Historical Irish Corpus
1600 - 1926

Le haghaidh Feise Laighean agus Midhe.

Title
Le haghaidh Feise Laighean agus Midhe.
Author(s)
Ní fios,
Compiler/Editor
Laoide, Seosamh (Lloyd, Joseph H.)
Composition Date
1901
Publisher
Connradh na Gaedhilge

Search Texts

Poetry/Prose
1600 1926

LE HAGHAIDH FEISE LAIGHEAN AGUS MIDHE.



An 3º Comórtas.



Seo an chuid is mó de na foclaibh is coitcheannta
atá dá gcleachtadh ag na daoinibh labhras Béarla
im cheanntar dúthchasach .i. ag bun Tlachtgha anois.
Tá cuid mhaith acu fíor-Ghaodhalach, acht tá cuid
eile acu beagán amhrusach. Foillsigheann se, ámh,
an mórfhuigheall do bhí marthanach 'nuair bhí mé ann
sinn.



(Ar leanamhain.)



Dúdóg … a box on the ear, also a small
trumpet or horn.
Daol … the long, jet-black chafer, said to
be venomous.
Diuth bheag, diuth bheag, … said in calling hens.
donaidh … poorly, unwell.
Día linn … said in sneezing.
Easair … a layer of sheaves of corn for
threshing.
Eirris … a gad or rope put in a cleeve, for
carrying on the back.
Éarach … an irritation on the backs of the
legs of those whose garments
rub against them when wet and
cold.
Eimhearán … a sort of weed, used as food for
pigs; no English name.
Fainnéal … a sop of straw with small head,
tied near the upper end, and
used for thatching stacks of corn.
Faideóg agus Gearróg … lots made of long and short bits
of straw, &c., the longest being
the successful one.
Feac … a spade, including handle and all.
Fallsa … lazy, slothful.
Foitín … footings of turf, after being cut
and placed on their ends to dry.
(Cf. foit, a remnant, remainder.
O'R.?)
Fosaigh … to graze or pasture horses on
headlands, as to fosuigh the
horses in the intervals of plough-
ing, harrowing, &c.
Fligit … a rag, as, "without a fligit of
clothing."
Fídeóg … a small flute or whistle.
Fuastar … to rummage about for something,
to shift.
Fasgain … foxing or stitching on leather be-
tween sole and upper of a shoe.
Fuililiú fuililiú … a cry after a mad dog.
Fraochán … a red bog or heath berry.
Fúitidh … trifling or insignificant.
Fliúrain … a beating.



Griobaidhe … a person who has lost some of the
front teeth; he is often called
griobaidh grabhus.
Grabach … a talkative, interfering person.
Grusaidhe … a bold-faced person.
Geósadán … a short, little paunched-belly per-
son; said of a man.
Geóis … a cheeky person.
Geimheas … the expression on the countenance
of a prying person.
Gustóg … a thick-bodied or clumsy girl; also
a thick, badly-made cake.
Gláim … to maul.
Grágán … the posture of a person when
pulling, tugging, or wrestling,
with the feet well-propped or set.


L. 175


Giullchais diullcais … such things as eggs broken in
packing, or by being let fall.
Geanncánach … a sprite, a fairy; the acorn is
called a ganncána's pipe, and
the small brass pendants of a
surveying chain, when found in
the fields surveyed, are called
ganncána's shoes.
Goitín … a small, short-handled spoon.
Gillimín, giolla mín … a small, active, little boy or girl.
Gaimbín … a usurer.
Gambún … a soft, easily-hurted foot.
Gealán Gé … a piece of wood lighted and
whirled around to please child-
ren.
Giomach … awkward.
Gallagún … a leech found in drains and small
rivers in Ireland.
Garruidh … cross plowing, such as of fallows.
Gatarán … a poor, little boy left to his own
shifts; as a mere "gaturán of
a gossún."
Gassún … nearly always said of a little boy.
Gearrchaile … a little girl.
Girrseach … the same as last.
Gluigbheist … one who gulps down drink raven-
ously.
Gearbhóga … excrescences, or pustules on the
face, &c.
Gaimilleach … a foolish, incoherent, inconsistent
speaker.
Géinneach … a tall, thin, poorly-clad woman.
Gadarach … tedious; a dagarach céilidhe, &c.,
long or protracted.
Glé … virgin soil; a field after being a
year or two laid down; a new
laid down field.
Guaisín … a young goose, a gosling.
Grádh Dé … an act of charity, something much
required to be done.
Guigilleach … an oaf or silly person who talks
foolishly.
Guigilleach gó … a person sent on a fool's errand.
Glagaram Gré … a foolish, nonsensical talker.
Glagaire … a rambling, unmeaning prattler.
Gidgearr … a small, stingy, little fellow.
Giobstar … a gabby woman.
Gríseach … live embers.
Griosad … a kind of pan for melting grease,
lead or solder, of this shape -
Glamhsán … high talk about some trifle.
Gácaidh … a mope.
Gáthaidhe … flirtations, manœuvres.
Gait seo, a chailín … words used when calling a cow to
be milked.
Ghig nó ghag … said of a person who remains
motionless, as "there wasn't a
ghig no ghag in him," &c.
Gabhdaighe … a backward person, one who lets
go his claims without standing
out for them.
Gabhdaigheacht … foolishness; talk not directly bear-
ing on the subject.
Geamhdóg … cáca aráin ghairbh, a cake of coarse
meal.
Go raibh ádh ó Dhí' oruinn … said with surprise, or as a remark
at something extraordinary.
Giollút … a tricky youngster.
Glamhstar … a foolish talker, a ready-going
person.
Glamhstaireacht … talk not to the point, rambling
talk.
Giob … to pull hay or straw out of a rick;
to trim, as to gib the cock, &c.
Giobach … uncouth, untidy, also stingy.



(Ní Críoch).



19 Dawson Street, Dublin 2
D02 HH58 +353 1 676 2570 info@ria.ie
Royal Irish Academy
Cookie Use
Website developed by Niall O'Leary Services