Historical Irish Corpus
1600 - 1926
Historical Dictionary of Irish
Search the corpus
Browse the Text Archive 1600-1926
Sgéula ó Ameiriocá
Title
Sgéula ó Ameiriocá
Author(s)
Fionán - Giolla na Luaithe,
Pen Name
Giolla na Luaithe
Composition Date
1912
Publisher
An Claidheamh Soluis
Téacs
Comhad TEI
Gnáth-Théacs
Comhad ePub
Search Texts
Enter word/phrase
Search Type
Headword
Standardised
Exact match
Phrase
Word Type
All
Adjective
Noun
Preposition
Pronoun
Verb
Verbal Noun
Poetry/Prose
Both
Prose
Poetry
Set Dates
1600
1926
Sgéula ó Ameiriocá. Ní lásaí go lásaíbh Gaedhealacha. Sin é cuid do'n soisgéal atá an sagart a thabhairt uaidh seachnóin na Roinne so Ameiricó. Sul a dtáinig Micheál Ó Flannagáin annso leis an Teasbánadh, ba bhéas ag a lán de lucht na siopaí a fhógairt go raibh beartaí lásaí deasa Gaedhealacha aca, agus do cheannuigheadh na mná saidhbhre iad agus do mheasaidís go raibh an earradh dílis aca. Do dhéantaoi na lásaí céadna san bhFrainnc agus san Spáinn agus san Iodáil agus san nGearmáin agus i Sasana, agus is dóigh nár mhisde dom Timbuctoo agus Hong Cong agus Calamazoo do áireamh leis. Do chonnaic Micheál cionnus mar do bhí an sgéal agus do cheap a leigheas. Do chuaidh fá dhéin lucht na siopaí úd agus do chuir sé i n-iumhail dóibh go rabhadar ag dul thar an dlighe agus gur bhaoghal dóibh ciotruinn beag má ba rogha leó an tslighe cham tar an tslighe díreach. Agus is dearbh gur ghlac a lán aca comhairle a leasa do réir mar a chífear as a bhfuil im'dhiaidh. Atá páipeár annnso dá ngoirthear “The Dry- goodsman and General Merchant,” acht sul a gcuirfead a thuilleadh dem' chroidhe, b'fhéidir go mb'fearra dham an focal san Drygoods do mhíniughadh dhíbh. Dry goods a thugann na Ponncánaigh ar an rud a thugann muinntir na nÉireann Drapery air agus Dry goods Store ar Drapery Shop. Dá ndéarfá drapery Shop annso, a dhuine, do shádhfaidhe isteach san phríosún tú! Fógrann duine darab ainm W. Walpole Bell: Remember that I do not sell Irish laces MADE IN GERMANY. Adeir fear eile: No Syrian, Austrian, French, or Hoboken “Irish.” Nothing but goods made in Ireland. Atáthar tar éis a fhiafraighe díom cad fáth ná cuirim Gaedhilg ar fhoclaibh dá samhail seo im' dhiaidh: Philo-Celtic Society, Knights of Columbus, Ancient Order of Hibernians, Irish Gaelic Society, American Daughters of Ireland, srl. Mo fhreagra ar an té do chuir an cheist sin orm, nách ceart ná nach cóir focail dá samhail do tharraint a' Béarla i nGaedhilg. Ní bheadh aon deallradh ortha agus ní bheadh aon chiall ionnta agus ba leamh é mo ghnó agus ba shuarach é mo chor mar adubhairt an madra ruadh leis an gclog. Agus ní feas dam go ndéineann aon dream eile é. Atá páipéar i bPáras na Frainnce dá ngoirthear Le Matin. Ní thugann muinntir Shasana “The Morning” air agus cad fáth go dtabharfadh an Gaedheal “An Mhaidean” air? Agus níor chuala riamh fós éinne do thug “The Sword of Light” ar an Claidheamh Sholuis. Dorighne an tAlbannach bocht iarracht mhaith ar a thabhairt leis nuair do thug sé an Klaadee-am Soloos air! Mo cheól é! Dorighneadh oireacht mór do Mhicheál Ó Flannagáin agus do Sheaghán Leslí i mBufffalo istoidhche Dia Domhnaigh an cúigmhadh lá fichead de mhí na Féile Brighde ins an halla is mó dá bhfuil san cathair sin .i. Convention Hall, agus do réir na sgéala do tháinig chugainn ins na páipéaraibh an óráid dorighne an sagart an oidhche sin do threis sí ar aon óráid dá ndearna ó tháinig sé annso chughainn. Agus adeir Fionán liom nach ndearna sí aon ullmhughadh 'na chóir acht gurab amhlaidh do chaith an lá ag féachaint ar easaibh mhilltacha Niagara. Atá na páipéir lán dá chuid cainnte. Acht seo leitir do chuir Fionán chugham agus bíodh sí agaibh. i mBuffalo dham, Feabhra 28, 1912. Do Ghiolla na Luaithe .i. stampa geocaigh atá sáidhte i n-áit éigin i gcathair mhór New York. (Fan go bhfuighead-sa greim ort, a Fhionáin, cuirfead do cheann ar spíce). Is é sgéala atá agam duit, go ndearnadh árd-oireacht ar fad dúinn annso, agus go bhfuigheam mám maith airgid as. Agus an óráid dorighne an tAthair Mícheal, do sháruigh sí aon óráid do chuala fós uaidh, ionnus gurab é adubhairt lucht éisteachta go rug sé buadh cainnte leis. Dorighne Seaghán Leslí a chion féin go binn leis. Gurab í tuairim gach éinne dá raibh de láthair go ndearna na tosgairí an míniughadh dob' fhearr dá ndearnadh riamh i gCathair Buffala ar chúrsaibh na hÉireann. Do bhí breis is dhá mhíle duine de láthair. Atáim ad' iarraidh Craobh do chur ar bun anois mar dob' iongnadh leat a bhfuil de chailíníbh caoine cailce groidhe gleoidhte agus de ógánachaibh lúbacha láidre annso do bhí ar lucht cosanta na Gaedhilge i nÉirinn. Atáid ag teacht chugham gach lá chum seanchus do dhéanamh liom i dtaoibh cúrsaí na Gaedhilge — ó Ghleanntaibh Thír Chonaill go híochtar Uíbh Ráthach áluinn agus ó Cheannanus na Midhe go Ceann Léime Chonchulainn dóibh. Cuid aca do bhí seal i gColáistí Gaedhealacha, i mBéal Átha an Ghaorrthaidh is i nDaingean Uí Chúise (Dingle-dee Kooch ba cheart a bheith annso, a Fhionáin) agus i gCloich Chinn Fhaolaigh; daltaí de chraobhachaibh “Éire Óg” agus gearrchailí ó choinbhintíbh na hÉireann d'fhoghluim beagán de'n Gaedhilg agus de'n cheól agus de'n rinnce leis. Creach gan aiseag iad so do thabhairt a gcúl ar a n-athardha taréis a bhfuaireamar dá nduadh d'iarradh Gaedhil do dhéanamh díobh. Atá ar gcáirde i bhPhiladelphia chum oireacht mór do dhéanamh dúinn i gcionn míosa. Mise, “Fionán.” Giolla na Luaithe. Cathair Nua Eabhraigh, 1: 3: 1912.
19 Dawson Street, Dublin 2
D02 HH58 +353 1 676 2570 info@ria.ie
Cookie Use
Website developed by Niall O'Leary Services