Historical Irish Corpus
1600 - 1926
Historical Dictionary of Irish
Search the corpus
Browse the Text Archive 1600-1926
Sgéalaidheacht. Parrach Mhac Ghiolla Riabhaigh.
Title
Sgéalaidheacht. Parrach Mhac Ghiolla Riabhaigh.
Author(s)
Féach aithriseoir,
Compiler/Editor
Laoide, Seosamh (Lloyd, Joseph H.)
Contributor
Ó Corragáin, Tomás, Carraig Mhachaire Ro
Composition Date
1900
Publisher
Connradh na Gaedhilge
Téacs
Comhad TEI
Gnáth-Théacs
Comhad ePub
Search Texts
Enter word/phrase
Search Type
Headword
Standardised
Exact match
Phrase
Word Type
All
Adjective
Noun
Preposition
Pronoun
Verb
Verbal Noun
Poetry/Prose
Both
Prose
Poetry
Set Dates
1600
1926
PARRACH MHAC GHIOLLA RIABHAIGH. Parrach Mhac Ghiolla Riabhaigh as Contae Dhúin na nGall, chuaidh se 'un an fhoghmhair go Condae na Midhe, agus na fir a bhí leis, chuaidh siad abhaile, nuair a bhí an foghmhar réidh acu. “Cha dtéidhim-sa abhaile,” arsa Parrach Mhac Ghiolla Riabhaigh, ”go dtí go mbeidh an cíos liom.” Bhuail sé isteach go tigh sgolóige móire agus d'fhiostruigh sé a' bhfuigheadh sé obair. Dubhairt fear an tighe go bhfuigheadh. D'ársuigh se dó go rabh dúil aige nach rachadh se abhaile go dtuillfeadh sé an cíos. “Bhearfa(idh) mise cúig phonta duid,” ars' an sgológ, “má fhanann tú 'sa' tigh mór sin thall go maidin.” “Fanachad,” arsa Paidí. “Gheobha(idh) tú teinidh,” ars' an sgológ; “gheobha(idh) tú solus.” Fuaras réidh teinidh 'sa' tigh dó agus solus agus greideal aráin agus h-ubhradh (= dubhradh) aire thabhairt do'n arán bhí ar a' ghreideil. Cha rabh se i bhfad ann go gcuala sé an torann agus iongantais mhóra. Chonnaic se seanduine mór ag teacht anuas ar na staighrí. Shuidh se taobh thall de is chuaidh se a theanntach (= thionntodh) na bunnóige. “Ná teana sin an dara bomhta 'ná cha dtéid sé leat. Dar an leabhar,” arsa Parrach Mhac Ghiolla Riabhaigh, “is gránna do cháirr.” “Ó, céad fáilte is sláinte dhuid, a Pharrach Mhac Ghiolla Riabhaigh as Contae Dhúin na nGall! Arsacha(idh) tú do mo mhac ar maidin go rabh tú ag caint liom is an feirm talaimh a thabhairt do'n bhean bhocht ar bhain mise dí é, is gheana(idh) me gar duid,” adeir se: “bheirim éadach buird duit, agus seort ar bith a sgairtfidh tú air, tiocfaidh sé ar an éadach buird chugad.” Thainic an mhaidin is d'ársuigh Parrach Mhac Ghiolla Riabhaigh do'n sgolóig gach aon rud a chonnaic se. Thug an sgológ buidheachas dó, is thug se cúig phonta dó. D'imthigh leis a bhaile is a chúig phonta agus a éadach buird leis. Bhí se ag siubhal gur chas píobaire ar bhruach an bhóthair air. “Tá mé áthasach,” arsa Parrach Mhac Ghiolla Riabhaigh, “gur chas cuideachta orm.” Chuir an píobaire na píopacha air agus sgairt se ar chuideachta saighdiuir. D'imthigh an bheirt agus bhí siad ag siubhal an bóthar. “B'fheárr liom go rabh greim le hithe againn,” ars' an píobaire. Spréidh Parrach Mhac Ghiolla Riabhaigh an t-éadach buird is thainic togha gach bídh agus rogha gach dighe chucú. “'Sh fheárr duid malairt a dheanamh liom,” ars' an píobaire. “Is cuma liom,” arsa Paidí. Thug se an t-éadach buird do'n phíobaire agus bhí na píopacha ag Parrach Mhac Ghiolla Riabhaigh.
Char bh'fhada shiubhail se gur ghlac se aithreach fá'n éadach buird a thabhairt ar siubhal. Chuir Parrach Mhac Ghiolla Riabhaigh na píop- acha air agus sgairt se ar chuideachta shaighdiuir. D'iarr se orthú a dhul agus an t-éadach buird a thabhairt ar ais 'uige. D'imthigh na saigh- diuirí agus char bh'fhada go dtainic siad ar ais agus an t-éadach buird leobhtha. D'imthigh Parrach Mhac Ghiolla Riabhaigh go rabh se thíos i gCondae Dhúin na nGall agus na píopacha agus an t-éadach buird leis. Nuair a chuaidh se abhaile, spréidh se an t-éadach buird dó féin agus do n-a mhnaoi agus do'n mhuirighin. Thainic togha gach bídh is rogha gach dighe 'ucú. Bhí siad lán áthais mar d'éirigh dóbhtha go dearn Paidí foghmhar maith. Char bh'fhada go gcualaidh an tighearna go dtainic se abhaile. Chuir se fear d'á chuid báillidheannaibh 'na choinne, go rabh gnaithe aige leis. Chuaidh Paidí ar aghaidh go tigh an tighearna. “An é nach bhfuil tú 'g dul a dhíol an chíosa,” ars' an tighearna, “i ndiaidh a bheith ag an fhoghmhar?” “Chan fhuil se agam,” arsa Paidí, go seadh.” “Chan fhuil se i bhfad go gcuiridh me amach thú,” arsa an tighearna, “óir nach fheil tú 'g dul a dhíol an chíosa.” Char bh'fhada go dtainic se fhéin 's a chuid báillidheannaibh. Nuair a chonnaic Parrach Mhac Ghiolla Riabhaigh ag teacht iad, chuir se na píopacha air agus sgairt se ar chuideachta shaighdiuir is dubhairt leobhtha na fir seo dhíbirt as aice an tighe. Lean na saighdiuirí a bhaile an tighearna 'un a thighe fhéin. Lá ar n-a bhárach chuir an ti earna fios ar Pharrach Mhac Ghiolla Riabhaigh. Dubhairt an tighearna leis go maithfeadh sé a rabh 'chíos air agus nach n-iarrfadh sé ní 'mhó a chíos air acht a chuid saighdiuir choingbheáil socair. Bhí dóigh mhaith ar Pharrach Mhac Ghiolla Riabhaigh go bhfuair sé bás agus nár iarr sé ní 'mó 'chíos air. TAGRA. Tomás O Corragáin d'innis isan Chaisleán i n-aice Cairrge Machaire Rois. Parrach or Parra' a local abbreviated form of Pádraic. Mhac Ghiolla Riabhaigh = MacAreavy; Mhac Ghiolla in such surnames is commonly worn down to wo-hal, waul, or wo-her in pronunciation, even the r-form often appearing in the Anglicised spelling of other surnames - e.g., Mac- Erlean = Mac Giolla Eoin. Fanachad (= fanfad), probably shows the influence of fuireochad from fuirighim. Iongantais: iongantaise (öN-thi-she) as heard. Bomhta from bout, a favaourite Anglicism for uair, dreas (greas), seal, &c. Cáirr = ugly counten- ance. Píopacha for píobthacha? Ag siubhal an bóthar, like an dorus in chuaidh se amach an doras. Fá'n éadach: an t-éadach as heard; the former is still known, though obsolescent; after adjectives fá is always used in such phrases. A thabhairt ar siubhal, to give away. Nach fheil (no-hel) = nach bhfuil. As aice an tighe, from the neighbourhood of the house.
19 Dawson Street, Dublin 2
D02 HH58 +353 1 676 2570 info@ria.ie
Cookie Use
Website developed by Niall O'Leary Services