Historical Irish Corpus
1600 - 1926
Historical Dictionary of Irish
Search the corpus
Browse the Text Archive 1600-1926
Feis Laighean agus Midhe. Comórtas 3.
Title
Feis Laighean agus Midhe. Comórtas 3.
Author(s)
Féach bailitheoir,
Compiler/Editor
Laoide, Seosamh (Lloyd, Joseph H.)
Collector
Plúirín Sneachta
Composition Date
1901
Publisher
Connradh na Gaedhilge
Téacs
Comhad TEI
Gnáth-Théacs
Comhad ePub
Search Texts
Enter word/phrase
Search Type
Headword
Standardised
Exact match
Phrase
Word Type
All
Adjective
Noun
Preposition
Pronoun
Verb
Verbal Noun
Poetry/Prose
Both
Prose
Poetry
Set Dates
1600
1926
Feis Laighean agus Midhe. Comórtas 3. These words are in use in English in the Baronies of Castlerahan and Crossrea in County Cavan; also in Meath, and a few are in use in Dublin. Plúirín Sneachta. Ainsgian - a scheming, mischievous person; a harum-scarum. Arcán - a little fellow. álainn fá choll - an herb; beauty under hazel. éadan dána - bold face. a rad duit - good need. abás - a sneaking person. Aighear (= oighear) - irritation on the hands caused by rough wind. Amharsa damharsa (?) do you hear? Blodhóg - a lump, as of bread. Bocaidhe - a ghost. Botán - a small bundle of straw. Bárrdóga - creels hung each side of an ass for carrying turf, &c. Butharlán - a weed. (ragweed?) Budóg - a famer. Brathal - an untidy person. Bratóg - a rag. Brioscán - a weed. Brosna - small sticks. Bóilcín (= buailtín) - part of a flail Meigeilín - the joining of a flail cáibín - the cap of a flail Búcla mo ghlúine - a strap worn round the knees. Bodach - a lazy fellow, an ignorant good- for nothing, Buillín - a loaf. Beannacht - you beat all. Bocán - part of a hinge for a door. Bolgán - a little fat fellow. Bothán - a cowhouse, a little house Bodhran - a deaf person Bodharta (pron. boorotie) - bothered (meaning deaf) Ba mhór an sgéil - it was a pity. Basóg - a seat. Bogóg - a soft egg. Balbhán - a dummy. Buachaill Bréige - a beggar dressed in straw at a wedding. Bastún - a seat. Bastún - a clumsy fellow (Dublin) Brachán - a sort of thin stirabout. Bréag - to boast, to lie. Bunnóg - a cake of oat-bread. Bochtán - a poor person. Bochtáinín - a poor person (Dublin). Barróg - tow. Bealóg - an open space. Bradach - roguish - a bradach cow. Clab - a big mouth. Coiseóg - a hollow tube of oats. Cliabh - a basket. Criocaid - a cricket. Cruit - a hump on the back. Cnaipín (pron. croppeen) - a qr. lb. Ciseán - a hen's nest hung up with straw ropes. Cruadhán, cruadhóg - a hard lump. Cortha - a contrary fellow. Céilidh - a visit. Cadach - a rambler. Céilidhtheoir - one who céilidh's. Clábar - mud. Cárr - a grin; a twisted mouth. Cambar - a bend.
Ciotach - left-handed, awkward. Crosda - cross. Craig - a hard, sharp, little fellow. Críol - a kind of basket. Cearc fhraoigh - a heather hen. Caipín - a flail-string. Calain, cailin - a crying child. Craif - a knowing person. Crúbóg - an awkward person. Camóg - a wet field. Clibíní - little lumps. Cártán - irritation in the feet. Cuideog - a lump: a big piece of bread. Cumas - pretending. Cnagach - knotty. Crabhóg - sediment. Clúideóg - An Easter Egg - the children go from house to house gathering them. Cruachán - a heap; good measure. Crúibín - pig's foot. Cliaráin - crooked feet. Crúb - a paw; an awkward foot. Céathramha caorach - a weed; sheep's quarter. Ceathramha na cloice - a quarter stone. Cleamhnaidhthe - friends through marriage. Crúiscín - a jug. Cruimidhe - crooked. Críonna - wise. Cuma go Dia - no great thing. Crúbach - club-footed. Creamaire - a crying, mean person. Cráin - an old woman. Cailleach ruadh - a tiny fish. Casnáir - for credit's sake. Coimeadair - charm. Calca - a little hole. Caoircín - a knot on the top of the head, said of lump of feathers on a duck's head. Carant - chorus of song. Cialóg - bog lark. Cuildreog - bog-lark. Ceoileán - a little good-for-nothing. Dúdóg - a horn. Dúthracht - something given over the measure. Drainnín - a little song. Doirníní - part of a scythe (the handles). Dromán - part of harness. Dranndán - a little song. Droch-rath ort - bad luck to you. Donas - the mischief. Isn't he the donas? (heard in Dublin). Donaidhe - delicate. Dubhthach - a bad turn; he had dubhthach in him. Easair - a bundle of sheaves of oats laid down for threshing. Easóg - a weasel. Eascoin - an eel. Eirclín - a sickly child. Eascad (iosgad?) - arm. Éist do bhéal - hold your tongue. Faiglín - a weak fellow. Fasaidheacht - grazing cattle on a field, part of which is tilled. Fallsa - lazy. Foraoir géar - for grief. Fear gorta - I met the fear gorta, said when a person is very hungry. Flathaidhe - generous. Fusóg - a womanish fellow. Fústaire - an unhandy person. Flaitheamhlach - generous. Flathaire - kind, plentiful. Fúataire - a flusterer. Féasna - insect in mean or hay. Faonóg - plenty. Faoileóg - bog-lark. Fód seachráin - The stray sod, said if persons walk on it they lose their way. Faidín - an ash fire. Fústair - to fuss about; awkward. Frioc - row. Fallsóir - a deceiver. Grapán - a grape, a forked instrument. Giolla - a herd-boy. Glugaire - a fool. Gráinne - a man dressed in straw at a wedding who comes uninvited to get drink. Gráineog - a hedgehog. Glifín na gcloch - a herb. Galach - wet, heavy land. Gabhar - a goat. Gabhlóg - a forky branch. Gobán - a little basket put on calves. Goguille - a half fool. Giostaire - a little old man. Gortach - mean; stingy. Geanncánach - fairy (the leipreachán.) Gamaille - a person without sense. Glamhaire - a greedy person. Glamhstair - a sort of a fool. Gearróg - a short end of a ridge (of potatoes). Gradam, gruideog - sediment. Grísín - a dried-up cinder. Guilleán - a hole of dirty water. Gríosán - pork-steak. Graifeán - a spade. Garlach - a vegetable. Glám - to snatch. Gallán gé - a game played by children by lighting a stick and passing it from one to another. Glúraic (plur.) - numbness of the hands from frost. Ghiog - a stir, he did not let a ghiog out of him. Giodam - active (activity? cf. tá giodam mór air, of Co. Clare). Gheag - a stir, there's not a gheag in him. Glégeal - a ghost in the form of a white woman. Gustóg (for gastóg) - a stalk of cabbage. Gríosach - little, half-burnt coals. Garlach - a little girl. Gamhnach ruadh - a two-year old cob. Giota beag - a little bit. Gearróg - a short turn; they have the gear- rog in them. Gad - a stick for fish; a loop made of twisted sally.
Galam i n-umhail - pretending. Gas donn - a plant. Go doisidhe (?) - conceited. Go gaidheach (?) - foolish. Cíleár - a vessel for milk. Céis - a pass. Cingcíseach - a child born on Whit Monday. Cúlach Mhuire - a weed. Cinéalta - kind. Cipín - a little stick. Ceasog - a young pig. Laghach - generous (holy). Leipreachán - a fairy. Láidhe - a crooked spade. Lasach - a blaze. Losad - a box; a kind of trunk on four legs. Loch - a lake. Leac Liath - yellow clay. Leicneach - a swelling on the jaw. Lob - a nest egg. Lúb - a stitch. Langaid - a tying for goat's feet; also for horses. Liubarnach - awkward. Lus na Laogh - an herb. Liubar - a hanging lip. Madóg - an instrument for whins. Mionnán aerach - Jack snipe. Monóg - a bog berry. Meitheal - a gathering of men, generally to help a neighbour with his work. Maoilín - a cow without horns. Maith go leor - a little bit tipsy. Móinín - a marshy field. (Ní Críoch).
19 Dawson Street, Dublin 2
D02 HH58 +353 1 676 2570 info@ria.ie
Cookie Use
Website developed by Niall O'Leary Services