Historical Irish Corpus
1600 - 1926
Historical Dictionary of Irish
Search the corpus
Browse the Text Archive 1600-1926
Stories from the Tain. IV.
Title
Stories from the Tain. IV.
Author(s)
Strachan, Professor J.,
Composition Date
1904
Publisher
Connradh na Gaedhilge
Téacs
Comhad TEI
Gnáth-Théacs
Comhad ePub
Search Texts
Enter word/phrase
Search Type
Headword
Standardised
Exact match
Phrase
Word Type
All
Adjective
Noun
Preposition
Pronoun
Verb
Verbal Noun
Poetry/Prose
Both
Prose
Poetry
Set Dates
1600
1926
STORIES FROM THE TAIN. BY J. STRACHAN. IV. - HOW CUCHULINN TOOK ARMS, AND HOW HE FARED ABROAD. PART I. [LU. 61a20-62a12 = YBL. 20a31-21b18]. "Dogéni fecht n-aili dano," ol Fiachu mac Firfebe. "Bói Cathbad drúi hi fail a maicc .i. Conchobuir maic Nessa Cét fer n-déinmech dó oc foglaimm druidechtae úad. Issé lín do-n-inchoisched Cathbad. Íarmifoacht araile dia fhelmaccaib do shuidiu cid diam-bad maith al-lá-sa. Asbert Cath- bad, ócláech nogébad gaisced and, for- bíad a ainm Hérinn co bráth ar gním gaiscid agus nomértis a airscélae co bráth. "Roclunethar Cúchulaind anísin. Do- téit co Conchobor do chuindchid gaiscid. Asbeir Conchobor:: 'Cía dorinchoisc duit?' 'Mo phopa Cathbad,' ol Cúchulaind. 'Ro- fetammar ém,' ol Conchobor. Dobeir gáe ocus scíath dó. Bertaigthus for lár in tige conná térnai ní donaib cóic gaisced- aib déac nobítis di immfhorcraid hi tegluch Conchobuir fri maidm n-airm nó fri gabáil n-gaiscid do neoch. Co tardad dó gais- ced Conchobuir féin. F-al-loing-som side immurgu agus bertaigthi, agus bendacais in ríg ba gaisced ocus asbert: 'Céin mair túaith agus chenél dianid rí in fer assa arm so.' Doicc iarum Cathbad cucu agus asbeir: 'In gaisced gaibes in gillae?' ol Cathbad. 'Ed,' ol Conchobor. 'Ní sirsan do macc a máthar ém,' olse. 'Ced ón? Nách tussu ém do-d-indarchossaig?' 'Nách mé écin,' ol Cathbad. 'Cid do chanae duit in bréc do imbirt form, a shiriti?' ol Conchobor fri Coinculaind. 'A rí Féne, ní bréc,' ol Cúchulaind. 'Is hé dorinchoisc dia fhelmaccaib imbúaruch, agus r-a-chúala-sa fri Emain andess agus dodechad- sa cucut-su iarim.' 'Is maith ane al-lae' ol Cath-bad. 'Is glé bid airdairc agus bid animgnaid intí gébas gaisced and, acht bid duthain namma. Amrae bríge són,' ol Cúchulaind. 'Acht ropa airdirc- se, maith lem ceni beinn acht óen láe for domun. "Al-láe n-aile imcomairc araile fer donaib drúidib, cid diam-bo mait al-láe- sin. 'Nech noregad ni carpat and,' ol Cathbad, 'forbíad a ainm Hérinn co bráth.' Roclenethar iarom Cúchulaind sin. Dotét- side co Conchobor, co n-epert friss, 'A phopa Choncobuir,' olsé, 'carpat dom-sa.' Dobair-side carpat dó. Forruirim a láim eter dí fhertais in charpait, co m-memaid inna láim in carpat. Brissis in dá charpat déac in chruth-sin. Doberar dó iarom carpat Conchobuir. F-al-loing-som side.
"Téit isin carpat iarsuidiu, agus arae Conchobuir leiss. Imrói in t-arae, .i. Ibor a ainm-side, in carpat fói-som. 'Tair asin charput in fecht-sa,' ol in t-arae. 'It cóim ind eich, am cóem- sa dano, am maccóem,' ol Cuchulaind. 'Tair réunn timchell n-Emna nammá, agus ro-t-bía a lóg airi.' Téit ón dano in t-arae. Ocus cotnéicnigedar Cúchu- laind iarsuidiu co dairled forsin sligid do chelebrad donaib maccaib, agus 'con-dom- dendachtis in maicc'. Gáid dó dano co tairled in sligid dofhrithisi. Ó tháncatar ón dano, asbert Cúchulaind frisin n-araid: 'Indaig brot forsin n-echraid tra,' olsé. 'Ced leth ón?' ol in t-arae. 'Céin ad-n- indain in t-shlige,' ol Cúchulaind. "Teccat dishuidiu co Slíabh Fúait. Foreccat Conall Cernach and. Do Chonall dano dorala imdegail in chóicid al-láe-sin. Fobíthin no-m-bíid cac láth gaile do Ultaib a láe hi Sléib Fúait fri snádud neich do-d-íssed co n-airchetul nó do chomruc fri fer, com-bad and-sin conrís- tae friss, arná téised nech dochum n-Emna cen rathugud. 'Do shoinmigi sin tra,' ol Conall, 'rib do búaid agus choscur.' 'Éirg-siu tra, a Chonaill, don dún, agus no-m-léic-se, oc forairi sund colléic,' ol Cúchulaind 'Bid lour són,' ol Conall, 'mad fri snádud neich co n-airchetul; mad do chom ruc fri fer immurgu is rom són duit-siu cose beus.' 'Bés nípu écen ón etir,' ol Cú- chulaind. 'Tíagam etarphort,' ol Cúchulaind, 'do décsin úainn for fertais Locha Echtrae Is gnáth airisem óac Féne and.' 'Is maith lim,' ol Conall. "Tiagait ass iarom. Foceird-seom cloich assa thabaill co m-memaid fertas charpait Conaill Chernaich. 'Cid frissan- da-solais in cloich, a maccáin?' ol Conall. 'Do phromad mo lám agus dírge mo urchair,' ol Cúchulaind. 'Ocus is bés dúib-si for n-Ultaib ní réidid tar éclinde. Éirg-siu do Emain afhritisi, a phopa Chonaill, agus mo-m-léic-se sund oc forairi.' 'Maith lim dano,' ol Conall. Ní dechaid Conall Cernach sech in magin iarsuidiu. "Teit Cúchulaind ass iarom do Loch Echtrae, agus ní fúaratar nech and ara ciunn. Asbert in t-arae fri Coinculaind ara n-urthaitis do Emain co tairsitis óol and. 'Acc,' ol Cúchulaind. 'Ced shlíab inso thall?' ol Cúchulaind. 'Slíab Monduirn,' ol in t-arae. 'Tíagam co rísam,' ol Cú- chulaind. Tíagait iarom cor-ráncatar. Iar ríchtin dóib in t-shlébe imcomarcair Cúchulaind iarom: 'Cia carn n-gel inso
thall i n-úachtur in t-shlébe?' 'Findcharn,' ol in t-arae. 'Ced mag ani thall?' ol Cúchu- laind. 'Mag m-Breg,' ol in t-arae. Adfét dó dano ainm cech phrímdúne eter Temair agus Chenandas. Adfét dó cetamus a n-íathu agus a n-áthu, a n-airdircci agus a treba, a n-dúne agus a n-arddindgnu.
19 Dawson Street, Dublin 2
D02 HH58 +353 1 676 2570 info@ria.ie
Cookie Use
Website developed by Niall O'Leary Services