Historical Irish Corpus
1600 - 1926
Historical Dictionary of Irish
Search the corpus
Browse the Text Archive 1600-1926
Le haghaidh Feise Laighean agus Midhe.
Title
Le haghaidh Feise Laighean agus Midhe.
Author(s)
Ní fios,
Compiler/Editor
Laoide, Seosamh (Lloyd, Joseph H.)
Composition Date
1901
Publisher
Connradh na Gaedhilge
Téacs
Comhad TEI
Gnáth-Théacs
Comhad ePub
Search Texts
Enter word/phrase
Search Type
Headword
Standardised
Exact match
Phrase
Word Type
All
Adjective
Noun
Preposition
Pronoun
Verb
Verbal Noun
Poetry/Prose
Both
Prose
Poetry
Set Dates
1600
1926
LE HAGHAIDH FEISE LAIGHEAN AGUS MIDHE. An 3º Comórtas. Seo an chuid is mó de na foclaibh is coitcheannta atá dá gcleachtadh ag na daoinibh labhras Béarla im cheanntar dúthchasach .i. ag bun Tlachtgha anois. Tá cuid mhaith acu fíor-Ghaodhalach, acht tá cuid eile acu beagán amhrusach. Foillsigheann se, ámh, an mórfhuigheall do bhí marthanach 'nuair bhí mé ann sinn. (Ar leanamhain.) Dúdóg … a box on the ear, also a small trumpet or horn. Daol … the long, jet-black chafer, said to be venomous. Diuth bheag, diuth bheag, … said in calling hens. donaidh … poorly, unwell. Día linn … said in sneezing. Easair … a layer of sheaves of corn for threshing. Eirris … a gad or rope put in a cleeve, for carrying on the back. Éarach … an irritation on the backs of the legs of those whose garments rub against them when wet and cold. Eimhearán … a sort of weed, used as food for pigs; no English name. Fainnéal … a sop of straw with small head, tied near the upper end, and used for thatching stacks of corn. Faideóg agus Gearróg … lots made of long and short bits of straw, &c., the longest being the successful one. Feac … a spade, including handle and all. Fallsa … lazy, slothful. Foitín … footings of turf, after being cut and placed on their ends to dry. (Cf. foit, a remnant, remainder. O'R.?) Fosaigh … to graze or pasture horses on headlands, as to fosuigh the horses in the intervals of plough- ing, harrowing, &c. Fligit … a rag, as, "without a fligit of clothing." Fídeóg … a small flute or whistle. Fuastar … to rummage about for something, to shift. Fasgain … foxing or stitching on leather be- tween sole and upper of a shoe. Fuililiú fuililiú … a cry after a mad dog. Fraochán … a red bog or heath berry. Fúitidh … trifling or insignificant. Fliúrain … a beating. Griobaidhe … a person who has lost some of the front teeth; he is often called griobaidh grabhus. Grabach … a talkative, interfering person. Grusaidhe … a bold-faced person. Geósadán … a short, little paunched-belly per- son; said of a man. Geóis … a cheeky person. Geimheas … the expression on the countenance of a prying person. Gustóg … a thick-bodied or clumsy girl; also a thick, badly-made cake. Gláim … to maul. Grágán … the posture of a person when pulling, tugging, or wrestling, with the feet well-propped or set.
Giullchais diullcais … such things as eggs broken in packing, or by being let fall. Geanncánach … a sprite, a fairy; the acorn is called a ganncána's pipe, and the small brass pendants of a surveying chain, when found in the fields surveyed, are called ganncána's shoes. Goitín … a small, short-handled spoon. Gillimín, giolla mín … a small, active, little boy or girl. Gaimbín … a usurer. Gambún … a soft, easily-hurted foot. Gealán Gé … a piece of wood lighted and whirled around to please child- ren. Giomach … awkward. Gallagún … a leech found in drains and small rivers in Ireland. Garruidh … cross plowing, such as of fallows. Gatarán … a poor, little boy left to his own shifts; as a mere "gaturán of a gossún." Gassún … nearly always said of a little boy. Gearrchaile … a little girl. Girrseach … the same as last. Gluigbheist … one who gulps down drink raven- ously. Gearbhóga … excrescences, or pustules on the face, &c. Gaimilleach … a foolish, incoherent, inconsistent speaker. Géinneach … a tall, thin, poorly-clad woman. Gadarach … tedious; a dagarach céilidhe, &c., long or protracted. Glé … virgin soil; a field after being a year or two laid down; a new laid down field. Guaisín … a young goose, a gosling. Grádh Dé … an act of charity, something much required to be done. Guigilleach … an oaf or silly person who talks foolishly. Guigilleach gó … a person sent on a fool's errand. Glagaram Gré … a foolish, nonsensical talker. Glagaire … a rambling, unmeaning prattler. Gidgearr … a small, stingy, little fellow. Giobstar … a gabby woman. Gríseach … live embers. Griosad … a kind of pan for melting grease, lead or solder, of this shape - Glamhsán … high talk about some trifle. Gácaidh … a mope. Gáthaidhe … flirtations, manœuvres. Gait seo, a chailín … words used when calling a cow to be milked. Ghig nó ghag … said of a person who remains motionless, as "there wasn't a ghig no ghag in him," &c. Gabhdaighe … a backward person, one who lets go his claims without standing out for them. Gabhdaigheacht … foolishness; talk not directly bear- ing on the subject. Geamhdóg … cáca aráin ghairbh, a cake of coarse meal. Go raibh ádh ó Dhí' oruinn … said with surprise, or as a remark at something extraordinary. Giollút … a tricky youngster. Glamhstar … a foolish talker, a ready-going person. Glamhstaireacht … talk not to the point, rambling talk. Giob … to pull hay or straw out of a rick; to trim, as to gib the cock, &c. Giobach … uncouth, untidy, also stingy. (Ní Críoch).
19 Dawson Street, Dublin 2
D02 HH58 +353 1 676 2570 info@ria.ie
Cookie Use
Website developed by Niall O'Leary Services