Historical Irish Corpus
1600 - 1926
Historical Dictionary of Irish
Search the corpus
Browse the Text Archive 1600-1926
Labhraidh Lorc.
Title
Labhraidh Lorc.
Author(s)
Féach aithriseoir,
Compiler/Editor
Laoide, Seosamh (Lloyd, Joseph H.)
Contributor
Mc Groder, Thos. Cairgeach lios na n-ái
Composition Date
1900
Publisher
Connradh na Gaedhilge
Téacs
Comhad TEI
Gnáth-Théacs
Comhad ePub
Search Texts
Enter word/phrase
Search Type
Headword
Standardised
Exact match
Phrase
Word Type
All
Adjective
Noun
Preposition
Pronoun
Verb
Verbal Noun
Poetry/Prose
Both
Prose
Poetry
Set Dates
1600
1926
LABHRAIDH LORC. Bhí rí aon uair amháin i Manainn ar ainm dó Ridire Ruadh (mhac) Labhradha Luirc. Bhí arm mór láidir ag géillbheáilt dó, agus gach aon bhliadhain ionn i n-am de'n bhliadhain chuirthí fear do na fearaibh agus cha dtiocfaidhe tuarasgbháil ar bith fhághail uabhtha. Bhí bean fogus go maith do Manainn. Bhí fleasgach deas óg mic aicí agus cha rabh aon mhac aicí acht é. Thainic a sheal gur chuir an rí fios air, agus chuaidh a mháthair chuig an rígh agus chaith sí í fhéin faoi n-a chuimrighe agus dubhairt sí leis nach rabh aon mhac aicí acht é agus go rabh eagla uirthí go gcaillfeadh sí e. Dubhairt an rí léithe nach gcaillfeadh. Chuaidh an buachaill chuig an rígh agus chuir an rí rún air gan a ársuighe do dhuine ar bith beó goidé chonnaic sé. Chuaidh an buachaill a bhaile chuige n-a mháthair ar ais agus chuaidh se ar druim nach n-aithneachadh duine ar bith e agus bhí se ar lígh báis. Dubhairt gach doctúir leis nach dtioc- fadh leobhtha an dadaidh a dheanamh dó, agus chuaidh a mháthair chuige sean-dhall a bhí insa' tír leis, agus dubhairt sé nach rabh rud ar bith air acht rud amháin, rún mór a bhí ar a intinn, agus acht mur n-innseachadh se sin, go ngeobhadh se bás. Dubhairt an buachaill leis, dhá ngeobhadh se bás, nach n-innseachadh se an rún do aon dhuine beó. Dubhairt an sean-dhall leis a dhul 'un na coilleadh agus a rún a leigint le crann agus go ndeanadh se cómh maith. Chuaidh an buachaill 'un na coilleadh agus léig se a rún leis an chrann. Seal 'na dhéidh sin bhí an chláirseach a bhí insa' chaisleán (.i. i gCaisleán Mhanann) le cur i n-órdughadh agus dubhairt fear dhéanta na cláirsighe go gcaithfidhe crann úr fhághail dí. Chuaidh siad 'un na coilleadh agus gheárr siad an crann ar léig an buachaill a rún leis.
Nuair a cuireadh an chláirseach i n-órdughadh agus nuair a sheinn fear na dtéadaibh an chláir- seach, deireadh sí, “Tá dhá chluais capaill ar Ridire Labhradha Luirc.” D'fhéach gach fear ollamh ná téadaibh dha rabh insa' chaisleán ar an chláirsigh agus deireadh sí go “rabh dá chluais capaill ar Ridire Labhradha Luirc.” Thainic an rí é fhéin i láthair agus bhain se de a hata, sgaoil se síos a dhá chluais capaill agus char cheangail se suas ariamh 'na dhéidh sin iad. Char chuir se aon dhuine 'un báis ní mhó. Tagra The above is given as narrated by Mr. Thos- McGroder of Cairgeach lios na n-áirneach, near Culloville (Coll-a-bhile), Co. Monaghan. It is interesting as a modern folk-version of this legend, the ancient form of which was published some hears ago in La Revue Celtique. How different and yet how like is the ancient Irish wording of the harp's revelation: dá n-ó pill for Labraid Lore. Ridire Ruadh is no doubt a modern addition, and (mhac) is so marked because it is evidently interpolated. Géillbheáilt = géilleadh. Cá dtiocfaidhe (cond. pass. neg.) — they could not succeed in, or simply they could not; cp. mol an óige agus tiocfaidh sí. Manainn or Cais- leán Mhanann = Mannan Castle, near Carrickmacross, formerly the abode of the MacMahons of Farney. It is possible, however, that Manainn really = the Isle of Man. Thainic a sheal (a thorn is also used) = his turn came; cha dtainic mo sheal-sa go seadh = my turn didn't come yet, would be said by one working in a mill, &c. Cuimrighe (also comraighe) = comairce, coimirce; this aspirated form is common in Munster also. Ársuighe, v.noun, tell. Dhá ngeobhadh se = dá bhfuigh- eadh se. Téadaibh in both instances should be minus the -aibh. Ollamh here seems — music rather than musician. Ní mhó = ní budh mhó.
19 Dawson Street, Dublin 2
D02 HH58 +353 1 676 2570 info@ria.ie
Cookie Use
Website developed by Niall O'Leary Services