Historical Irish Corpus
1600 - 1926
Historical Dictionary of Irish
Search the corpus
Browse the Text Archive 1600-1926
South Aran Irish.
Title
South Aran Irish.
Author(s)
Murphy, John J.,
Compiler/Editor
Mac Néill, Eoin
Composition Date
1895
Publisher
Connradh na Gaedhilge
Téacs
Comhad TEI
Gnáth-Théacs
Comhad ePub
Search Texts
Enter word/phrase
Search Type
Headword
Standardised
Exact match
Phrase
Word Type
All
Adjective
Noun
Preposition
Pronoun
Verb
Verbal Noun
Poetry/Prose
Both
Prose
Poetry
Set Dates
1600
1926
SOUTH ARAN IRISH. (Continued.) D. 1. Dán, a rope tied round a cow's horns to prevent her going over board(in shipping). Peigi. 2. Dubhchorach (fem.), maidenhair fern. Tea is made from the dried leaves. 3. Domhnach chrúm du, the last Sunday of July, this year on the 28th. Páidín. 4. Dorcha: fear dorcha, a dark-mannered, surly man. 5. Duig, dag: a pin was stuck in the pipes, so that the piper could not get "duig na dag" out of them. Dreóilín. [probably pure slang.] 6. Dinglis, noun, not used as verb: cuir dinglis ann, "tickle him." [gigleas means "tickling."] E. 1. Erriferth(approximate English sound): tá sé i n' erriferth = he is very nearly a full-grown man. Micheál. [This points to an Irish word, oirbheart. Foirbheart, airbheart, or fairbheart. Perhaps for foirbh-fhear, which occurs in Cath Ruis na Ríg, modern version, p. 103, where foirbhfhir is translated "aged men," a rendering questioned in the foot-note.] 2. Eidir eatorrab, i lár, in the middle, between two others. In such case the middle object is fa or faoi the other two. [Eatarrob= eatorra, Galway Bay dialect.] 3. D'euluigh sé orm: it (e.g. sleep) or he (e.g, the policeman) came on me unawares. Páidín. [Verbal noun eulódh. With ó it means "to steal away from, escape from." With ar it means "to steal upon, come unawares upon."] F. 1. Fuaduigheadh iad they(houses) were stripped of their roofs. 2. Fál a pigstye. The f sound between fw and wh. [That is, it is an f formed by the two lips, and not as in English by the lower lip an upper teeth.] 3. Fiodh(fih) a fathom of six feet. Micheál[Usually feadh.] 4. Feidhleadóir, a fiddler. [The word fidil, which would now be fidhil, occurs in the ancient poem on Oenach Carmen. The usual word at present is bheidhlinn, from violin.] 5. Fuarlach, a sudden flood of rain. Eoing Riocaird O Murchadha. (To be continued.)
19 Dawson Street, Dublin 2
D02 HH58 +353 1 676 2570 info@ria.ie
Cookie Use
Website developed by Niall O'Leary Services