Historical Irish Corpus
1600 - 1926
Historical Dictionary of Irish
Search the corpus
Browse the Text Archive 1600-1926
Easy lessons in Irish.
Title
Easy lessons in Irish.
Author(s)
Ó Gramhnaigh, Eoghan - O'Gramhna, Eoghan,
Compiler/Editor
Mac Néill, Eoin
Composition Date
1895
Publisher
Connradh na Gaedhilge
Téacs
Comhad TEI
Gnáth-Théacs
Comhad ePub
Search Texts
Enter word/phrase
Search Type
Headword
Standardised
Exact match
Phrase
Word Type
All
Adjective
Noun
Preposition
Pronoun
Verb
Verbal Noun
Poetry/Prose
Both
Prose
Poetry
Set Dates
1600
1926
EASY LESSONS IN IRISH EXERCISE XCI 525. SOME MORE EXAMPLES. biseach donas sonas leun seun náire 526. Feuch an bhean ar an aill! Atá eagla uirri. Ní fhuil eagla uirri anois, acht bhí faitchíos orm indé. An bhfuil náire ort? Atá náire orm, mar atá Beurla agam, agus ní fhuil Gaedhilge agam fós, acht fuair me leabhar beag Gaedhilge indé. An raibh do mháthair tinn? Bhí sí, acht atá biseach uirri indiu; bhí brón orrin nuair bhí sí tinn, atá a sláinte aici arís. An bhfuil an bhean úd saidhbhir? Ní'fhuil; atá sí ag obair ó mhaidin go h-oidhche, acht atá an donas uirri agus ní fhuil leithphighinn aici anois, agus atá fiche punt ag an duine eile sin uirri. Sonas agus lúthgháir, donas agus luen. Scun ort! Sonas orraibh! Bail ó Dhia orraibh, beannacht libh. 527. mo leun fairíor PART III. EXERCISE XCII 528. Sonas ar do láim, Atá an donas ort? Gráin ort, mo náire thú beannacht Dé ort 529. aithne cáil clú
eolas meas ainm 530. Atá meas mór air, Atá meas agam air Atá aithne agam air 531. Go mbeannuidhidh Dia dhuit, a Dhiarmuid. Dia a's Muire dhuit, a Bhrighid. An bhfaca tú mo dhearbhráthair Eudhmonn? Ní fhaca mé Eudhmonn, acht chonnaic mé Tadhg. An bhfuil meas agat ar Eudhmonn? Atá meas mór agam air. Bhí cáil mhór ar Éirnn ins an aimsir úd. Bhí cáil agus clú uirri, agus bhí meas uirri. Feuch an fear mór, an bhfuil aithne agat air? Ní fhuil, ní fhaca mé an fear úd riamh. An bhfuil an leabhar úrs sin agat? Ní fhuil, ní fhuair mé an leabhar fós, atá ainm mór air. Ní raibh eolas aige ar an áit. EXERCISE XCIII. PRICE, BUYING AND SELLING. 534. Cad atá ar an uan sin? cia an luach atá ar an uan sin, 535. Fuair sé an leabhar sin ar sgilling. TO BUY AND SELL. 536. Díol an capall Dhíol tú an capall Ceannuigh an capall Fuair sé Ní fhuair sé Thug sé Ní thug sé An dtug sé 537. Dia dhuit, a Nóra! Dia's Muire dhuit, a Aoidh! An raibh tú ag an margadh indiu, bail ó Dhia ort? Bhí mé, go deimhin, agus fuair mé an cliabh breagh so. Chean- nuigh mé cathaoir bheag ar sgilling. An bhfuair tusa an capall úd indiu? Fuair, thug mé fiche punt air; agus fuair mé an bhó so, agus thug mé fiche punt eile uirri. Ná ceannuigh tobac leis an sgilling sin, acht ceannuigh leabhar maith uirri. Dhíol mé an t-asal beag agus cheannuigh mé caora mhór ina a áit; atá olann uirri, agus atá an olann daor anois. Thug Murchadh an iomarca ar an láir sin, agus atá aithmheula air anois. Ná tabhair an iomarca ar an uan.
539. Phrases: ní'l aon bheann agam ort. In Connaught ní'l aon bhinn agam ort, or ní'l binn agam ort Ní'l aon áird air, no one heeds him Fear gan áird, a man no one heeds, insignificant person. beann Munster bheann binn bhinn áird 540. luach aonach margadh Rinne mé margadh leis margadh maith 541. Cia an fear? Cia an bhean? Cia an luach? Cá mheud Cia mheud
19 Dawson Street, Dublin 2
D02 HH58 +353 1 676 2570 info@ria.ie
Cookie Use
Website developed by Niall O'Leary Services