Historical Irish Corpus
1600 - 1926
Historical Dictionary of Irish
Search the corpus
Browse the Text Archive 1600-1926
Staid Nua na hÉireann. 1697.
Title
Staid Nua na hÉireann. 1697.
Author(s)
Ní fios,
Composition Date
1905
Publisher
Connradh na Gaedhilge
Téacs
Comhad TEI
Gnáth-Théacs
Comhad ePub
Search Texts
Enter word/phrase
Search Type
Headword
Standardised
Exact match
Phrase
Word Type
All
Adjective
Noun
Preposition
Pronoun
Verb
Verbal Noun
Poetry/Prose
Both
Prose
Poetry
Set Dates
1600
1926
STAID NUA NA hÉIREANN. 1697. Is fada atá an aindeise ar Ghaedhluibh Faoi mhasla ag gach aicme dhá thréine; Ní bhfuair a dhaoine ag Maoise ar éan- chor Leath a ndaoirse thríd an tséan-mhuir. 5. Leathtrom tíre, is díth na laechradh; Gan cead airm ná sailm na cléire; Ní deas do chruth mur bhfuil do Bhéarla; Is ní'l cead ag scoil má's toil leat tréithe. Is cosmhail a gcás le pláigh na hÉigipt, 10. Nó leis an mbroid do chuir Turgésius Maor Lochlann, sa(n) bhfothrom dá gcéasadh, Nó an connradh do chuir Cromaill is Értoin.
Gan choin gan each gan scaith an éadaigh Acht dailtíní smearthaí dhá réabadh 15. Cibé thogras bí(onn) ag briseadh do léasa Is ní'l mhaith dhuit bheith ag tagradh dho réidhteach. Cíos ríogh cíos tíre cíos cléire, Cíos sróna cíos tóna cíos téighte, Airgead ceann i gceann gach féile, Airgead teallaigh is bealaigh do réidh- teach. Ní glacar a mhaoin ó aon i n-éinfheacht, Caithfidh a n-íoc 's a ndíol tar éis sin; Ní maith a mbeó, 's ní cóir a n-éag-san Gan chead a chorp do chur i gcoradh na cléire. 25 Más' beó dhuit is tu an rógaire Gaedhlach; Má's bás duit ní'l cás in do scéala; Tá th'anam i gcreapall na péine Mar an ealtan bhíos eadar na néallta. Is é Rí na ríghthe is Rí Séamus, 30. An Pápa na bráithre 's an tréadhnus, Rí Laoiseach chuir an críostaigheacht fá réidhteach, Do chuir an bann so ar Chlann Mhilésius Ní'l cead ag neach a dhul as talamh na hÉireann, Acht mar urraim go gcuirfeam an chléir as; 35. Dá riar bí an triath agus an tréigtheach Sliocht Lóbuis 's a mhór-fhuil ar éan- scor. Minic do saoradh ó dhaoirse Éire; Tuatha Dé Danann do scaipeadh le hÉibhear; Is é Lughaidh do leag Balar Béimeann; 40. Ba mhóir bruid Mhic Con is Mhic Céachta. Is é Tuathal d'fhuascail na céadtha; Fuair Eóghan Mór a chóir ar réidhteach; Is é Pádraig theagaisc creideamh do Ghaedhlaibh; Is ní fada mhair smacht Oilibhérus. 45. Mo thruaighe staid nua na hÉireann; Tá a huaisle marbh sa bhFrainc 's i nÉirinn, Acht fuigheall beag áir atá cráidhte créachtach Dá mbocadh ó thuinn go tuinn mar éanlaith. Mac Muire na Noamh is gach rí ler féidir, 50. Ó's aca an cás do réidhteach Go bhfaghaidh bás gan spás i n-éinfheacht; Is abradh gach aon go mín Amén leis. Ceangal. Do réabadh na géaga is do bearradh na crainn, Is na fréamha tar 'éis sin dá ngearradh go teann; 55. A Dhé dhil an féidir go bhfaicfidh a(n) dream An spréidh bheag do shéidfidh an teallach i n-am. TAGRA. Truaighmhéileach, miserable Cam dhlighe, an oppressive enactment. Ar shon go, notwithstanding that. Do choimhlíon, fulfilled Corruidhe, they were not able to stir. Fánuidhe ríogh, a wandering king. Beag-a-mhaith, a good-for-nothing. Do chaill uirthi, who played her false. Gein díleas, true offspring. Uaisleacht iasachta, a nobility from outside this country. Lán chuirnín praisce, the full of a little vessel of pottage. Urradh, a bond, stake. Úirlis, an implement.
7. Mar bhfuil do Bhéarla (? deas), .i. muna bhfuil Béarla agat. 8. Tréithe, accomplishments. 10. Turgésius, Turgéis san nGaedhilg, agus Toirgils i gcainnt na Lochlannach. Prionnsa nó taoiseach Lochlannach do b'eadh é. Tháinig go hEirinn roimh an mbliadhain 830. Timcheall na bliadhna soin do chuaidh i bhflaitheas Chúige Uladh. San mbliadh- ain 841 dhein ceann creidimh dhe féin i nÁrd Macha agus do dhíbir an tEaspog Forannán do bhí ann, agus san am so bhí se i gceannus Leithe Chuinn ar fad. Ní féidir a bheith deimhnitheach dhe go raibh ceannus Leithe Mhogha n-a sheilbh, acht ní'l éan amhrus orainn na go raibh an tír go léir lán dá eagla. Do chreach is do dhóigh is do loit i ngach páirt den tír, agus do leag srathanna troma ar na daoine a bhí fé n-a smacht. San mbliadhain 845 do rug an chéad Maoilsheachlainn, rí na Midhe, air, agus do bháith i Loch Uair é. 11. Maor Lochlann, .i. a steward (chieftain) of Loc- lann, a Danish captain. 12. Connradh, a league, covenant. Értoin, Ireton, cliamhain Chromaill. B'é connradh chuir Cromaill ar bun i nÉirinn, na Gaedhil a dhún-mharbhadh i ngach áit do thuit fe n-a smacht. 13. Gan scaith an éadaigh, .i. gan faic dhen éadach. 14. Smearthaí, metric for smeartha, dirty, greasy. 15. Cibé thogras, whoever wishes. Bí, MS. reading for bíonn. Léasa, a lease. 16. Ag tagradh, talking of a settlement. 17. This and the following three lines occur almost word for word in "Aiste Sheáin Uí Chonaill." It is probable that they are much older than the date of the composition of either dán. 19. Airgead ceann, "head money." 20. Airgead teallaigh, "hearth-money." (Airgead) beallaigh do réidhteach, tolls, customs. 12. Ní glacar, (?) glacthar. 22. Caithfiod, i Leabhar R. Mhic Dhiarmada. 23. Ní maith a mbeó, 'tis not good that they live. 24. I gcoradh na cléire; coradh, (?) enclosure; gcor - in MS. 26. Ní'l cás in do scéala, there is no compassion for your state. 27. Creapall, bonds, fetters. 28. Ealtan, R. Mac D. Ealtain, M. 30. Tréadhnus, a fast. 31. Rí Laoiseach, King Louis of France. 32. Bann, bond, chain, law. 34. Mar urraim, as a mark of respect (urraim mar 'dh eadh!) 35. Bí, .i. bionn, An triath agus an tréigtheach, the lordly and the pervert. A téigtheach, M. 36. Slíocht Lóbuis, .i. upstarts. Ar éan-scor, in one crowd, One needs but take into consideration the condition of the time in order to appreciate the poet's irony. 38. Éibhear, .i. Éibhear Fionn, duine de thaoiseachaibh Chloinne Mhíleadh. 39. Lughaidh, .i. Lughaidh Lámh-fhada, a bhí n-a rígh ar Thuathaibh Dé Danann, agus a mharbh Balar na mBéimeann, taoiseach na bhFómhorach, i gcath Mhuighe Tuiridh Thuaidh. Tá an áit seo i mBarún- tacht Tír Eirill i gCo. Sligigh, comhgarach don áit n-a gcomhnuidheadh Seán Ó Gadhra. 41. Tuathal, .i. Tuathal Teachtmhar a tháinig i gceannus na tíre d'éis éirighe amach na nAitheach Tuatha. Is é chéad-chuir an Bórumha ar Laighnibh. 42. Eoghan Mór, .i. Mogh Nuadhat, rí Mumhan. Chuir sé cath deich n-uaire ar Chonn Chéad-chathach, Árd-rí na hÉireann A.D. 123-157, ar chuma go mb'éigin do Chonn réidhteach leis. Sé socrughadh a dhéin- eadar, dhá leath a dhéanamh den Ríoghacht agus Eiscir Riada ó Bhaile Átha Cliath go Gaillimh mar theorainn eatortha. Tá "Leath Chuinn" ar an dtaobh thuaidh d'Éirinn agus "Leath Mhogha" ar an dtaobh theas riamh ó shoin. 44. Olibhérus, .i Cromaill. Tá an líne seo, "Is é an Dia bhí ann an uair sin an Dia céadna," ar fagháil i ndiaidh líne 44 san da láimh-scríbhinn, acht ní dóigh liom go mbaineann ó cheart leis an dán so. Tá an líne chéadna ar fagháil i dTuireadh na Gaedhilge. 47. Fuigheall beag áir, a little remnant left after the slaughter. 48. Dá mbocadh, being pushed, thrown. Cf. poc báire. 51. Go bhfaghaidh bás, .i. an fuigheall beag. 52. Abradh gach aon, let each person say. N-a dhiaidh so tá dhá líne Laidne san dá láimhscríbhinn. Tosach na Paidre agus Fáilte an Aingil is eadh tá ionnta. Sid iad iad: Pater noster qui in coelis Ave Maria, gratia plena. 56. An spréidh bheag, the little spark. Do shéidfadh san lscr. Ní ceangal Gaedhilge atá san Leabhar M, acht ceann i mBéarla. Sid é é: ------- "Mairg atá gan Ghaedhilg ghlinn," Rádh gach neimh-ghlic i nÉirinn. "Ma mhairim fé shonus sonn Ar Ghaedhilg tuistiún tabhor." I gcead duit a Dháth Uí Bhruadair.
19 Dawson Street, Dublin 2
D02 HH58 +353 1 676 2570 info@ria.ie
Cookie Use
Website developed by Niall O'Leary Services