Historical Irish Corpus
1600 - 1926

A List of New Words not found in O'Reilly's Dictionary.

Title
A List of New Words not found in O'Reilly's Dictionary.
Author(s)
Féach bailitheoir,
Compiler/Editor
Laoide, Seosamh (Lloyd, Joseph H.)
Collector
O'Leary, Patrick
Composition Date
1902
Publisher
Connradh na Gaedhilge

Search Texts

Poetry/Prose
1600 1926

A LIST OF NEW WORDS NOT FOUND
IN O'REILLY'S DICTIONARY.



Aontughas or aontuigheas (s. m,), rest from tillage;
cionnus bheidheadh an pháirc sin go maith agus nach fuair
sí aon aontuigheas?



Áitighim (v.), I contradict, to gainsay, to endeavour to
persuade one of being wrong or inaccurate; d'áitigh
sé orm nach raibh sé ann.



Aincéallta (adj.), irascible, having no humour or being
incapable of tolerating it in those who have.



Aguisín (s.m.), an addition.



Ainfheiste (s. m.), a sorry plight.



Anagar (s. m.), corruption, corrupt matter.



Bríci: chuireas-sa mo bhríci dhíom i na thaoibh, I did
my duty - what was required of me - towards him
(= díthchioll or dualgas).



Biorach (s. m.), reed; (adj.) sharp, pointed; srón
bhiorach, aghaidh bhiorach, a Celtic face.



Breac-thirm (adj.) somewhat dry.



Breac-fhliuch (adj.) somewhat wet, damp, moist.



Breacaire, a pointed little hammer for making the
little holes or hollows in a quern-stone; breacadh,
the act of making these little holes; also to print,
as ag breacadh an pháipéir.



Bloghtaracha (pl.), shreds, (Cf. blogh, a fragment, and
blodhaim, I break into pieces.)



Bréagnach (s. m.) a toy, a doll, a child's plaything.



Búirthígeach (s.) a roaring fire, a blaze; also béilthigheach,
léistígheach, and lódáil.



Briadaireacht (s. f.), ease; déan sain ar do bhriad-
aireacht.



Breaghaid (pr. bir-eowid) : de bhreaghaid an lae, for this
day only.



Brácáil (s. f.), croaking, cawing, making a coarse
noise : bhí an fiach dubh ag brácáil os a chionn.



Blob (s. m.), a fragment, something loose, something
that one could find fault with : is deacair aon bhlob
d'fághbháil ort-sa.



Béal-sgaoileacht (s. f.), garrulity, letting one's secrets
leak out; béal-sgaoileach, garrulous, talking careless.



Brothán (s. m.), a scab, any rough, uneven surface.



Bántéigh (s. f.), a storm, a tempest, a white tempestu-
ous sea : tá bántéigh ag dul ar bhán ghlas aniumh.



Ceannfhinne (s. f.), a white spot in the face or in the
forehead.



Cúinse (s.m.), a trick, a stratagem: tá cúinse agam-
sa chun teacht suas leat.



Claochnughadh (s. m.), declining : bhí an ghrian ag claoch-
nughadh; growing late, bhí an tráthnóna ag claoch-
nughadh.



Calafat or callafat (s. m.), bustle, confusion.



Cuais (s. f.), sorrow: mo chuais chruaidh mar chonnac
riamh thu.



Cathughadh (s. m.), sorrow for the loss of anything : atá
cúmha agus cathughadh ag criathairt mo chroidhe agus mo chléibh.



Criocar (s. m.), a cricket.



Calam (s. m.), a calm at sea, also calmáil.



Cabaránta, talkative, loquacious, shrewd.



Codlatánach (s. m.), a sleeper.



Cuileáil (s.f.), appropriating another's money or goods
to one's own use, embezzlement, ag cuileáil an
airgid; cuileálaim, I embezzle.



Corairiocht (s.f.), slyness, craftiness, mean trickishness.



Druineach or drunach, long and hooked, aquiline, srón
dhruineach from drún (s. m.), a bend, a stoop, a hump.



Donacht (s. f.), badness.



Dortaim (v.), I fade in colour : b' éagconnta an dath
é sin nó gur dhoirt sé.



Doic (s. f.), difficulty, effort : bhí doic air ag a dhéanamh.



Draibhlais (s. f.), dregs, lees, refuse [also drabhaoigheal
(s. m.)].



Díonadóireacht (s. f.), thatching.



Deilg-fhiocadh (s. m.), boiling hot.



Do-thuigsint (s.f.) ill-breeding, bad manners, rudeness.



Dubhluacradh (s.m.), storm, tempest, the winter season.



Deisiúrach (adj.), snug, tidy.



Deiliúsach (adj.), impudent, unmannerly.



Eiricídeach (s. m.), a lean person.



Foirbhthe (adj.), mature, hard, wiry : féasóg fhoirbhthe.



Fiannach (adj.), old, ancient : fearín foirbhthe fiannach.



Fad-éileach (adj.), allowing a debt to remain for a long
time without demanding payment.



Fámaire or fáiméadach (s.m.), a stout, strong, rude
person.



Giobús (s.m.), a shred, a fragment : do shroich giobús
de mise.



Gead (s.f.), a white spot in the centre of the forehead
of a horse, cow, & c.



Gob-fhinne (s.f.), a white little streak though the nose.



Gánáil (s. f.), huxtering, hawking.



Gogullach (s.m.), prattling, loud, unintelligible lan-
guage.



Gutháil (s. f.), drowning another's voice by making
noise; gutháilim, I drown another's voice, I speak
loud and rude to a person.



Giurnáil (s. f.), troubled dreaming, moving about in a
state of confusion.



Glimideach (adj.), wizened.



Greanncughadh (s. m.), breaking (said of a churn when
the butter is beginning to be formed).



Leathan-teangthaighe (s.f.), inarticulateness (in one's
speech).



Léas (s.m.), the horizon.



Lic-láthair (s. f.), anything crushed and flattened
beneath a great weight : thuit carraig air agus do ghein
sé lic-láthair de.



Liopa (s. m.), a foolish person, a person without energy;
also, a loose piece : liopa óinsighe, liopa feóla.



Loista (adj.), irritable, arch, fond of making mischief.



Last (s. m.), a burden, a charge; b'olc an last é sin
(German, last).



Liath-sgamallach (adj.), grey-clouded.



Leigion (s. m.), look, appearance : atá leigion mná
maithe uirri.



Meathaire (s.), anything small and mean-looking; a
small fire.



Meathaireacht (s. f.), fading away, wasting : bhí sé ag
gearán 's a meathaireacht.



Mínseach (s.f.), a she-goat.



Mí-iompair (adj.), ill-behaved.



Mineán : mise do mhineán duit, I am your match
(idiom).



Mí-mhian (s.), uneasiness, restlessness: táid na ba i
mí-mhian leis an ocrus.


L. 108


Mí-choímheasach (adj.), irascible, irritable, quick in
quarrel [coimheas, coolness of affection (O'R. & Sh.)].



Meidirisg (s.f.), medley, confusion.



Oirearaic (adj.), sweet scented (said of hay) [O'R. has
oirear, pleasant].



Pioscart (s.m.), anything small and elf-like.



Pollóg (s.f.), anything stout and nice : pollóg de
chailin deas.



Pas : tá sé pas bán, dubh, tirm, fliuch, agus c., somewhat
white, black, dry, wet, agus c. (French pas, a step, a trace).



Píocáil (s.f.), peeping.



Piardamhail, restless, painful.



Ranna (s.m.), the piece of leather around the edge of
a shoe and on which the sole rests (German rand,
edge, margin).



Spéiriot, spades (cards).



Stríollaim (v.), to loosen : cuir snadhm ar do shnáth nó
stríollfaidh sé (Proverb).



Sgeamhairdeach (s.m.), a tall, fleet-footed gormandiser.



Sguimh-iongan (s.f.), peeling of the flesh around the
nails.



Sgriodach (s.m.), calling aloud, screaming.



Sith-córa (s.f. or m.), a whirlwind.



Sail-chnis (s.f.), dandriff.



Spide (s.m.), increase of weight or flesh; ná marbh
an chaora go ceann mí[osa] d'fheuchaint an dtioc-
fadh aon spide uirri (O'R. has spid, life, motion).



Slatra (s.m.), bustling haste : tháinic se chugam ar
slatra.



Sleamhach : ag tuitim ar do shleamhach, falling through
weariness, exhaustion, or disease.



Soghdáil (s.f.) feeling with the hand.



Sgruig (s.f.), a long, slender neck.



Sudóg (s.f.), a low, stout, lazy person (O'R. has sudóg,
a cake).



Sclaimh (s. f.), a hungry or famished look, a ravenous
appetite.



Saoráid (s. f.), ease; saoráideach, easy.



Sgothaire (s. m.), a gormandiser.



Sgothaireacht (s. f.), gormandising.



Speóg (s.f.), a small, thin rush dipped in tallow to
serve instead of candles, agus c.



Snáthmhar : olann snáthmhar, fine long wool fit for making
long and durable thread.



Spaidíol or spaidíoghal (s.m.), bad meat, carrion.



Socard (s.m.), fixed place of abode : cá bhfuilir chun
socaird?



Sgoth-chéis (s.f.), a pig just before being put up to fatten.



Troich (s.), clubs (cards).



Trácht (s.), the sole of the foot.



Tosa (s.m.), the sole of a shoe.



Tabhartha (adj.), illegitimate : leanbh tabhartha.



Taisriughadh (s. m.) dampness.



Uisin (s.f.), the temple (of the head).



19 Dawson Street, Dublin 2
D02 HH58 +353 1 676 2570 info@ria.ie
Royal Irish Academy
Cookie Use
Website developed by Niall O'Leary Services