Historical Irish Corpus
1600 - 1926
Historical Dictionary of Irish
Search the corpus
Browse the Text Archive 1600-1926
The Four Winds.
Title
The Four Winds.
Author(s)
Lloyd, J. H.,
Compiler/Editor
Pléimeann, Seán (Fleming, John)
Composition Date
1891
Publisher
Connradh na Gaedhilge
Téacs
Comhad TEI
Gnáth-Théacs
Comhad ePub
Search Texts
Enter word/phrase
Search Type
Headword
Standardised
Exact match
Phrase
Word Type
All
Adjective
Noun
Preposition
Pronoun
Verb
Verbal Noun
Poetry/Prose
Both
Prose
Poetry
Set Dates
1600
1926
THE FOUR WINDS Gaoth an thuaidh, bíonn sí fuar agus cuireann sí fuacht ar da ghuala daoineadh. Gaoth anoir, bíonn sí tor agus cuireann sí geir i g-caoiribh. FIRST VERSION. Tais, damp, humid. Rath, luck, prosperity. Treis, probably from treas, treachery; every one is acquainted with the treacherous nature of an east wind, especially to such as have not good lungs. Feilc. I think you are right about this word. I had an idea that some word like feilc should mean a tomb- stone. SECOND VERSION. Tor, tur, dry; arain tur (tur, this word is pronounced, being frequently used) sé sin, arain gan anlan; mar an g-céadna, le brachan tur. This is the only one of the words in common use here. Geir i g-caoiribh. The allusion here is to the east wind being dry, and that puts fat on sheep. The wet winter is bad for sheep Gaoth Faoilighe mharbhas caoiridhe Gaoth Mhárta mharbhas daoine. Treis = dry; probably used in particular of the cold dryness of the east wind; cf. Shaffery's translation "cold." Mais = damp, moisture; a word in frequent use in Connacht. If this be the proper explanation the spelling mais' is incorrect. Beir; perhaps a derivative from the verb beirim, bear, bring forth. An ghaoth a n-deas, bíonn sí deas agus cuireann sí bric i líontaibh.
Irisleabhar na Gaedhilge. NO. 39. - VOL. IV.] DUBLIN, SEPTEMBER, 1891. [PRICE SEVENPENCE.
19 Dawson Street, Dublin 2
D02 HH58 +353 1 676 2570 info@ria.ie
Cookie Use
Website developed by Niall O'Leary Services