Historical Irish Corpus
1600 - 1926
Historical Dictionary of Irish
Search the corpus
Browse the Text Archive 1600-1926
Máthair Phíonam Peánam.
Title
Máthair Phíonam Peánam.
Author(s)
Ó Deasmhumhna, Conchubhar,
Compiler/Editor
Ó Donnchadha, Tadhg
Composition Date
1906
Publisher
Connradh na Gaedhilge
Téacs
Comhad TEI
Gnáth-Théacs
Comhad ePub
Search Texts
Enter word/phrase
Search Type
Headword
Standardised
Exact match
Phrase
Word Type
All
Adjective
Noun
Preposition
Pronoun
Verb
Verbal Noun
Poetry/Prose
Both
Prose
Poetry
Set Dates
1600
1926
MÁTHAIR PHÍONAM PEÁNAM. Fonn: “The Rakes of Mallow”. Roimh shaoghal Mhic Maoil mhair Píonam Peánam, 'S i dTeamhair na Midhe do bhíodh a mháthair Ag seinnim dhuanta i bhFuarma an Chruit D'uaislibh Luirc ar chláirsigh. Ní feas sa n-aos so 'on tsaoghal an íoghair Do bhí ar an dtréan-bhean shéiseach bhínn; Ní'l scríobhtha ag éinne i ndréacht ná i laoi Ar scéimh ná ar ghnaoi na mná so. Aréir, nuair bhíos-sa thíos cois Féile, Do ghluais ann bruighean 'dir dhís shealltaérí A háiteamh grinn do bhí aca seal Ar mháthair Phíonam Peánam. Dubhairt fear de'n dís gur ríogh-bhean bhreágh Ghléigeal bhuidhe-fhuilt líomhtha tláth Aobhdha aoibhinn dhíreach árd Máthair Phíonam Peánam. “An gcloistí, a cháirde,” a rádhann linn réithleach, “An cúnntas breágh so tá dhíbh léighte Ar chág bheag ghúngach ghútach dhubh Mar mháthair Phíonam Peánam. I dtúis a saoghail bhí a béal go ramhar, Bhí ústa an déil 'na déid gach am, Ó bhláth a saoghail bhí créacht 'n-a ceann, Mar scríobh sí ann an cárda.”
“Ná bí-sa am chrádh-sa, a bháthlaigh éithigh, a b'í sin cáil do mháthar féinidh, — Cág bheag shuarach uallach dhubh Do shuaicheantais gan fáscadh; Níor bh'é sin dáltha Mháire Ní Chuinn, Do bhí sí grádhmhar mánla cruinn, Bhí a cíop léi ag fás go bonn a troighe Nuair sheinn sí i dTeamhair an chláirseach.” “Bí do thost! — cuir cosc let bhréagaibh, Nó bíodhgfair olc am chorp chun éirligh; Scaoil lem mháthair — tá sí fann Sínte ó Shamhain fén mbán nglas. Níor bh'é a cáil sa tsráid seo thíos Go raibh sí gránna beárrtha críon, Ná tríd an bprás an súgha 'n-a gnaoi Mar mháthair Phíonam Peánam.” “Is feas gur cháil le báib is ríghthe Bheith i láthair mháthar Phíonam, — Fionn-bhean shéimh ba mhaéthe crobh I dTeamhair na gCrot an tráth san; Tuig nár chág leamh bheárrtha bhuidhe, Ná badhb mar Chráin na sráide í Ná faghadh aon áit sa stát chun suidhe Acht i measc lucht mír is mála.” Ní labhairt 'n-a dheáidh do dheárna an séithleach, Acht fogha de bhán-chleith álainn déileach A bhí 'n-a láimh a thabhairt fén bpus D'Éamonn Dubh ón sáile; Acht d'aimsigh Éamonn é fan chinn Go cruinn le caol-chleith éille droighin, — Do thréigeas féin go héascadh an bhruighean, 'S ní feas dam críoch a ngráscair. Gluais. Íoghar, f., expression, aspect, complexion. Sealltaér, -aére, m., a dealer in, or hawker of, fish (n.p. -aérí). Tláth, adj., of a retiring, polite and affable disposition. Cág, ainm a tugtar ar mhnaoi a bheadh beag, suarach, uallach, agus seódh de rudaí gan éifeacht le rádh aici. Gútach, afflicted with gút (gout). Déil, g.s. of déal, name of an insect (called also daire déal). Uallach; duine uallach, a hare-brained person; a person of a fitful, fickle, and garrulous disposition. Beárrtha, shrewish; of a sharp, cutting tongue. Badhb, applied to a woman given to cursing. Cráin, applied to a woman given to foul or insolent language. Conchubhar Ó Deasmhúmhna.
19 Dawson Street, Dublin 2
D02 HH58 +353 1 676 2570 info@ria.ie
Cookie Use
Website developed by Niall O'Leary Services