Historical Irish Corpus
1600 - 1926

Le haghaidh Feise Laighean agus Midhe.

Title
Le haghaidh Feise Laighean agus Midhe.
Author(s)
Féach bailitheoir,
Compiler/Editor
Laoide, Seosamh (Lloyd, Joseph H.)
Collector
Glaisín Léana
Composition Date
1901
Publisher
Connradh na Gaedhilge

Search Texts

Poetry/Prose
1600 1926

LE HAGHAIDH FEISE LAIGHEAN AGUS MIDHE



An 3ú Comórtas.



Seo an chuid is mó de na foclaibh is coitcheannta
atá dá gcleachtadh ag na daoinibh labhras Béarla
im cheanntar dúthchasach .i. ag bun Tlachtgha anoir.
Tá cuid mhaith acu fíor-Ghaodhalach, acht tá cuid
eile acu beagán amhrusach. Foillsigheann se, ámh,
an mórfhuigheall do bhí marthanach 'nuair bhí mé ann
sin.



(Ar leanamhain.)



Gléireán … an empty or light sensation in the
head, caused by a flow of rheum
therefrom; also a light, giddy-
headed person.
(Perhaps the same word as Gleithearán, a bustling
hurry, of Munster. - Ed.)



Glug … a rattle of a rotten egg when
shaken, or noise in the belly of
a horse, &c., after drinking.


L. 188


Hob … said to a horse, to keep to the right
in ploughing, &c.
Heiseach … addressed to the foremost (?), or to
the horse on the left-hand side
in ploughing.
Holla holla hussai … exclamations on the occasions of
bonfires, or torch-lighting.
Hob bog … an outcry, an alarm.
Léiceach … a soft, harmless person.
Liú … to cry loudly.
Líbín … a slut, also new shoe of soft, bad
leather.
Libideach … an untidy woman, a striall.
Liúdaidhe … a strong, lazy, idle man.
Lus na Laogh … golden saxifrage, excellent for
syrups.
Líab … a thick, long slice of bacon, &c.
Ladhb … a great bargain, said ironically.
Liúrain … a sound thrashing.
Liubar … a hanging lip.
Leann beach … bees' ale, the dropping of the
honey-combs into a vessel with
some water after the honey has
been squeezed out of them.
Leac Líath … the blue earth found at the bottom
of bogs, &c.
Liúd … ashamed, abashed, disconcerted;
used like leamh.
Liúranach … a tall, able-bodied man who goes
about idle.



Múilleach … mire.
mhóitin … a nickname for a good person in-
clined to piety.
misi a mbannaidhe ort … I go bail you will, or I'll go bail
for you.
mionstar … a little bit of a person, a mite.
M'anam do Dhí' as do Mhuire … said when tired or weary.
Mall ar mónaidh … a night-walker, or late comer.
margadh réidh … a ready-going person.
Monóg … a black bog or heath-berry pro-
nounced moonóg.
meadar … a vessel for drinking out of; the
original meaning of the word
never being altogether lost here.
Midilín (caibín) … a long strip of horse or eel skin
for tying the buailtín and the
colpa of a flail together; the
two fastenings on the ends of
the buailtín and the colpa,
with loops left for the midilín,
ar called cáibínidhe.
Meitheal … a gang of men, principally here
said of reapers.
Mart … a beef, a cow.
Mínicín … a little fellow, a dwarf.
Maoilín … a cow, or other such beast, without
horns.
Mo han'annsin … words used in confirming, or
certifying.
Mura maiseadh … said when expressing surprise or
wonder.



N'íl or chan'il focal bréige agam … said when asked what news, if
having none.



O! bó bó … exclamations of sorrow or dis-
appointment.
Och ón ó, O! Romhór mhór, Och honí ó, Era Muire … Expressions of grief and disappoint-
ment.
óinseach … a girl who goes astray.
Pléadhráchus … anything put softly together, also
awkward headgear.
práisgín … an apron.
Péirsín … a person who jumps a perch in
length.
Paibhsín … a posey.
Pléicín … a head-shawl.
Pilirín … a small cape in the shape of a
heart at the back, the apex
reaching the middle of the back,
extending over both shoulders,
and buttoned in the front.
Puitricín … a nickname for a round lump of
a person.
pleigstear … a bold, impudent woman.
Pluibistín, pluibisteach … a small, chubby person; used as
an appellation.
Póirín … a small potato.
Póir … the seed of dockins, or cupóg ruadh.
Plop … a sudden sitting down.
Pucar … over haste.
Pos or sos … to souse clothes in washing.
Pislín … a dribbling from the mouth.
Púcach, or púcaidhe … said of a bonnet that hangs far out
over the face.
Pludán … a ltitle lough of water after rain.
Plaic … a bald part on top of the head.
Prácás … hotch potch.
Pistireóg … charms, enchantments.
Piteóg … a little boy who associates with
little girls instead of with other
boys.
Plásaidhe … a plausible person.



Roint … the smallest of the litter of pigs,
&c.
Rógaire dubh … a hedge-sparrow, also the name of
an Irish tune; a máthair chéile.
rap … a bold, haughty girl; a shoplifter
rásaidhe … an ill-tongued woman, or scold.
ragaire … a young person who stays up late.
ragaireacht … a staying or stopping up late.
ríb … a thin sow or other pig; a rib.
ral a tighe … a nickname of which I do not
know the real import.
Rúaisg … to rattle or stir quickly about.
Ránaighe … a stunted person; a child that
grows badly from being delicate.
Ruadhóg … a stout cord made of plaited flax.
Rúillín … a slovenly girl or woman, also a
child fond of rooting in the
gutter.



Síogaidhe … an ashy pet.
Smuainreach, smuailleach … bog-mould.
Sglaideach … straw threshed too much and
broken.


L. 189


Snaig … a hiccough, especially from cry-
ing.
Séitiocán … rheumatism in the hips, sciatica.
Stucaille … an overgrown child still dandled
on the knees, or carried on the
back.
Stang … a small field of about one acre.
Sgonnsa … a sconce for candles, also a wall-
flower, or corner-boy.
Sgraideóg … a diminutive person.
Sgráidín … a small apple.
Spéiceach … a long gad of a person.
snigleir … a dilatory person.
Sgiorraidh … thin stirabout.
Sgiodar … flux.
Sgealláin … slices of such thing as potatoes,
&c., unnecessarily cut away in
peeling.
Striogaim … I strip or milk cows that are going
dry.
Seasgán … a bundle of rushes, whether
peeled or otherwise.
Slíomanach … a well-fed pork pig.
Súilínidhe … suilins, or globules resembling
little eyes on rank soups, &c.
Seas … a bench made on a haystack by
cutting downwards from the top.
Stucaire … a watch-pot.
Stricín … a streak or handful of heckled
flax.
Smug, smuigilleach … a conceited brat.
Sgláigín … a small farmer.
Siubhal oidhche gan éadáil … night-walking to no purpose.
Siubhlóir … a tramp.
Stáir … a fit of anger or passion.
Síne seáain … the falling of the palate of the
mouth.
Súmaire … a deep hole in a bog, so covered
by a thick scum as to be often
unperceived.
Seáinín … the smallest, and weakest bird of
the nest; the smallest of the
family, or brood.
Sgollaidhfhuipe … to scold.
Síbín … a place where poteen is manufac-
tured and sold.
Sgraisteach … a lazy person.
Stróinseach … a lolling, idle, or lazy person.
Sréadáin … nits in the hair; pediculi.
Snas … a tasty method of doing a thing.
Snasta … a thing tastefully done.
Spleid … thin inferior meat or beef.
Smigín … a goat's beard.
Simín náire … a mark of a wound that always
remains.
Stáca 'n mhargaidh … a person who is the butt or mark
of other's aims; a stand-alone.
slánlus … a medical plant, ribworth.
Seiricín … a primrose.
Spróigín … a small spoon.
Séimhfhear … a cunning fellow.
Scríob, scíb … a layer of earth formed or turned
over by a plough in ploughing.
Seanlán … thin, waterish milk.
Sliochta … sloughed, or broken in gaming.
Sgafaire … a nickname as sgafaire bán, a
stout fellow, so called.
Sglamaire, sgram, sgramaire … a stingy, begrudging person.
Sgráthghlugair … a shaking or a quaking mire, a
quagmire.
Sgreabhóg … a crust, as an té nach n-íosfadh
taos, an té nach n-íosfadh screa-
bhóg, agus an té nach n-íosfadh taos
ná screabhóg.
Streap … a brazen-face.
Stuaic … the posture of a person who turns
his head to listen attentively, or
who stands obliquely.
Straoil … a stroller, or an untidy woman.
Sléisín … a method of wrestling, whereby
the leg is put over the hip of the
opponent, with a sudden pull
downwards.
Stacán … a splinter of wood, or other
thing - such as a blunt thorn -
in mire, and often entering the
foot of those walking barefoot
therein.
Suicín … a sucking calf.
Streachlán … a spiggot, or tap.
Sgaiblín … unnecessary waste of food, &c.,
spauls of stone, &c; remains
of anything.
Sgudlóir … a person who scuddles, or ran-
sacks.
Spágach … awkward, having long, unwieldy
feet.
Spáig … an unwieldy, long foot, with the
heel turned inwards, and the
top of the foot outwards.
Spuigín … a purse. (Cf. Spaga of Munster).
Spadal … a small, long-handled spade used
by ploughmen for keeping their
ploughs clean.
Sgiob é … a game of throwing such things as
small coins, wherein boys grasp
at and struggle to pick them
up.
Sgeis … a game with marbles, wherein one
marble is aimed from a fixed
distance at another.
Scealp … a slice or piece, as of lard, &c.
also scalpaim, I whip or slap
with the hands.
Sábháil Dé oruinn … said in surprise or astonishment.
Scáldaighe, Scaltán, Scáiltín … an unfledged bird.
Spud … a mark for starting from in leaping
or jumping.
Sgrut … a stunted, hard-growing person
or thing.
Sgrutaidhe … hard-growing, dwarfed.
Storc … a small two-year old bullock.
Storcán … a yearling, bullock; a nickname
for a short, little, stout person.
Spealtán … a small farm, or patch of ground.
Sgreas, sgrios … a spendthrift.
Steall … a sup or small quantity of liquid
poured out.
Socair … socair and easy.
Sóclach … easy, as a sóclach chair.


L. 190


Trustaighe … a large frieze coat with hood of
same material.
Teiris, a chailín … said by the milkmaid to the cow,
to keep her quiet and settled
whilst milking.
Tathaoír … a tattering, Billingsgate, a hear-
ing or scolding.
Talabán … a soft, effeminate person.
Toite … a bold, romping little girl.
Troich … an unkind woman.
Tul … A headstrong woman.



Uili bhodach, bhuili bhodach … the stróilín or
cluster of stars. (Pronounce
willy wudach).



Glaisín Léana.



19 Dawson Street, Dublin 2
D02 HH58 +353 1 676 2570 info@ria.ie
Royal Irish Academy
Cookie Use
Website developed by Niall O'Leary Services