Historical Irish Corpus
1600 - 1926
Historical Dictionary of Irish
Search the corpus
Browse the Text Archive 1600-1926
Ar Dhroch-Chaomhnuidhe Oidhche.
Title
Ar Dhroch-Chaomhnuidhe Oidhche.
Author(s)
Údair éagsúla,
Composition Date
1905
Publisher
Connradh na Gaedhilge
Téacs
Comhad TEI
Gnáth-Théacs
Comhad ePub
Search Texts
Enter word/phrase
Search Type
Headword
Standardised
Exact match
Phrase
Word Type
All
Adjective
Noun
Preposition
Pronoun
Verb
Verbal Noun
Poetry/Prose
Both
Prose
Poetry
Set Dates
1600
1926
AR DHROCH-CHAOMHNUIDHE OIDHCHE. -- Seo giota eile a leabhar Shéamuis Uí Chasaide. Do chuarduigheas san Agadaimh Ríoghmhail agus fuaras amach go bhfuil sé ar fagháil i gceithre leabhraibh ann. Sid iad a gcomharthaí, (a) 23 M I6, (b) 33 K 25. (c) 23 B 37, (d) 23 K I I. Is é leagan an leabhair a. an ceann is fearr; Aindrias Mac Mathghamhna ó Chonntae an Chláir a scríobh é. Maoilsheachlain Ó Comhraidhe ó Chathair Luimnigh a scríobh b. agus c. Deir d. gur bh'é Aindrias Mac Cruitín a cheap an duain, acht ní dócha gur bh'é, agus n-a theanta soin ní fachtar ann acht leagan truaillighthe. Níl ann acht ceathramhna, 1, 2, 7 agus 10, i bhfochair an Cheangail thíos. Níl an Ceangal i n-éin leabhar eile dhíobh ná ní bhfaghaim i leabhar Shéamuis Uí Chasaide é. Mac samhail do leabhar a scríobh Diarmaid Ó Mulchaoine is eadh leabhar Shéamuis; agus bhíodh an Diarmaid seo ar scoil Sheáin Uí Thuama an Ghrinn, nó mara raibh bhuail cuid dá scoláiríbh uime. Tá b agus c. mar a chéile focal ar fhocal. Ní fios cahuin a ceapadh an giota so, acht is follus a tagairt no dhó ann do sheann-reacht na nGaedheal go dtéidheann sé siar go dtí an séamhadh aois déag, agus b'éidir go bhfuil sé abhfad níos sine 'ná soin. Dálta a mhéidireachta, Ogláchas ar Rann- aidheacht Mhóir atá ann. Tá a dheallramh air gur i bhfíor-Rannaidheacht Mhóir a ceapadh ar dtúis é, acht go ndearnadh atharrughadh focal air ó am go ham do réir mar bhíodh na seann-fhocail ag tuitim a húsáid. D'imthigh an rud céadna ar a lán dár sean- litridheacht. Ní binn do thorann lem thaoibh, A mhacaoimh shaoir na bhfonn ngarbh; Gidh deachair dúinn gan a ghuidhe (1), Do b'fhearr liom-sa tu bheith balbh. Do dhúiseoghtha marbh (2) a huaigh Le (3) gach fuaim dá (4) dtig ót shróin; A chaomhthaigh luigheas liom suas (5), Is doiligh dham bheith dhot chóir. Da mbeadh ceachtar díobh im cheann Do ba lugha leam de ghuais, Gáir chaoilcheann ag tolladh crann, 'Ná do shrann ag dul im chluais. Binne liom grafuinn na muc 'Ná gach guth lingeas ót shróin; Binne fós, ní bheam dá cheilt, Gainimh agá meilt i mbróin. Binne bodhar-ghuth lag laoigh, Díoscadh (6) droch-mhuilinn mhaoil bhrais, Nó géis (7) garbh-eas chaor mbán Re lingeadh do lár tar ais. Binne bloisc-bhéime (8) na n-all 'Ná gach srann dá dtig ót ucht 'S is binne Donál (9) na bhFaol 'Ná gach claon chuirir it ghuth. Binne guth lachan (10) ar linn 'Na gluthar do chinn it shuan; Agus is binne fá seacht (11) Fuaim garbh-thonn ag teacht i gcuan (12). Is binne búithre na dtarbh, Gáir chlogán cé garbh an dórd, Gul leinibh go siabhradh (13) chinn Is binne linn 'ná do ghlór. Mná modhach (14) go ngoimh ag gul Gan árach ar (15) scur dá mbrón; Caoi cadhan i n-oidhche fhuair Is binne 'ná fuaim do shrón. Sceamhghail (16) scine le scrios práis Ní mheasaim gur páis dom cheann Nó (17) géim cairte le chloich chruaidh An dórd thig uait ar mo pheall.
Ceanghail tonn le creataibh long Uaill fearchon cé lonn a sian, Is míle binne céad uair 'Ná gach fuaim lingeas ót chliabh. Drach ní bhfaghaim (féin) ar shuan Do tógadh leat gruag mo chinn Gach bolgfadhach thig ót cheann Dar Brighid is leam nach binn. Ní binn. Sid é an Ceangal fé mar atá ar fagháil i leabhar D.: - Aithris a chinn cia aca dhen dís A gcaithfir a bhfuighe d'éisteacht Do b'fhearra leat díobh ar leabain san oidhche It aice is tu tinn treith-lag Fear shrannas let thaoibh mar chapall fe chuing Ag searradh 's ag sníomh saothrac Nó brasaire binn gan lagadh ar a linn Go maidin ó luighe gréine. A fhir anacraigh aoibh, ní fheadar go deimhin Is deacair do laoi a réidhteach Is go mb'fhearra liom oidhche fhada fé ghaoith Is fearthainn dom shíor-shéideadh 'Ná ceachtar den dís ag srannadh ná ag caínnt Dom raideadh 's dom shír-chéasadh Is athchuingim Críost mo shradadh do thighe- acht Go ndeachainn ón dís tréimhse GLUAIS. Agadamh Ríoghmhail, R. I. Academy. Leagan truaillighthe, a corrupt version. Ceathramha, -an, fem., a stanza, verse. Mac samhail, a copy. Tagairt nó dhó, one or two references. Seann-reacht na nGaedheal, old Irish civilisation (law). Méidireacht, metre. Rannaidheacht Mór, one of the ancient kinds of metre. See Amhráin Chéitinn, p. 12. Seann-fhocal, an old word; seanfhocal, a proverb. A mhacaoimh shaoire, a "free" noble youth, a member of a free clan. Fonn, the air of a song, a melody. Gidh deacair dúinn, though we (i.e. I) can scarce restrain ourselves. A huaigh, out of the grave, Caomhthach, -aigh, a companion. Bheith dhot chóir, to be of your company. Caoilcheann (?) , an augur; cuilcheann, the noddle, Ó Ragh. Ag tolladh, boring a hole. Srann, a snore. Grafuinn na muc, grunting of swine. Lingim, I jump up. Gainimh agus rl, sand being ground in a quern. Bodhar-ghuth, a dull thick sound. Díoscadh., grinding, gnashing of the teeth. Bras, pras, quick, active. Géis, shouting, moaning. Eas, a waterfall. Chaor mbán, of white flashes (of foam). Re lingeadh, whilst jumping back to the level (of the water). Bloisc-bhéime na n-all, the echo of cliffs (M. Ó Comhraidhe). Donál na bhfaol, the howling of wolves (M. Ó Comhraidhe). Claon, an incline, bend. Gluthar, a rattling. Dórd, -úird, harmony. Siabhradh chinn, phantoms in its head. Mná modhach, wives of labourers, husbandmen. There is an old word, moghan, meaning child-birth.
Goimh, pain, anguish. Árach, hope, guarantee. Cadhan, a wild goose. Sceamhghail, yelping, rasping. Le scrios, tearing through brass. Cairt, a waggon, cart. Peall, pallet, couch. Ceanghail (?), bursting; conghal, conflict, Ó Ragh. Le creataibh long, against the bodies of ships. Uaill fearchon, the howling, crying, of dogs. Cé lonn, though fierce the outcry. Drach, opportunity, attempt. Bolgfadhach, sound as of blowing. Pron. Bolgaidheach. Ceangal, the "summing up" verse. A bhfuighe, their noise; faighim, I speak talk, Ó R. Cuing, a yoke. Ag searradh, stretching and twisting laboriously. Brasaire, a talker of nonsense. Linn (?) lioghain, a trowel, his tongue. Luighe gréine, sunset. Anacrach, wretched. Aoibh, genitive of Aobh, cheerfulness. Deímhin, pron, dín; caínnt, pron. caoint; from these it may be inferred that the ceangal at least was composed in Thomond. Ceachtar den dís, either of the two (persons). Raideadh, tossing, throwing. Athchuingim, I beseech. Go ndeachainn, that I might go. Tréimhse, a while.
19 Dawson Street, Dublin 2
D02 HH58 +353 1 676 2570 info@ria.ie
Cookie Use
Website developed by Niall O'Leary Services