Historical Irish Corpus
1600 - 1926
Historical Dictionary of Irish
Search the corpus
Browse the Text Archive 1600-1926
Le haghaidh Feise Laighean agus Midhe.
Title
Le haghaidh Feise Laighean agus Midhe.
Author(s)
Féach bailitheoir,
Compiler/Editor
Laoide, Seosamh (Lloyd, Joseph H.)
Collector
Glaisín Léana
Composition Date
1901
Publisher
Connradh na Gaedhilge
Téacs
Comhad TEI
Gnáth-Théacs
Comhad ePub
Search Texts
Enter word/phrase
Search Type
Headword
Standardised
Exact match
Phrase
Word Type
All
Adjective
Noun
Preposition
Pronoun
Verb
Verbal Noun
Poetry/Prose
Both
Prose
Poetry
Set Dates
1600
1926
LE HAGHAIDH FEISE LAIGHEAN AGUS MIDHE An 3ú Comórtas. Seo an chuid is mó de na foclaibh is coitcheannta atá dá gcleachtadh ag na daoinibh labhras Béarla im cheanntar dúthchasach .i. ag bun Tlachtgha anoir. Tá cuid mhaith acu fíor-Ghaodhalach, acht tá cuid eile acu beagán amhrusach. Foillsigheann se, ámh, an mórfhuigheall do bhí marthanach 'nuair bhí mé ann sin. (Ar leanamhain.) Gléireán … an empty or light sensation in the head, caused by a flow of rheum therefrom; also a light, giddy- headed person. (Perhaps the same word as Gleithearán, a bustling hurry, of Munster. - Ed.) Glug … a rattle of a rotten egg when shaken, or noise in the belly of a horse, &c., after drinking.
Hob … said to a horse, to keep to the right in ploughing, &c. Heiseach … addressed to the foremost (?), or to the horse on the left-hand side in ploughing. Holla holla hussai … exclamations on the occasions of bonfires, or torch-lighting. Hob bog … an outcry, an alarm. Léiceach … a soft, harmless person. Liú … to cry loudly. Líbín … a slut, also new shoe of soft, bad leather. Libideach … an untidy woman, a striall. Liúdaidhe … a strong, lazy, idle man. Lus na Laogh … golden saxifrage, excellent for syrups. Líab … a thick, long slice of bacon, &c. Ladhb … a great bargain, said ironically. Liúrain … a sound thrashing. Liubar … a hanging lip. Leann beach … bees' ale, the dropping of the honey-combs into a vessel with some water after the honey has been squeezed out of them. Leac Líath … the blue earth found at the bottom of bogs, &c. Liúd … ashamed, abashed, disconcerted; used like leamh. Liúranach … a tall, able-bodied man who goes about idle. Múilleach … mire. mhóitin … a nickname for a good person in- clined to piety. misi a mbannaidhe ort … I go bail you will, or I'll go bail for you. mionstar … a little bit of a person, a mite. M'anam do Dhí' as do Mhuire … said when tired or weary. Mall ar mónaidh … a night-walker, or late comer. margadh réidh … a ready-going person. Monóg … a black bog or heath-berry pro- nounced moonóg. meadar … a vessel for drinking out of; the original meaning of the word never being altogether lost here. Midilín (caibín) … a long strip of horse or eel skin for tying the buailtín and the colpa of a flail together; the two fastenings on the ends of the buailtín and the colpa, with loops left for the midilín, ar called cáibínidhe. Meitheal … a gang of men, principally here said of reapers. Mart … a beef, a cow. Mínicín … a little fellow, a dwarf. Maoilín … a cow, or other such beast, without horns. Mo han'annsin … words used in confirming, or certifying. Mura maiseadh … said when expressing surprise or wonder. N'íl or chan'il focal bréige agam … said when asked what news, if having none. O! bó bó … exclamations of sorrow or dis- appointment. Och ón ó, O! Romhór mhór, Och honí ó, Era Muire … Expressions of grief and disappoint- ment. óinseach … a girl who goes astray. Pléadhráchus … anything put softly together, also awkward headgear. práisgín … an apron. Péirsín … a person who jumps a perch in length. Paibhsín … a posey. Pléicín … a head-shawl. Pilirín … a small cape in the shape of a heart at the back, the apex reaching the middle of the back, extending over both shoulders, and buttoned in the front. Puitricín … a nickname for a round lump of a person. pleigstear … a bold, impudent woman. Pluibistín, pluibisteach … a small, chubby person; used as an appellation. Póirín … a small potato. Póir … the seed of dockins, or cupóg ruadh. Plop … a sudden sitting down. Pucar … over haste. Pos or sos … to souse clothes in washing. Pislín … a dribbling from the mouth. Púcach, or púcaidhe … said of a bonnet that hangs far out over the face. Pludán … a ltitle lough of water after rain. Plaic … a bald part on top of the head. Prácás … hotch potch. Pistireóg … charms, enchantments. Piteóg … a little boy who associates with little girls instead of with other boys. Plásaidhe … a plausible person. Roint … the smallest of the litter of pigs, &c. Rógaire dubh … a hedge-sparrow, also the name of an Irish tune; a máthair chéile. rap … a bold, haughty girl; a shoplifter rásaidhe … an ill-tongued woman, or scold. ragaire … a young person who stays up late. ragaireacht … a staying or stopping up late. ríb … a thin sow or other pig; a rib. ral a tighe … a nickname of which I do not know the real import. Rúaisg … to rattle or stir quickly about. Ránaighe … a stunted person; a child that grows badly from being delicate. Ruadhóg … a stout cord made of plaited flax. Rúillín … a slovenly girl or woman, also a child fond of rooting in the gutter. Síogaidhe … an ashy pet. Smuainreach, smuailleach … bog-mould. Sglaideach … straw threshed too much and broken.
Snaig … a hiccough, especially from cry- ing. Séitiocán … rheumatism in the hips, sciatica. Stucaille … an overgrown child still dandled on the knees, or carried on the back. Stang … a small field of about one acre. Sgonnsa … a sconce for candles, also a wall- flower, or corner-boy. Sgraideóg … a diminutive person. Sgráidín … a small apple. Spéiceach … a long gad of a person. snigleir … a dilatory person. Sgiorraidh … thin stirabout. Sgiodar … flux. Sgealláin … slices of such thing as potatoes, &c., unnecessarily cut away in peeling. Striogaim … I strip or milk cows that are going dry. Seasgán … a bundle of rushes, whether peeled or otherwise. Slíomanach … a well-fed pork pig. Súilínidhe … suilins, or globules resembling little eyes on rank soups, &c. Seas … a bench made on a haystack by cutting downwards from the top. Stucaire … a watch-pot. Stricín … a streak or handful of heckled flax. Smug, smuigilleach … a conceited brat. Sgláigín … a small farmer. Siubhal oidhche gan éadáil … night-walking to no purpose. Siubhlóir … a tramp. Stáir … a fit of anger or passion. Síne seáain … the falling of the palate of the mouth. Súmaire … a deep hole in a bog, so covered by a thick scum as to be often unperceived. Seáinín … the smallest, and weakest bird of the nest; the smallest of the family, or brood. Sgollaidhfhuipe … to scold. Síbín … a place where poteen is manufac- tured and sold. Sgraisteach … a lazy person. Stróinseach … a lolling, idle, or lazy person. Sréadáin … nits in the hair; pediculi. Snas … a tasty method of doing a thing. Snasta … a thing tastefully done. Spleid … thin inferior meat or beef. Smigín … a goat's beard. Simín náire … a mark of a wound that always remains. Stáca 'n mhargaidh … a person who is the butt or mark of other's aims; a stand-alone. slánlus … a medical plant, ribworth. Seiricín … a primrose. Spróigín … a small spoon. Séimhfhear … a cunning fellow. Scríob, scíb … a layer of earth formed or turned over by a plough in ploughing. Seanlán … thin, waterish milk. Sliochta … sloughed, or broken in gaming. Sgafaire … a nickname as sgafaire bán, a stout fellow, so called. Sglamaire, sgram, sgramaire … a stingy, begrudging person. Sgráthghlugair … a shaking or a quaking mire, a quagmire. Sgreabhóg … a crust, as an té nach n-íosfadh taos, an té nach n-íosfadh screa- bhóg, agus an té nach n-íosfadh taos ná screabhóg. Streap … a brazen-face. Stuaic … the posture of a person who turns his head to listen attentively, or who stands obliquely. Straoil … a stroller, or an untidy woman. Sléisín … a method of wrestling, whereby the leg is put over the hip of the opponent, with a sudden pull downwards. Stacán … a splinter of wood, or other thing - such as a blunt thorn - in mire, and often entering the foot of those walking barefoot therein. Suicín … a sucking calf. Streachlán … a spiggot, or tap. Sgaiblín … unnecessary waste of food, &c., spauls of stone, &c; remains of anything. Sgudlóir … a person who scuddles, or ran- sacks. Spágach … awkward, having long, unwieldy feet. Spáig … an unwieldy, long foot, with the heel turned inwards, and the top of the foot outwards. Spuigín … a purse. (Cf. Spaga of Munster). Spadal … a small, long-handled spade used by ploughmen for keeping their ploughs clean. Sgiob é … a game of throwing such things as small coins, wherein boys grasp at and struggle to pick them up. Sgeis … a game with marbles, wherein one marble is aimed from a fixed distance at another. Scealp … a slice or piece, as of lard, &c. also scalpaim, I whip or slap with the hands. Sábháil Dé oruinn … said in surprise or astonishment. Scáldaighe, Scaltán, Scáiltín … an unfledged bird. Spud … a mark for starting from in leaping or jumping. Sgrut … a stunted, hard-growing person or thing. Sgrutaidhe … hard-growing, dwarfed. Storc … a small two-year old bullock. Storcán … a yearling, bullock; a nickname for a short, little, stout person. Spealtán … a small farm, or patch of ground. Sgreas, sgrios … a spendthrift. Steall … a sup or small quantity of liquid poured out. Socair … socair and easy. Sóclach … easy, as a sóclach chair.
Trustaighe … a large frieze coat with hood of same material. Teiris, a chailín … said by the milkmaid to the cow, to keep her quiet and settled whilst milking. Tathaoír … a tattering, Billingsgate, a hear- ing or scolding. Talabán … a soft, effeminate person. Toite … a bold, romping little girl. Troich … an unkind woman. Tul … A headstrong woman. Uili bhodach, bhuili bhodach … the stróilín or cluster of stars. (Pronounce willy wudach). Glaisín Léana.
19 Dawson Street, Dublin 2
D02 HH58 +353 1 676 2570 info@ria.ie
Cookie Use
Website developed by Niall O'Leary Services