Historical Irish Corpus
1600 - 1926
Historical Dictionary of Irish
Search the corpus
Browse the Text Archive 1600-1926
Dualgas an Droch-Chroidhe.
Title
Dualgas an Droch-Chroidhe.
Author(s)
Ó Murchadha, Mícheál,
Compiler/Editor
Ó Donnchadha, Tadhg
Composition Date
1903
Publisher
Connradh na Gaedhilge
Téacs
Comhad TEI
Gnáth-Théacs
Comhad ePub
Search Texts
Enter word/phrase
Search Type
Headword
Standardised
Exact match
Phrase
Word Type
All
Adjective
Noun
Preposition
Pronoun
Verb
Verbal Noun
Poetry/Prose
Both
Prose
Poetry
Set Dates
1600
1926
DUALGAS AN DROCH-CHROIDHE. MICHEÁL Ó MURCHADHA do scríobh. Do bhí feirmeóir ann fad ó, agus ní bhíodh éin-nídh ag déanamh buaidheartha dhó de ló agus d'oidhche acht cionnus do thiocfadh sé ar shaidhbhreas do chruinniughadh. Mar seo, oidhche amháin, bhí sé féin agus a bhean ag cur 's ag cúiteamh le n-a chéile ar an tseift do b'fhearr chuige. Do labhair an bhean, agus adubhairt: "Ní'l éin-tslighe is fearr chum airgid do chnuasach 'ná gan puinn bídh do thabhairt do na seirbhísigh agus breith bhuntáisteach ar cheannuidheacht agus bheith tiúscalach." "Im' briathar," ar san feirmeóir, "gur dóigh liom go bhfuil an ceart agat, agus deinimís amhlaidh." Ó shoin amach, nuair bheadh biadh dá chaith- eamh 'san tigh, ní bheadh dhá ghreim ithte ag éinne de sna seirbhísigh nuair ghlaodhfadh an feirmeóir ar an gcailín chum an bhuird do thógáil suas, agus do dheineadh. Do chaitheadar tamall ar an nós soin, go mór-shaothair agus go hocrach, mar ní leigfeadh náire do na seirbhísigh gearán go mbíodh ocras ortha. Oidhche amháin do casadh 'sa' treó chúcha rábaire de bhacach luath láidir agus d'fhiafruigh sé de'n chailín aimsire ar dhóigh léi go bhfuigheadh sé lóistín na hoidhche ó'n mháighis- treás. "Geobhair," ar san cailín; "acht bíodh fhios agat ná fuighir puinn bídh ist oidhche ná ar maidin." "Cionnus é sin?" ar san bacach. "An amhlaidh ná cuirfear romham é?" "Ní headh," ar san cailín. "Cuirfear do cheart bídh romhat; acht sula mbeidh dhá ghreim ithte agat déarfaidh an máighistir liom-sa an bhord do thógáil, agus caithfead a dhéanamh." "Ach! má's mar sin atá an scéal," ar san bacach, "ní mó biorán agus é." Annsoin d'iarr an bacach lóistín na hoidhche ar mhnaoi an tighe, agus do fuair. Nuair do bhí an suipéar ullamh, do shuidh- eadar go léir chum an bhuird; acht ní raibh dhá ghreim ithte ag éinne aca, nuair dubhairt an máighistir leis an gcailín an bord do thógáil suas. "Ar mh'anam-sa! ná déanfaidh go fóill," ar san bacach, "mar ní'l trian mo shásaimh ithte agam-sa ná aca so leis," ar seisean ag tagairt do na seirbhísigh. Ní leigfeadh náire do'n bhfeirmeóir tos- nughadh arís, cé go raibh ocras a dhóthain air, agus d'fhan an bacach agus na seirbhísigh ag ithe chum go rabhadar sásta. Fé cheann tamaill do chuadar go léir a chodladh, agus do cheartuigh an bacach leaba dhó féin ar an dteinteán le hais na teineadh. Níor leig an t-ocras do'n bhfeirmeóir codladh, agus fé cheann tamaill d'iarr sé ar a mhnaoi éirghe agus blúire aráin do sholáthar chuige go raibh sé caoch ag an ocras. "Ar mh'anam, a Sheagháin," ar sise, "ná fuil éan-bhlúire aráin bácálta 'san tigh." "Éirigh, máiseadh," ar seisean, "agus dein císte baise, agus buail fé'n luaith é, agus ní bhéidh sé neómat ag bácáil ann." D'airigh an bacach an comhrádh so eatorra go maith, acht níor leig éin-nídh air. D'éirigh bean an tighe, agus do dhein an císte baise go mear, agus do bhuail fé'n luaith ghríosaigh é. Annsoin d'éirigh an bacach aniar ar a chorra-ghiob 'sa' leabaidh, agus do luigh ar chomhrádh leis an mnaoi. Do b'fhearr léi go mór é fhanamhaint mar a raibh sé, agus is í do bhí go searbh leis.
"Agus," ar sise leis, go feargach, "ní fheadar cad do b'áil le bhur leath ag lorg déarca. Dá dtugadh sibh aire d'bhur ngnó, níor ghábhadh dhíbh bheith 'nbhur stráilíbh dío- mhaoine ins na cúinní ag na daoinibh." "Tá gach uile phioc de'n cheart agat, a bhean an tighe," ar san bacach; "acht, im' thaobh-sa dhe, ní raibh leigheas agam air. Do cheapas lá dem' shaoghal ná beadh éan- ghábhadh agam go bráth le dul ag lorg déarca. Seo mar ghaibh an saoghal liom: Bhí beirt dearbhráthar againn ann, agus nuair bhí ár n-athair ag dul chum báis d'fhág sé feirm mhór thailimh againn araon, agus dubhairt sé linn dá leath a dhéanamh dhi eadrainn, agus go raibh maireachtaint do bheirt againn innti. Sin mar bhí. Do cailleadh an sean- bhuachaill, agus do chuireamair go galánta é. Tamall 'n-a dhiaidh sin do thosnuigheamair ar an fheirm a roinnt, agus do thógamair claidhe teórann mar seo," ar seisean, ag tarraing stríoc tríd an luaith ale agus tríd an gcíste baise. "Airiú!" ar san bhean go feargach, "leig ded' stríocanna, agus ná bí ag árd- ughadh luaithe ar fuid an tighe." "Éist, a bhean," ar san bacach, "go n-innsim mo scéal duit. Tar éis an chlaidhe a thógáil, ní raibh mo dhearbhráthair sásta. Dubhairt sé go raibh an taobh do b'fhearr de'n fheirm agam-sa. Annsoin do b'éigin dúinn teacht agus claidhe eile do thógáil mar seo," ar seisean, ag tarrac stríoc eile tríd an luaith agus tríd an gcíste. "Airiú," ar san bhean, "táim dhá rádh leat leigint do'n luaith," cé nach ar mhaithe leis an luaith bhí sí, acht ar mhaithe leis an gcíste. Níor dhein soin do'n bhacach é. Do lean sé ar a scéal: "Tar éis an chlaidhe eile seo do thógáil," ar seisean, "ní raibh mo dhearbhráthair sásta agus do b'éigint dúinn claidhtheacha do thógáil mar seo agus mar seo," ar seisean, ag tarrac stríocanna tríd an gcíste chum gur loit sé é. Nuair bhí soin déanta aige, "'Sé críoch an scéil," ar seisean, "gur bh'éigint dam an fheirm fhágáil ar fad ag mo dhearbhráthair agus imtheacht ag lorg déarca dham féin." "Nár ghabhaidh crích is fearr 'ná é thú," ar san bhean, ag iompáil uaidh síos, agus ag dul fé dhéin fir na leapthan. "An bhfuil an císte agat dam?" ar seisean. "Ní'l," ar sise, "mar do loit an bacach orm é." "Och, Dia linn!" ar seisean. "Cad do dhéanfad ar éan-chor? Ní mhairfead ar maidin. Preab amach," ar seisean léi, "agus crúidh braon leamhnachta dham, agus caith gráinne mine coirce tríd." Do dhein chomh maith. Amach léi agus do chrúidh braon leamhnachta, agus do mheasc
gráinne mine coirce tríd. Níor bh'é dear- mhad an bhacaigh preabadh amach go dorus an chró agus é iarraidh uirri. Shín sí chuige an galún, mar cheap sí gur bh'é a fear féin bhí ann. D'ól an bacach go tapaidh é, agus isteach leis 'sa' chúinne. Fé cheann tamaill do tháinig an bhean isteach, agus dhein ar a leabaidh dhi féin chum dul a chodladh. "Tabhair dham an galún," arsa fear na leapthan. "Airiú, a Sheagháin," ar san bhean, "nár thugas duit cheana ag dorus an chró é." "Uch! Dia go bráth linn," ar seisean, "níor fhágas an leabaidh ó shoin. Is dócha gur do'n bhacach do thugais é, pé diabhal do chas chugainn é." 'Seadh, níor bhacadar le héin-bhiadh eile do sholáthar go maidin, agus do mhair an feirmeóir. Go moch ar maidin d'fhág an bacach slán aca, agus níor ith sé broicfeast ná eile, bhí a bholg chomh teann soin d'éis na mine coirce; agus is dócha nár bh'éan-ghuidhe fóghanta do thug an feirmeóir dó ar linn scaramhaint leis. Níor bhog an scannradh so croidhe an fheirmeóra chum éin-cheart do thabhairt do na seirbhísigh, agus fé cheann tamaill ní fhanfadh seirbhíseach aige ar ór ná ar airgead, agus, i n-ionad saidhbhris do chruinniughadh, is amhlaidh do briseadh as a chuid tailimh é, agus do b'éigint dó féin agus dá mhnaoi dul chum martha i mbothán bocht dealbh ar thaobh bóthair. Oidhche áirithe dá raibh an lánamha bhocht so ag troid le chéile, gach éinne aca ag cur mileán bheith bocht ar an nduine eile, do labhair guth leó, agus adubhairt: "Tabharfad-sa caoi dhíbh ar bheith go saidhbhir arís, má's maith libh é. Tabharfad aon trí athchuingí is maith libh dhíbh, agus tabhar- fad cheithre uaire fichead díbh chum macht- naimh." 'Seadh, do bhíodar go háthasach anois, agus do scuireadar de'n acharann, agus do luigheadar ar chainnt go cneasta le chéile, is iad ag smaoineamh ar an saidhbhreas do bheadh aca ar ball. Do bhí teine bheag dheas bhrothalach ar a n-aghaidh amach. Fé cheann tamaill dubhairt an tsean-bhean: "Ba mhaith liom go mbeadh turcaoi ramhar agam anois, mar ba dheas a róstfainn é." Airiú! láithreach buill do tháinig scrog- alach de chearc Franncach breagh ramhar anuas an simné chughtha. D'fhéach an sean- duine uirthi le droch-mheas i dtaobh olcas a bhí a hathchuinge curtha aici, agus le seirbhthean chúighthi dubhairt sé: "Ba mhaith liom go gceanglóghadh an turcaoi céadna suas do bharr do chuíncín." Airiú, is ar éigin bhí an focal as a bhéal, nuair cheangail an turcaoi suas do chuín- cín na mná. "Is deas an athchuinge iarrais go deimhin," ar sise. "Sin dá cheann aca imthighthe go holc uainn. Cad iarrfam anois?" "Iarraimís ár ndóthain óir," ar san seanduine, "agus cuirfead clúdach óir leathsmuigh de'n turcaoi sin, agus beidh tú ar an mnaoi uasail is bhreaghtha 'sa' domhan, agus chíonn an talamh gur dheacair sin a dhéanamh dhíot," ar seisean. "Ó! ní dhéanfadh éin-nídh an gnó," ar sise, "acht an turcaoi bhaint díom-sa arís. Iarraim an turcaoi seo bhaint díom-sa arís," ar sise. Láithreach buill do thuit an turcaoi dá cuincín, agus amach an simné leis. Do bhí na trí athchuingí fachta aca, agus iad curtha go holc aca. Bliadhain ó'n oidhche sin do bhíodar arís ag troid le chéile 'sa' bhothán, nuair labhair an guth leó:
"'Seadh," ar seisean, "tabharfad dá athchuinge anocht díbh agus caithfidh sibh iad d'iarraidh láithreach, agus iarraidh rud éigin fóghanta." 'Sí an tsean-bhean do labhair ar dtúis: "Iarraim," ar sise, "lán meidre de phreabánaibh chum bríste an tsean-bhuachalla do dheisiughadh." "Ó! mhaise," ar san seanduine, le bárr feirge chúighthi, "iarraim-se gach éin-cheann riamh dhíobh do ropadh siar id' scórnaigh agus tú thachtadh." Láithreach buill do tachtadh an tsean- bhean leis na ceirteachaibh ar a aghaidh amach. Do fuair na síth-mhaoir amach go raibh an tsean-bhean marbh, agus do tógadh an sean- duine. Do dhein fínné an dochtúra é dhaoradh, mar dubhairt sé gur thacht an seanduine le ceirteachaibh í. Do crochadh an seanduine annsoin, agus sin í an chrích do ghaibh an Feirmeóir Ocrais. Gluais An tseift do b'fhearr, the best method. Bhuntaisteach, advantageous. Tiúscalach, industrious. Go-mór-shaothair, hard-working. Ní leigfeadh náire, fear kept the servants from complaining. Rábaire de bhacach, a stout, active, strong beggar- man. Casadh sa treó, came the way. Ní mó biorán agus é, it does not matter a pin. Trian mo shásaimh, I have not eaten one-third enough. Ag tagairt do na seirbhisigh, referring to the ser- vants. Do-cheartuigh an b., the beggarman fixed a bed for himself. Teinteán, hearth. Blúire aráin, provide some (a bit of) bread for him. Císte baise, a little cake made on palm of hand. Buail fé'n luaith é, put it in the ashes. Níor leig éin-nídh air, he pretended not to hear. Fé'n luaith ghríosaigh, under the "red" ashes. Ar a corra-ghiob, in a sitting posture. Do luigh ar chomhrádh, began to speak. Ní fheadar cad do b'áil, I do not know why half of you go begging. Stráilí díomhaoine, idle wretches. Im' thaobh-sa dhe, as for me. Go raibh maireachtaint do bheirt, that there was a living for two. Do caillleadh, the old man died. Do chuireamar, we buried him decently. Claidhe teóran, a boundary fence. Leigint de'n luaith, let the ashes alone. Ar mhaithe leis, for the good of. Nár ghabhaidh, may a better end than it not overtake you. Crúidh braon, milk some (a drop of) new milk. Níor bh'é dearmhad, the beggarman did not forget to go out. Níor bh'éan-ghuidhe foghanta, it was no good wish. Tabharfad caoi dhíbh, I shall give you an opportunity Trí athchuingí, three wishes. Láithreach buill, immediately. Scrogalach, a long-necked fellow. I dtaobh olcas, on account of the bad way she had put her wish. Seirbhthean, bitterness. Cuíncín, a turned-up nose. Fachta, got, found. Lán meidre, a churn-ful of rags (patches). Do ropadh siar, to drive back. Na síth-mhaoir, the police.
19 Dawson Street, Dublin 2
D02 HH58 +353 1 676 2570 info@ria.ie
Cookie Use
Website developed by Niall O'Leary Services