Historical Irish Corpus
1600 - 1926
Historical Dictionary of Irish
Search the corpus
Browse the Text Archive 1600-1926
Ser agus Estar.
Title
Ser agus Estar.
Author(s)
Pléimeann, Donnchadh,
Compiler/Editor
Mac Néill, Eoin
Composition Date
1898
Publisher
Connradh na Gaedhilge
Téacs
Comhad TEI
Gnáth-Théacs
Comhad ePub
Search Texts
Enter word/phrase
Search Type
Headword
Standardised
Exact match
Phrase
Word Type
All
Adjective
Noun
Preposition
Pronoun
Verb
Verbal Noun
Poetry/Prose
Both
Prose
Poetry
Set Dates
1600
1926
Ser agus Estar. I dteanga na Spáinneach(caith- fimíd “An Spáinnis” do thabhairt uirri, is dócha) tá dhá bhréithir go bhfuil anchosmhaileas eatarra agus an dá bhréithir sin Is agus Tá, san nGaedhilg. Is iad na briathra d'á dtagra- maoid anois Ser agus Estar. Leanann Ser do ghnóthaibh Is, agus Estar do ghnóthaibh Tá. Seo solaoidhí ortha, a chuirfidh i gcéill dúinn a shaoire do'n Éireannach a theanga féin ag cur aithne dho ar an dteangaidh iasachta so 'na an Béarla, ná fuil ann acht aon bhriathar amháin “To be” do'n dá ghnó atá déanta ag Ser agus Estar, agus ag Is agus Tá. (N.B. Baineann Es le Ser agus Está le Estar). Manuel es bueno. Fear maith is eadh Manuel Manuel está bucno. Tá Manuel go maith. Pedro es malo. Droch-dhuine is eadh Peadar. Pedro está malo. Tá Peadar breoite. Maria es viva. Cailín meidhreach is eadh Máire. Maria está viva. Tá Máire beo. Como está Pedro? Cionnus tá Peadar? Está bueno. Tá sé go maith. Es Pedro buen muchacha? An garsún maith Peadar? Es bueno. Is maith. Manuel es cansada. Is dóchamhlach an duie é Manuel. Manuel está cansada. Tá Manuel corrtha. agus mar sin dóibh ag cur tré chéile go tiugh i dtreo gur deacair do dhuine iasachta gan
Gaedhilg iad do thuigsint acht rithid siad le cois na Gaedhilge go cruinn. Donnchadh Pléimeann. [Tá an focal “Spáinnis” nó “Spáinis” ar fághail, go háirithe ins na foclóiríbh. F.an I.]
19 Dawson Street, Dublin 2
D02 HH58 +353 1 676 2570 info@ria.ie
Cookie Use
Website developed by Niall O'Leary Services