Historical Irish Corpus
1600 - 1926
Historical Dictionary of Irish
Search the corpus
Browse the Text Archive 1600-1926
A Specimen of Literary Irish of the Seventeenth Century.
Title
A Specimen of Literary Irish of the Seventeenth Century.
Author(s)
Stapleton, Fr. Theobald,
Compiler/Editor
Ó Gramhnaigh, Eoghan
Composition Date
1894
Publisher
Connradh na Gaedhilge
Téacs
Comhad TEI
Gnáth-Théacs
Comhad ePub
Search Texts
Enter word/phrase
Search Type
Headword
Standardised
Exact match
Phrase
Word Type
All
Adjective
Noun
Preposition
Pronoun
Verb
Verbal Noun
Poetry/Prose
Both
Prose
Poetry
Set Dates
1600
1926
A SPECIMEN OF LITERARY IRISH OF THE SEVENTEENTH CEN- TURY. Ar dTeanga Dhúthchais. [Teabóid Galldubh, Sagart Éireannach, 1639] FR. THEOBALD STAPLETON. -- PREFACE TO HIS CATECHISM. Ní fhuil náisiún ar feadh an domhain nach onórach leis bheith ceanamhail ar a theangain féin, agus a leughadh agus a sgríobhadh. Tugadar na Rómhánaigh an oiread sin do chion agus d'uaisle do' n teangain Laidne, biodh go rabhadar go ro-eólgasach 'san tean- gain nGreugaigh, do bhí go ceanamhail 'san am san — tar a cheann sin, níor bh'fhiú leó teachtairí na leitreacha na nGreugach do fhreagra acht 'san teangain Laidne; agus fós, tar éis na nGreugach do bheith fútha agus fá n-a smacht, do leigidís orrra féin nach tuigidís an teanga Ghreugach, biodh go dtuigidís í go ro-mhaith. Óir ní 'san Róimh amháin do bhí so, acht ar feadh na hAisia go hiomlán, agus fós i n-iomlán na Gréige; agus sin, chum móír-chion do bheith ar an teangain Laidne. Fós, dá dhearbhadh sin, (mar do sgríobh Diónisius Cassius,) is ro-gheur do smachtuigh an tImpire Claudius
senator Rómhánach tré gan Laidean do labhairt, biodh gur thaithnigh leis an Impire fearsaidhe, sean-ráidhte, agus sean-fhocail Ghreugacha. Ins na haimsearachaibh so, mar an gceudna, na hambasadúirí, .i. teachtairí na ríghthe, ní labhraid a ngnóithe acht i dtean- gain nádúrtha a ríogh fein; tar a éis sin, is le fear teangan dobheirid re, thuigsint a n-intinn. Is ró-mhilleánach do bhí Cicero ar an druing do bhíodh taitneamhach ar an dtean- gain Ghreugaigh, agus ar theangthaibh comhaigh- theacha eile, agus do tharcaisnigh a dteanga nádúrtha féin Laidne, ag rádh: “Ní féidir liom gan a bheith i n-a iongnadh ró-mhór orm, nídh chomh neamh-ghnáthach sin agus atá i n-aghaidh an uile reusúin .i. gan cion do bheith ag gach neach ar a theangain ndúthchais nádúrtha féin.” Ar an adhbhar sin, is cóir agus is iomchu- bhaidh dhúinn-ne, na hÉireannaigh, bheith ceana- mhail grádhach onórach ar ar dteanain ndúthchais nádúrtha féin an Ghaedhealg, noch atá chomh folaightheach, chomh múchta sin, nach mór ná deachaidh sí as cuimhne na ndaoine: a mhilleán so — is féidir a chur ar an aois ealadhan noch is ughdair do' n teangain, do chuir í fá fhór-dhorchacht agus cruas focal, dá sgríobhadh i modhaibh agus i bhfoclaibh diamhara dorcha do-thuigseant ; agus ní fhuilid saor mórán d'ár ndaoinibh uaisle, dobheir a dteanga dhúthchais nádúrtha(noch atá foir- till fuirithe onórach foghlamtha geur-chúiseach innti féin)i dtarcaisne agus i neamh-chion, agus chaitheas a n-aimsir ag saothrughadh agus ag foghlaim teantha comhaightheach eile. NOTES Teanga, here declined - g.m. -an, dat. -ain. Better gen. -adh, dat. -aidh. Re = le : re 'thuigsint = re a thuigsint towards its understanding = to be understood. Ná deachaidh, Old and Munster form = nach ndeachaidh. Teangtha, nom. pl. form for gen. pl. teangad. In like manner teachtairí na ríghthe for na ríogh. This tendency (to use one form throughout all plural cases) is very strong in modern colloquial Irish, as fataidhe, potatoes; glanadh na bhfataidhe, weeding the potatoes; baint fhataidhe, digging potatoes; cliabh fataidhe, a hamper of potatoes, agus c.
19 Dawson Street, Dublin 2
D02 HH58 +353 1 676 2570 info@ria.ie
Cookie Use
Website developed by Niall O'Leary Services