Historical Irish Corpus
1600 - 1926
Historical Dictionary of Irish
Search the corpus
Browse the Text Archive 1600-1926
An Sclábhuídhe Sona. (The Happy Agricultural Labourer.)
Title
An Sclábhuídhe Sona. (The Happy Agricultural Labourer.)
Author(s)
Stúndún, Pádraic,
Compiler/Editor
Pléimeann, Seán (Fleming, John)
Composition Date
1884
Publisher
Connradh na Gaedhilge
Téacs
Comhad TEI
Gnáth-Théacs
Comhad ePub
Search Texts
Enter word/phrase
Search Type
Headword
Standardised
Exact match
Phrase
Word Type
All
Adjective
Noun
Preposition
Pronoun
Verb
Verbal Noun
Poetry/Prose
Both
Prose
Poetry
Set Dates
1600
1926
IRISH AS SPOKEN. By PATRICK STANTON. AN SCLÁBHUÍDHE SONA. (The Happy Agricultural Labourer.) Do chaith mé tosach mo shaoghail air an d-taobh shoir de'n chúntaé seo, aige 'n g- Curraichín, mar ar mhair mo sheacht sínsir rómham — leath-slíghe idir Chíll-liach agus Bhaile-Mhacóda, leath-mhíle ó'dheas ó droi- chiod-na-Fanuisge, ionad-suighte “Cúirte na m-Búrdún,” tímchioll céud bliadhan ó shoin — taobh lé' n t-Sean-Chíll, ionad cómhnuighthe an fhile Pádraic Phiarais Cúndún tímchioll deich m-bliadhna agus da'chad ó shoin, agus ní'l acht trasna na h-abhann idir an t-Sean- Chíll agus an “Bharúnach” mar ar mhair, lem' chuímhne féin, filídhe foghlamtha agus mórán sgoláiríghe maithe gaodhalacha. Ní air fhilídhe 'ná air fhilídheacht na h-áite do mheasaim trácht anois, acht air aisdeóireacht agus air ghreanmháireacht fir bhoicht do chaith a shaoghal gan chlaon gan chlampar, ag obair lé rán agus sluasad — agus má mhair fear riamh dealbh gan duairceas, sona gan saidhbhreas, sámh gan searbhús, dob' é sin Pádraic du Burc. Tímchioll chúig bliadhna agus da' chad ó shoin, agus le mórán bliadhanta roimhe sin, do bhí sé ag obair do dhearbhráthair m' athar air an g-Curraichín. An Búrcach a “m-bualadh an triúir.” “Buail a Mhichíl!” “Tiúbhair fé'n g-cor- asna 'ci!” “Nár chaillir lúth na géige sin!” “Tóg í a Thaidg!” “Leag a Mhichíl!” “Féuch mar a chritheann sí!” “Do chuiris teinneas-cluaise airthe!” “Buail an fuacht di!” “Nár sgoiltigh do bhuail- teán!” “Tá sí trom, an rod bocht!” “Seachain a h-imliocán!” — agus mar sin do, ó maidin go h-oídhche. Budh mhinic do chaitheach a cómh-sclámhuidhthe stad suas, ní fhiadfaidís buille do bhualadh acht a tuitim a luige le gairíghe. Na prátaíghe. “Cionas 'tá an gharraighe” agut, a Bhúr- caig? “An garraíghe!” “Ó lá' il-Seághain, níor eirghe maidion air 'Mháire Phártholáin' 'nár phioc sí lán sgéithe d'alpáin as gach clais, do chaith na fadhbáin thar cnaiste air feadh na h-oídhche!”* Do bhí a mhac Mhíchéal chomh aisdiúmhail leis féin, agus do “bhris an dúthchas tré n-a shúile” óg go leór. Tímchioll aois cúig-nó sé de bhliadhanta dho, do bhuail a mháthair “Máire Phártholáin” é, agus do bhuail Michéal í! D' innis Pádraic, a g-cómh- luadar na h-oilre go raibh “an braon” ann Michéal. “Ar bhuailisé, a Phádraic?” (ar siad-san) “É bhualadh!” — “ní leagfaing a mheisneach aír chúig phuint!” (ar-sa Pádraic.) Seaghan agus Pádraic na “b-Paidies.) Do mhair an bheirt dearbhrathar so air chómhgar Pádraic, do bhí beirt deirbhséur pósta aco, agus níor bhréug a rádh go raibh “lan an tíghe” de pháistíghe aco. Dúbhairt an Búrcach gur dhearmad na máthaireacha leath a n-ainmneacha, agus gur ab amhlaidh do dheinidís iad do chómhaireamh asteach 'san t-“Settle” “mar do chómhaireómhfuídhe líne sicíníge fé chirc!” “Do thagach Siobhán aig ceann na leapan agus Síghle aige n-a cosa,” “do chromach Siobhan dá g-cómhaireamh” -“H-aon, dó, trí, cheathair,” etc., etc. “Ta mo chuid-si go léir cruinnighthe;” “a bhfuil do chuid féin agut-sa, a Shíghle?” Roídín fíor-shuarach dob' eadh an mac budh shine leó. Do bhí sé a déanamh stáca lá, agus do thuit sé de'n stáca “mar do thuitfeach mo phíopa as mo bheal” (ars an Búrcach.) Do bhí páirc a m-beul an doiris aco, agus do bhí sí lom go leór. “Dar dear-
bhúghadh gan diabhal ann” (arsa Padhraic) “do sgiúrsálfaíghe seangán air a Tímchioll, naoi n-uairre, oídhche dhúbha-raé, a d-taca an mheádhon-oídhche!” Do bhí aon lochd amháin a b-Padraic bocht - budh gheall le fear-buile é, an uair do bheidheach se gan tobac “Máire Partholáin“ agus “Pádraic do Búrc” do ghlaodhach se féin agus a bhean air a chéile coitchionnta, agus lá áirighthe, do bhí an cómhrádh so eatartha, mar a leanann — P. “A Mháire Phártholáin?” ar chuiris fios air an d-tobac dam? M. “Níor chuireas, a Phádraic du Búrc” - “do bhí an mhaidion fliuch agus do bhasg- fuíde an páiste. (Micheál.) P. “Faghaim-se tobac go mear, nó 's duit-se is measa é!” M. “Go deimhin a Phádraic, ní'l sé cóir 'na' ceart an garsún bocht do thiomáint dhá mhíle 'shlíghe, lá fiadhain fearthanna, le chúig chnapáin bhreághtha, ag iarraidh blúirín beag, brean tobac.” P. “Tobac no buairt! Sgrios a Mihíl!” Agur dob' eígion do Mhícheál “sgrios” go Baile-Mhacóda, lá fuar, fliuch — “troigh- thín“ 'na láimh agus “chúig chnapáin bhreághtha” d'uíbhe lachan ínnte, ag iarraidh “blúirín beag, breun tobac;” acht tar éis casadh dho, do bhí deire le “buairt” an laé sin. Do liónag an piópa go luath léir, agus faoi bheagán nóimeintíghe, ní raibh fear bocht air a chine. Éisd leis féin agus tuigfir sir. “O! ní mílse ceól caoin, beó, bíng éunladh! Ní mílse guth gríng og-mhnaoi mhaorga, 'Ná 'Cos-airt híarta'a g-cúinge cluthair — An píopa lán, agus Máire am fhochair! “Ní mílse néul fir tréith air luachair! Ní mílse póg do óg-shonuachair, 'Ná 'Cos-thar-glún'— mo lámh am bhrollach— Mo shúile dúnta 's me múchta a n-deatach! “Faig lachain is géadhna méatha 's cuir Dá g-cosadh go réig iad, dá róstadh air bhir — Air phíopa tobac, 's me anaice mo 'bhean- túraing' Idir ghéadhna 's lachain iad, dar m' fhallaing do thúbharfaing.” Pádraic Stúndún. Corcaígh, mí na Samhna 1884.
19 Dawson Street, Dublin 2
D02 HH58 +353 1 676 2570 info@ria.ie
Cookie Use
Website developed by Niall O'Leary Services