn eólas dá laighead cheana aca ar an urlabhra. Rud eile dhe, dá mbadh litriughadh ar foghnamh féin an litriughadh Sasanach, ní oireann sé do'n Ghaedhilg agus ní dhéanfadh sé a gnó, mar tá fuamanna an dá chaint chomh neamh-chosmhail agus chomh eidirdhealuighthe ó chéile le haon dá theangaidh sa chruinne. Féach ar fhocailín beag amháin sa litir seo romhainn, 'sé sin "chaela." "Chéile" a litriughadh sain i nGaedhilg, acht ca bhfios d'aonduine an "chéile" is mian leis an sgríbh- neóir do rádh, nó "chaele" nó "chaola" nó "chéala"? Ní mar a chéile cantar aon dá fhocal do na ceithre foclaibh seo, agus ó nach eadh, an cóir nó ceart iad do litriughadh ar aon nós amháin? Féach arís mar theip ar an sgríbhneóir aon difiridheacht ghotha do chur i dtuigsin idir na foclaibh seo - fior ("fíor" badh cheart ann), smionav (smaoineamh), chiol (chiall), diotach (d'fhéadfach, d'fhéadfadh), dionna (duine), nios ('nois, anois), siolim (sílim), pioc (pioc). Sin ocht bhfocail agus malairt gotha in gach dá fhocal aca, agus táid na hocht ngotha sain ar aon litriughadh amháin (io) ag ár gcaraid Tomás. Dá ngéillimís dá leitheid sin do litriughadh do chur ar bun, badh é an sgéal do bhéadh againn, mar bhí ag ár ndaoinibh fad' ó, "dá olcas é Séamas, is seacht measa bheith ina éagmais." Ní hé seo an chéad uair do hiarradh litriughadh úrnua do cheapadh do'n Ghaedhilg. Ní'l aon fiche bliadhain le breis agus dá chéad go leith bliadhain anois, nár iarr duine éigin an cleas chéadna do dhéanamh. Fágann sain, dar leat, nach gan adhbhar do hiarradh. Go dearbhtha ní fhágann. Is amhlaidh do chuir na daoine úd eólas ar dtús ar litriughadh Laidne nó Béarla, gur mheasadar annsain an céad litriughadh d'fhoghlaimeadar gur bh'é an t-aon nós amháin é do bhí cumtha do réir nádúra, agus go mbadh cheart do gach teangaidh eile an nós céadna do chleachtadh. Ba mhór an dearmad dóibh é sin agus bhí a shliocht air, níor cuireadh pioc shuime sa litriughadh nua do cheap gach fear aca, agus níor luaithe rugadh é ná cailleadh é. Is ró-bhaoghlach linn nach taise do'n leanbán bhocht so atá ag sgread- ghail sa chliabhán os ar gcomhair anois. Is é an buaidh is mó atá ar ghnáth-litriughadh na Geadhilge go réitigheann sé go cuibheasach maith le gach canamhain Geadhilge ar fud cúig cúigeadh na hÉireann. Ní oireann sé ar fad, agus ar leithead do aon chanamhain ar leith aca, ní nach iongnadh, acht ní'l amhras ar bith ann, nach n-oireann sé do Ghaedhilg na hÉireann go léir níos seacht bhfearr ná ar ceapadh riamh do mhalairt air. Cuir i gcás an focal sain "sgríobhadh," - "sgríobhabh" (shgreew-aw) adeirtear i gCúig' Uladh, agus i n-íochtar Connacht, "sgríobh" (shgreewh) i n-uachtar Connacht, "sgríobh" (shgree-uv) i roinn do'n Mhumhain agus "sgrí" i roinn eile dhi. Focal eile "gábhadh" - "gábhabh" adeirtear i n-íochtar na hÉireann, "gábha" cois cuain na Gaillimhe, agus "gá" sa Mhumhain. Focal eile "dúthaigh" - tá a bhrígh féin ag gach cuid do'n fhocal so i n-íochtar na tíre, díreach mar tá sé sgríobhtha; ní airigheann tú acht "dú" ag muinntir Árann, agus "dúthaigh" adeirtear ar fud na Mumhan. Acht bíodh geall, má chuireann tú gnáth-litriughadh na bhfocal so i lár focal eile os comhair léightheóra foghanta ar bith i n-aon chúinne d'Éirinn, go mbainfidh sé a bhrígh féin agus a chiall féin as gan duadh gan trioblóid ar domhan. Ní bréag go bhfuil roinnt focal Gaedhilge ar an- droch-litriughadh againn agus roinnt "iorball" atá coit- cheannta i ndeireadh na bhfocal. Céad focal nó dhá chéad ar a liacht, agus a trí nó a ceathair do na "hior-
ballaibh," a bhfuil ar mí-litriughadh. Táid siad ar na rudaíbh is minice castar le duine agus é ag léightheóireacht, agus dá dhruim sin is gearr go gcurtar eólas ortha. Focal ar bith a castar go minic leis an súil, ní staidéar ná maraidheacht a ghníthear air, acht é aith- niughadh (nó aithneachdáil) ar an toirt. Mar a gcéadna, sgríobhfaidh duine focal gnáthach gan aire bheag ná mhór do thabhairt do'n litriughadh, agus sgríobhfaidh sé i gceart é. Ar an adhbhar sain de, ó's focail ghnáthacha, bunaithe, na focail atá ar mí-litriughadh, laghduigheann an taithighthe an díoghbháil. Acht ar an taobh eile dhe, tá na mílte agus na mílte focal ann, agus aon duine ag a bhfuil eólas aige ar phríomh-riaghlachaibh litrighthe na Gaedhilge, ní fhéadfadh sé a léigheadh acht ina gceart. Má fhaghann daoine duadh nó deacracht i léightheoireacht Ghaedhilge san am atá i láthair, is é rud is cionntach leis sin, go gcaitheann siad, mar adeir Tomás Ó hOdráin, droch- litriughadh an Bhéarla d'fhoghlaim ar dtús, agus ó chaitheann 's go gcaitheann, is é a ndícheall deagh-litriughadh aon teangadh eile do thuigsin 'na dhiaidh. Ní locht ar litriughadh na Gaedhilge muna féidir ar an gcéad- amharc an t-eólas do chur air nár cuireadh ar feadh bliadhanta fada ar litriughadh an Bhéarla. Béidh malairt sgéil againn feasda le congnamh Dé nuair cuirfear aos óg na Gaedhilge ag foghlaim Gaedhilge i dtosach mar is dual dóibh. I dtaobh an bheagáin d'fhoclaibh Geadhilge atá mí- litrighthe b'fhéidir le congnamh Dé go dtiocfadh ár sgoláirí i gceann a chéile uair éigin agus go leasóchaidís a bhfuil inleasuighthe ionnta. Aimsir chogaidh í seo, agus mar adubhramar le leasuightheóir eile, ní hé lá na gaoithe lá na sgolb. Seanfhocal eile, an gad is goire do'n sgornaigh is ceart do réiteach ar dtús. Maidir le "deabheadh" - deabhadh an focal ceart agus ní'l acht litir amháin ann gan bhrígh. Acht i gcúrsaidhe "cow" de, ní thugann "ceabheadh" an fuaim ceart ar aon tslíghe. Agus nach deas an litriughadh "cow" i gcompráid le "crow", agus "crow" i gcompráid le "crowd?" Cuir aon fhocal díobh so os comhair Gear- mánaigh, Franncaigh, Rúisigh, Eadáiligh, agus an méid aca nach dteipfidh ar fad ortha fuaim do bhaint asta, ní thiocfaidh aon bheirt aca le chéile ar an bhfuaim agus ní thiocfaidh aon fhear aca leis an mBéarlóir 'na thaobh. Litriughadh gan chéill is eadh litriughadh an Bhéarla, agus dá mb'fhéidir teanga chur chum báis le togha mí-litriughadh, bhí an Béarla chomh marbh le bagún agus ní indiu ná indé é.
19 Dawson Street, Dublin 2
D02 HH58 +353 1 676 2570 info@ria.ie
Cookie Use
Website developed by Niall O'Leary Services