Historical Irish Corpus
1600 - 1926
Historical Dictionary of Irish
Search the corpus
Browse the Text Archive 1600-1926
Eachtra air an Sgolóig agus air an nGruagach Ruadh. (Air Leanmhuin.)
Title
Eachtra air an Sgolóig agus air an nGruagach Ruadh. (Air Leanmhuin.)
Author(s)
O'Briain, Padraic,
Compiler/Editor
Pléimeann, Seán (Fleming, John)
Composition Date
1890
Publisher
Connradh na Gaedhilge
Téacs
Comhad TEI
Gnáth-Théacs
Comhad ePub
Search Texts
Enter word/phrase
Search Type
Headword
Standardised
Exact match
Phrase
Word Type
All
Adjective
Noun
Preposition
Pronoun
Verb
Verbal Noun
Poetry/Prose
Both
Prose
Poetry
Set Dates
1600
1926
EACHTRA AIR AN SGOLÓIG AGUS AIR AN NGRUAGACH RUADH. (Air Leanmhuin.) Do dhruid sé níos goire do'n chaisleán, agus air fheicsin doruis fairsing deagh- dhéunta air dian-leatha, cuaidh sé asteach anns an alla. Shaoil sé nach raibh sé riamh 'n-a leithéid d'áit le áileachd agus deagh- riarachd, acht ní fheachaidh sé aon duine ann. Do mhachtnaigh sé leis féin air feadh tamuill geárr cread do b'feárr dó a dheunamh. I bhfeuchain dá'r thug sé thairis, chonnairc sé sdaighreadha leathana 'naice leis agus do ghluais sé roimhe suas. Air theacht dó do'n chéad urlár, chualadh sé comhradh i g-ceann de na seomraibh. Do bhuail sé ag an dorus, agus d'iarr cead dul asteach. “Gheabhair sin, agus fáilte,” ar fear d'fhosgail an dorus, “ó bhí sé de chumas ionnat na daingneacha dlúth bhí d'ár g-cosaint do mhilleadh le dioghaltus, óir do mheasamar go rabhadar buanseasmhach anaghaidh gach tóir do thuicfeadh orrainn. Suidh síos agus innis dam cia'r díobh thu, agus cread do chuir ad' cheann sin-ne do ghéirleanmhuin?” “Is fad' ó bhaile tháinic me chugaibh,” ar an Sgológ. “Is mairg damhsa gur b'eadh,” ar an duine uasal, “acht air son cródhachta dó ghníomhar- thadh, ní chuirfeadh me aon achmhusán ad' leith. Is iomdha laoch calma do claoidheadh ag iarradh ár n-dun do díothláithriughadh.” Do shuidh an Sgológ go cúthal, agus ní raibh casnadh dá'r tharla dhó ná'r chraobh-sgaoil, do reir na fiaf- ruightheadh do cuireadh air. “Agus anois,” ar sé, “ní bh-fuil d'easbhuidh orm acht an clóidheamh soluis, agus fios d'fhághail cia ghoid an long óir, agus cia mhairbh an t-Athach O Dúda.” “Measaim go bh-fuil fios agat cheana féin,” ar an duine uasal, “gur mise an Gaisgidheach Óg. Súd é thall an cloidheamh soluis ag crochadh air an bhalla, agus bronnaim ort é. Tugann sé solus comh lonnrach sin uaidh go bh-feicfeá aon nidh timcheall air i n-dorchadas na h-oidhche comh gléineach is d'fheudfá i lár an lae. Caithfead innsin duit anois an cuma air a bh-fuaras an long óir, agus 'nar leagadh an t-Athach O Dúda le treiseachd mo láimhe. Ní'l duine ag éisdeacht linn acht mo bhean, noch do chídheann tu 'n-a suidh cois na teine, agus breughnuigheadh sí me má's doigh leithe nach bh-fuilim ag innsin na firinne dhuit. An tráth bhidheasa am' shlataire de bhuachail óg, do ghlacas dúil daoine agus dúthaighe cóigcríocha d'fheicsin chum breis eolais d'fhághail air na slighthe mhaireachdain bhí aca. Air imtheacht dam cia sheolfaidh go modhmharach me acht do'n nGréig, agus do chuireas aithne air Righ na Gréige, noch ag a raibh inghean ná'r bh'uras a cosamhlacht d'fághail le deiseacht. Budh gheárr do lonnaigheas ann no gur posadh sinn, le toil a h-athar agua a máthar; acht ní bh-fúil áit fá luidhe na neull dob' fheárr liomsa bheit am' chomhnuighe 'na i n-Eirinn mo ionnad dúthchais, agus do shireas uirre teacht liom ó'n Ghréig. Do dhiultaidh sí dom' impidhe, ag radh nach raibh aon beann aice orm, agus nach cuir- feadh sí suim am' athchuinge go d-tiucfadh sé air a mithidibh féin; óir bhí sí óg dithcéilleach,
agus níor thug toradh air mo chaint, mar nach raibh an t-annsacht ceart in a croidhe aici dham-sa. Chomhairligh a túismightheoiridhe í dul liom, agus chum í do bhreugadh thug a h-athair mar tabharthus di slaitín draoidheachda bhí 'n-a sheilbh ó aimsir i g-cian. Acht níor aontuigh sí leis so do dheunamh no go bh-fuair sí cead uaim me bhreith chum comhnuighthe do'n Domhan t-soir air d-túis. Thar éis teacht annso dhúinn, do chiap sí an croidhe agam le na baosradh, agus mar gur eitigheas í aon lá amhain a h-antoil féin do thabhairt di, do bhuail sí me leis an t-slaitín draoidheachda, agus d'atharruigh me go cruth capuill. Air a shon sin níor chailleas mo chiall, óir d'fhan mo mheamhair air mo chumas, agus d'fheudfainn urchóid mhór do dheanadh di, acht do mhachtnai- gheas go m-b'feárr dam staonadh ó'n olc, air eagla go m-beidheadh aithreachus orm 'n-a dhiaigh sin. Anois agus arís do bhuailfinn speach air gach n-aon do rachfadh am' thiomáint, agus do theilgfinn fám' chosaibh iad. Air uairibh eile do stolfainn agus do reub- fainn le m' fhiaclaibh cia b'é thiocfadh am' ghoire. An tráth do chuaidh an sgeul so amach orm bhí saoghal diomhaoin agam, acht ní mar mhaithe liom é. Níor shásaigh so toil ainshrianta mo mhna, agus do tháinic sí lá chugam mar a bhidheas go sacránta am' ghrianaigh féin cois crainn. “Ní raibh aon gnó agat thu féin do shocrughadh annsin,” ar sí, agus do thug preab anns an druim dam le bior. Níor bh'feidir liom an tarcuisne so do ghabhail le n-ais uaithe; agus le corp buille, mar gur chráidh sí comh mór sin me, do bhuaileas liom chois í i g-clár an eudain, agus do thuit sí air an d-talamh gan mian innte. Fuair seirbhíseach í agus gan urlabhradh aici. Tugadh abhaile í, agus thar éis aire mhóire, chuaidh sí i bh-feabhus agus i neart arís, acht níor bh'aon sgeul áthais damh-sa é sin, óir is é mo thuairim ná'r stad sí de ló ná d'oidhche acht ag smuaineadh air an t-slighe is feárr d'fheudfadh sí me bhasgadh. Lá breágh d'á rabhas am' aonar, le h-olc orm, do bhuail sí me le na slaitín draoidheachda, agus do righne mactire dhíom, agus do sháruigh sí na madraidhe am' dhiaigh. Thug luathas mo chos mise saor uatha a bh-fad, acht fuaradar tosach orm, agus do rugadh orm fá dheireadh. Bhidheadar air tí me stracadh as a chéile gur thárla do Righ na Gréige teacht suas linn. Níor aithnigh sé ciar bh'é me, óir d'innis mo bhean-sa dho a bh-fad roimhe sin gur imthigheas gan fios mo thuairisg, agus nach feadar sí an rabhas beo. D'umhaluigheas dó chomh maith is d'fheudas é. Chonnairc sé samhlachuis deór air mo ghruadh agus do ghlac sé truagh dham. Do shaoil sé go raibh rud éigin greannmhar am' ghluaiseachd. Do leanas é abhaile, agus gach lá dá'r chuireamar dínn do mheuduigh ár g-cionn air a chéile. Do chur so fearg air mo mhnaoi; acht mar nach raibh sé in a cumhacht me mharbhadh, do righne sí a dithchioll le toil a h-athar d'faghail chum me do dhibirt air fán. Budh bheag an tairbhe bhí ann sin dí mar níor thug sé toradh air a glór. Bhidheadh- sa i d-tathuighe bheith go minic anns an seomra in ar ghnáthach le ár leanbh codladh i g- clíabhán. Do shleamhnuigh sí asteach chugam lá, agus do chroith fuil orm, agus do chuimil tuilleadh dhi do'n leanbh, chum go d-tuigfidh as so go raibh fonn orm-sa an leanbh do mharbhadh. Thosuigh sí air lúirigh agus air sgreaduigh gur chlos a h-athair agus gach uile dhuine do bhí anns an tigh í. Do ritheadar go léir a triall uirre chum fios d'fhághail air fáth a buaidhreadh. Do ghearán sí go cruaidh me, agus do thug masla mór dam, ag deimhniughadh gur b'í féin do shaor an leanbh ó'n ghuasachd in a raibh sé am' ghreamannaibh-se. D'iom- puigheadar go léir orm, agus d'fhobar go g-cuirfidh chum báis me; acht dubhairt athair mo chéile, Righ na Gréige, go m-bféarr me sgaoileadh air siúbhal uatha, agus go bh- feudfainn imtheacht air m'ádhbhar dam féin. Budh mhor an t-aimhleas agus anró do tharla damhsa as so, óir do ruagadh chum siúbhail me fá thart agus ocrus, gan áit go luidhfinn agam; acht ní raibh aon dul amughadh orm cread do bhí agam dhá dheunamh. Do chinntigheas am' aigneadh féin go d-tabharfainn m'aghaidh
cois na trágha, feuchain a bh-fhaghainn iasg no conablach caithte asteach leis an bh-fairge, d'íosfainn go m-buainfeadh sé an t-ocrus díom. Níor bh-fada dham ag gabhail le h- ais na h-aillibh árda, agus na tonna bhí ag bualadh go dian a g-coinne na carraigeacha dá m-briseadh air gach taoibh díom, go bh- feacadh an long budh bhreágha dá'r connairc súil duine riamh, slighe geárr uaim, agus í dá luasgadh air bhár an uisge. Do imthigheas fá n-a déin ag súil le arán no feóil d'fághail ag snamh timceall uirre. Air teacht anaice leithe dham, budh léir dam slat iasgaire ag duine éigin air bhord, agus é go dithchiollach ag iasgaireachd. D'iompoigheas go deire na luinge, mar a raibh an t-slat acht ní luaithe bhidheas faoi 'ná tháinic mo chruth agus mo dheilbh nádurtha féin orm arís. Ní thiocfadh liom le brigh focal a chur i d- tuigsin duit méid na luathghaire do líon mo chroide, agus do sgreadas go h-árd me tharraing as an uisge. Do síneadh téud chugam; do ghreamuigheas é, agus do stracadh asteach air bhórd na luinge mé. Ní raibh de daoinibh ann acht beirt buachail óg agus a n-athair; do b'iad so an t-Athach O Dúda agus a chlann mhac, a bhí ag aidhéaruigheacht dóibh féin. Do mheasadar gur bhitheamhnach mise do thainic dá n-ionnsuigh, agus do chuireadar troid orm. Do b'éigin damsa comhraic do thabhairt doibh air mo shon féin, acht do thuit an t-Athach O Dúda le buadh mo neirt. Do cuireas a bheirt mhac abhaile d'á n-dúthaigh féin, agus níor chualaidh me focal mar gheall orra ó shoin. Air cuartughadh na loinge dham, fuair me an cloidheamh soluis, agus ní sgarfainn leis air ór ná air airgead, gidh gur iomdha duine do chur nimh a shúl ann agus do mheas é d'fhághail uaim; acht ní raibh aon duine budh dhéine 'n-a dhiaigh 'ná mo dhearbhrathair, an Gruagach Ruadh, agus ag súil le me féin do congbháil i síothcháin, saor ó'n lúbaire, is annso do tháinic me chum comhnuighthe. Acht caithfead filleadh air mo sgeul. “Bidheas lán d'áthas i d-taoib feabhas d'eirigh an saoghal liom, agus chas me thar n-ais chum tásg fírionach air an éugcóir do righneadh orm d'aithris d'athair mo chéile. Ní túisge tháinic me os a chomhair 'ná d'aithnigh se me; agus do chaith mo bhean í féin air a dá glúinibh, agus d'iarr, mo mhaitheamhnus. Do ghlacas truagh di air clos an aithreachus d'admhuigh sí, agus an geallamhuin do thug sí nach deunfadh sí a leithéid go deo arís; agus air eagla go bh- faigheadh sí milleán, ná go d-tiucfaidh aon mio-ádh uirre, dubhairt me go rabhas toil- theanach le gabhail leithi arís, dá g-ceapfadh sí a suaimhneas. Ó shoin a léith ní'l bean anns an domhan is feárr 'ná í. Maithim mar an g-ceudna do'n Ghruagach Ruadh b'é dioghbháil do righne sé dhom. Ta fios agat anois cia ghoid an long óir, agus cia mhairbh an t-Athach O Dúda, agus bidheadh an cloidheamh soluis agat; beir leat é agus mo bhean- neacht-sa le n-a chois.” D'fhág an Sgológ slán ag an nGaisgidheach óg; agus thar éis sgathadh aimsire do chaitheamh i bh-fochair athair agus máthair a chéile, d'iompoigh sé a aghaidh air an m-baile. Seachdmhuin roimhe sin do bhuail aicíd an Gruagach Ruadh, agus fuair sé bás; budh thaithneamhach an sgeul é so do'n Sgolóigh, óir ní raibh duine beo chum seilbe an chloídhimh soluis do bhaint de, na buaidhirt do chur air go brath arís. Bhí a bhean ag súil leis a n-aghaidh an lae, agus air radharc d'fhághail air, do rith sí chuige. “Dia do bheatha,” ar sí, agus le méid a gairdeachuis shaoil sé go muchfadh sí le pogaibh é, go m-baithfeadh sí le deoraibh é, agus go d-tíormochadh sí é le brataibh glanna síoda agus sróil. Do mhaireadar go séunmhar air feadh na coda eile d'á saoghal, agus gur ab'é ár n-dala go léir é. Críoch. PADRUIG O BRIAIN Baile-ath-Cliath. Beal teine, 1890.
VOCABULARY. Gluais sé roimhe suas, he went on [before him] up. Cia'r díobh tu, to what family do you belong? Leith has a variety of idiomatic meanings' acmusán do cur 'n-a leith, to impute a reproach to him; leith, the dative case of Leath; air gach leith, on every side; gabh a leith, draw near; o shoin a leith, from that time to this. Díothláithriughadh, to demolish. Cúthal, bashful, modest; do suidh sé go cúthal anns an chúinne, he sat bashfully in the corner: the word is used among the people in parts of Munster and Con- naught. Casnadh (in West Munster), casnamh (in East Munster), This word has the same meaning in Munster that dadadh has in Connaught, viz. - a tittle, ought, any- thing, a a whit, a trifle. Súd é thall, there it is beyond. Treise, gen. id., s.f., strength, force, power, vigour. When used as a noun in the nominative case it is always treiseact in West Munster. Slataire (from slat a rod), applied to a grown-up boy, or any young animal approaching maturity. Slataire de bhuachail, deas, a handsome grown-up boy. Fá luidhe na neull, under the [lying of the] clouds or heavens; neullta dubha na h-oidhche, the dark clouds of the night. D'fhan mo mheamhair air mo chumas, my memory remained unimpaired. Socrughadh, to fix, to assuage; it is also used idiomatically, as, bhidheamar ag deunamh socrughadh ort, we were commenting or speaking concerning you. Go d-tucfadh sé air a mithidibh, till she considered it fully time. Stol, this is the usual word used in West Munster for a rend or tear; do stol sé mo chuid éudaigh, he tore my clothes. Gabháil le n-ais, to receive or accept something that had previously been displeasing. le corp buille, with the embodiment of madness. Gan mian innte, without a breath or motion in her. Sáruigh, press, transgress, surpass, oppress; do sharuigh sé na madruidhe a n-diaigh na mbá, he set the dogs after the cows. It is ordinarily used in that sense in West Cork. Fuaradar tosach orm, they got before me. Rud éigin greannmhar am' gluaiseact, something queer in my movements (pronounced greannamhar, in West Munster, when applied to queer). Níor thug sí toradh air a ghlór, she paid no attention to his words (voice). Liugh, to scream. In most parts of Munster it is pronounced in this way, bhí sé ag liuruigh, he was screaming. Sgaoil air siúbhal é, let him go. Imtheacht air adhbhar do féin, go to seek his own fortune. Ní ráibh aon dul amughadh orm, I made no mistake. Ag gabháil le h-ais, travelling near. Aidhéaruigheacht, s.f., airing, airiness, enjoyment. Do chuireadas troid orm, they induced me to fight. Mar gheall orra, on account of them. Do chur sé nimh a shúl ann, he put the venom of his eyes in it; he covered it. Súil a n-aghaidh an lae leis, expecting him every day. Dia do bheatha, you are welcome; Dia bhur m-beatha go léir, you are all welcome. In most parts of Ireland it is what is said now, Is é dó bheatha, is é bhur m-beatha, agus c. Go sacránta, leisurely. [Though not given in diction- aries, is in common use through Munster.]
19 Dawson Street, Dublin 2
D02 HH58 +353 1 676 2570 info@ria.ie
Cookie Use
Website developed by Niall O'Leary Services