Historical Irish Corpus
1600 - 1926
Historical Dictionary of Irish
Search the corpus
Browse the Text Archive 1600-1926
Mo ghradh-sa mo Dhia.
Title
Mo ghradh-sa mo Dhia.
Author(s)
Ní fios,
Compiler/Editor
Pléimeann, Seán (Fleming, John)
Composition Date
1890
Publisher
Connradh na Gaedhilge
Téacs
Comhad TEI
Gnáth-Théacs
Comhad ePub
Search Texts
Enter word/phrase
Search Type
Headword
Standardised
Exact match
Phrase
Word Type
All
Adjective
Noun
Preposition
Pronoun
Verb
Verbal Noun
Poetry/Prose
Both
Prose
Poetry
Set Dates
1600
1926
MO GHRADH-SA MO DHIA. MY GOD IS MY LOVE. Tadhg Gaodhalach ro can. I. Mo ghradh-sa mo Dhia, Mo ghárda, mo liaigh, Mo ghrádh geal mo Thighearna trócaireach; Mo ghrádh milis Criost, 'S grádaim uile a chroidhe Mo ghrádh ar fad tu a Rígh na glóire: Mo ghrádh-sa do shúil Mo ghrádh-sa do shiúbhal, Mo ghrádh-sa do chlú 'sdo comhachta; Mo ghrádh tú le fonn Cidh táim bun-os-cionn(1) 'Sna dearnad(2) mo chúmha do do chomhairle.
II. Mo ghrádh-sa do naoimh, A n-áildeachd 'sa ngnímh,(3) Mo ghráin bearta-baois'(4) na hóige. Mo ghrádh-sa do dhlígh, A bhreághthacht 'sa bhrígh, Mo ghrádh-sa thrí do shompla. Ar bheárnas(5) ded' riaghail, Le sglabhacht an diabhail, D'fhág sin gan chiall me a stóir dhil. 'Sa mhaigistir na g-cliar Go rábach do riar, Slánuigh-se, a Dhia, mo mhór-luit. III. Mo ghrádh-sa go léir, Do ráidhthe 's do réir 'Sdo Mháthair mo reultan eoluis;(6) Bainríoghain na n-aingeal, Bainríoghain na n-apstal, Bainríoghain na b-flaitheas órdha, Bainríoghain an t-sonuis, Bainríoghain an t-soluis, Bainríoghain na g-cros na g-cróinneach, A's bainríoghain na n-grás; I n-amh sgeimhle an bháis, Mo crann-dín(7) 'smo ghrádh-sa an ógh glan. IV. Mo ghrádh tu-sa, athair, Neamhdha(8) na n-aingeal, A bhláth ghlain na bh-flaith 'sa n-aoibhneas; Mo ghrádh-sa do leaca Áluin gan aithis, D'aitrigh do cheart lé caoineas, Mo ghrádh-sa do theagasg, T'árus a's t-aithris Mo ghrádh-sa gach acht dod' dhlígh-sí Mo ghrádh-sa gach aga, Cráibhtheach do chaithim, Adh ghradh 'gus ad ghairm Iosa. V. Mo ghrádh-sa na h-úird Neamhdha so ad chúirt; Mo ghrádh-sa do chom, do chlódh geal; Mo ghrádh-sa do thréad, Fáidhe a séad Mo ghrádh-sa dé mheinn do mhórdhacht. Mo grádh-sa do phearsa, Ad pháis sinn do cheannuigh, Mo grádh-sa do chathair cheolmhar A Iosa na bh-feart, Na daor me led' cheart, 'S gur tu mo shoillse, mo neart, mo dhothchus. VI. Minig si mhéirlig Millteach an eirlig An bhuidhean bhuile chraosach, cóisreach Ná stríocann do bhreithribh Naomhtha na cléire Ach choidhche go faobhrach fórsach. Fuil Iosa d'á spalpadh, An t-saoire d'á stracadh, A' shíor-sgrios 'sá creach na g-comharsan Mo sgeimhle si an srian, A d-teinnte na b-pian, Chuir na mílte gach bliadhain fá bhrón-bruid. VOCABULARY. I. Liaigh, gen. and plur., Leagha, a physician. Clú, fame. (1) Bun-os-cionn, wrong; feet (soles) above the head. (2) ná dóárnadh, instead of nach n-deárnadh, is the Munster idiom, i.e., nach is pronounced as ná, and the eclipsing letter not sounded; as, nach bh-fuil is = ná fuil. Before a noun or adj., nach is fully sounded, and so is the word after it, as a deir sé nach fíor sin agus nach fear tusa. II. (3) ngimh, this is Munster colloquial pronunciation of the pl. of gníomh. (4) Bearta - baois; bearta, deeds, pl. of beart, and baois' = baoise, of folly, used here as an adj. (5) Bheárnas, did violate. III. (6) Reultan eoluis, guiding star. (7) crann-dín, protecting staff. IV. (8) neamhdha, heavenly. Go raibh míle maith ag Felim Ua Tuathail; cuirfimíd a litir mhuinnteardha is an Iris, Uibhir, 35.
19 Dawson Street, Dublin 2
D02 HH58 +353 1 676 2570 info@ria.ie
Cookie Use
Website developed by Niall O'Leary Services