Historical Irish Corpus
1600 - 1926
Historical Dictionary of Irish
Search the corpus
Browse the Text Archive 1600-1926
A List of New Words not found in O'Reilly's Dictionary.
Title
A List of New Words not found in O'Reilly's Dictionary.
Author(s)
Féach bailitheoir,
Compiler/Editor
Laoide, Seosamh (Lloyd, Joseph H.)
Collector
O'Leary, Patrick
Composition Date
1902
Publisher
Connradh na Gaedhilge
Téacs
Comhad TEI
Gnáth-Théacs
Comhad ePub
Search Texts
Enter word/phrase
Search Type
Headword
Standardised
Exact match
Phrase
Word Type
All
Adjective
Noun
Preposition
Pronoun
Verb
Verbal Noun
Poetry/Prose
Both
Prose
Poetry
Set Dates
1600
1926
A LIST OF NEW WORDS NOT FOUND IN O'REILLY'S DICTIONARY. Aontughas or aontuigheas (s. m,), rest from tillage; cionnus bheidheadh an pháirc sin go maith agus nach fuair sí aon aontuigheas? Áitighim (v.), I contradict, to gainsay, to endeavour to persuade one of being wrong or inaccurate; d'áitigh sé orm nach raibh sé ann. Aincéallta (adj.), irascible, having no humour or being incapable of tolerating it in those who have. Aguisín (s.m.), an addition. Ainfheiste (s. m.), a sorry plight. Anagar (s. m.), corruption, corrupt matter. Bríci: chuireas-sa mo bhríci dhíom i na thaoibh, I did my duty - what was required of me - towards him (= díthchioll or dualgas). Biorach (s. m.), reed; (adj.) sharp, pointed; srón bhiorach, aghaidh bhiorach, a Celtic face. Breac-thirm (adj.) somewhat dry. Breac-fhliuch (adj.) somewhat wet, damp, moist. Breacaire, a pointed little hammer for making the little holes or hollows in a quern-stone; breacadh, the act of making these little holes; also to print, as ag breacadh an pháipéir. Bloghtaracha (pl.), shreds, (Cf. blogh, a fragment, and blodhaim, I break into pieces.) Bréagnach (s. m.) a toy, a doll, a child's plaything. Búirthígeach (s.) a roaring fire, a blaze; also béilthigheach, léistígheach, and lódáil. Briadaireacht (s. f.), ease; déan sain ar do bhriad- aireacht. Breaghaid (pr. bir-eowid) : de bhreaghaid an lae, for this day only. Brácáil (s. f.), croaking, cawing, making a coarse noise : bhí an fiach dubh ag brácáil os a chionn. Blob (s. m.), a fragment, something loose, something that one could find fault with : is deacair aon bhlob d'fághbháil ort-sa. Béal-sgaoileacht (s. f.), garrulity, letting one's secrets leak out; béal-sgaoileach, garrulous, talking careless. Brothán (s. m.), a scab, any rough, uneven surface. Bántéigh (s. f.), a storm, a tempest, a white tempestu- ous sea : tá bántéigh ag dul ar bhán ghlas aniumh. Ceannfhinne (s. f.), a white spot in the face or in the forehead. Cúinse (s.m.), a trick, a stratagem: tá cúinse agam- sa chun teacht suas leat. Claochnughadh (s. m.), declining : bhí an ghrian ag claoch- nughadh; growing late, bhí an tráthnóna ag claoch- nughadh. Calafat or callafat (s. m.), bustle, confusion. Cuais (s. f.), sorrow: mo chuais chruaidh mar chonnac riamh thu. Cathughadh (s. m.), sorrow for the loss of anything : atá cúmha agus cathughadh ag criathairt mo chroidhe agus mo chléibh. Criocar (s. m.), a cricket. Calam (s. m.), a calm at sea, also calmáil. Cabaránta, talkative, loquacious, shrewd. Codlatánach (s. m.), a sleeper. Cuileáil (s.f.), appropriating another's money or goods to one's own use, embezzlement, ag cuileáil an airgid; cuileálaim, I embezzle. Corairiocht (s.f.), slyness, craftiness, mean trickishness. Druineach or drunach, long and hooked, aquiline, srón dhruineach from drún (s. m.), a bend, a stoop, a hump. Donacht (s. f.), badness. Dortaim (v.), I fade in colour : b' éagconnta an dath é sin nó gur dhoirt sé. Doic (s. f.), difficulty, effort : bhí doic air ag a dhéanamh. Draibhlais (s. f.), dregs, lees, refuse [also drabhaoigheal (s. m.)]. Díonadóireacht (s. f.), thatching. Deilg-fhiocadh (s. m.), boiling hot. Do-thuigsint (s.f.) ill-breeding, bad manners, rudeness. Dubhluacradh (s.m.), storm, tempest, the winter season. Deisiúrach (adj.), snug, tidy. Deiliúsach (adj.), impudent, unmannerly. Eiricídeach (s. m.), a lean person. Foirbhthe (adj.), mature, hard, wiry : féasóg fhoirbhthe. Fiannach (adj.), old, ancient : fearín foirbhthe fiannach. Fad-éileach (adj.), allowing a debt to remain for a long time without demanding payment. Fámaire or fáiméadach (s.m.), a stout, strong, rude person. Giobús (s.m.), a shred, a fragment : do shroich giobús de mise. Gead (s.f.), a white spot in the centre of the forehead of a horse, cow, & c. Gob-fhinne (s.f.), a white little streak though the nose. Gánáil (s. f.), huxtering, hawking. Gogullach (s.m.), prattling, loud, unintelligible lan- guage. Gutháil (s. f.), drowning another's voice by making noise; gutháilim, I drown another's voice, I speak loud and rude to a person. Giurnáil (s. f.), troubled dreaming, moving about in a state of confusion. Glimideach (adj.), wizened. Greanncughadh (s. m.), breaking (said of a churn when the butter is beginning to be formed). Leathan-teangthaighe (s.f.), inarticulateness (in one's speech). Léas (s.m.), the horizon. Lic-láthair (s. f.), anything crushed and flattened beneath a great weight : thuit carraig air agus do ghein sé lic-láthair de. Liopa (s. m.), a foolish person, a person without energy; also, a loose piece : liopa óinsighe, liopa feóla. Loista (adj.), irritable, arch, fond of making mischief. Last (s. m.), a burden, a charge; b'olc an last é sin (German, last). Liath-sgamallach (adj.), grey-clouded. Leigion (s. m.), look, appearance : atá leigion mná maithe uirri. Meathaire (s.), anything small and mean-looking; a small fire. Meathaireacht (s. f.), fading away, wasting : bhí sé ag gearán 's a meathaireacht. Mínseach (s.f.), a she-goat. Mí-iompair (adj.), ill-behaved. Mineán : mise do mhineán duit, I am your match (idiom). Mí-mhian (s.), uneasiness, restlessness: táid na ba i mí-mhian leis an ocrus.
Mí-choímheasach (adj.), irascible, irritable, quick in quarrel [coimheas, coolness of affection (O'R. & Sh.)]. Meidirisg (s.f.), medley, confusion. Oirearaic (adj.), sweet scented (said of hay) [O'R. has oirear, pleasant]. Pioscart (s.m.), anything small and elf-like. Pollóg (s.f.), anything stout and nice : pollóg de chailin deas. Pas : tá sé pas bán, dubh, tirm, fliuch, agus c., somewhat white, black, dry, wet, agus c. (French pas, a step, a trace). Píocáil (s.f.), peeping. Piardamhail, restless, painful. Ranna (s.m.), the piece of leather around the edge of a shoe and on which the sole rests (German rand, edge, margin). Spéiriot, spades (cards). Stríollaim (v.), to loosen : cuir snadhm ar do shnáth nó stríollfaidh sé (Proverb). Sgeamhairdeach (s.m.), a tall, fleet-footed gormandiser. Sguimh-iongan (s.f.), peeling of the flesh around the nails. Sgriodach (s.m.), calling aloud, screaming. Sith-córa (s.f. or m.), a whirlwind. Sail-chnis (s.f.), dandriff. Spide (s.m.), increase of weight or flesh; ná marbh an chaora go ceann mí[osa] d'fheuchaint an dtioc- fadh aon spide uirri (O'R. has spid, life, motion). Slatra (s.m.), bustling haste : tháinic se chugam ar slatra. Sleamhach : ag tuitim ar do shleamhach, falling through weariness, exhaustion, or disease. Soghdáil (s.f.) feeling with the hand. Sgruig (s.f.), a long, slender neck. Sudóg (s.f.), a low, stout, lazy person (O'R. has sudóg, a cake). Sclaimh (s. f.), a hungry or famished look, a ravenous appetite. Saoráid (s. f.), ease; saoráideach, easy. Sgothaire (s. m.), a gormandiser. Sgothaireacht (s. f.), gormandising. Speóg (s.f.), a small, thin rush dipped in tallow to serve instead of candles, agus c. Snáthmhar : olann snáthmhar, fine long wool fit for making long and durable thread. Spaidíol or spaidíoghal (s.m.), bad meat, carrion. Socard (s.m.), fixed place of abode : cá bhfuilir chun socaird? Sgoth-chéis (s.f.), a pig just before being put up to fatten. Troich (s.), clubs (cards). Trácht (s.), the sole of the foot. Tosa (s.m.), the sole of a shoe. Tabhartha (adj.), illegitimate : leanbh tabhartha. Taisriughadh (s. m.) dampness. Uisin (s.f.), the temple (of the head).
19 Dawson Street, Dublin 2
D02 HH58 +353 1 676 2570 info@ria.ie
Cookie Use
Website developed by Niall O'Leary Services