Historical Irish Corpus
1600 - 1926
Historical Dictionary of Irish
Search the corpus
Browse the Text Archive 1600-1926
Cóimhfhreagairt.
Title
Cóimhfhreagairt.
Author(s)
Ua Murchadha, Tadhg,
Compiler/Editor
Laoide, Seosamh (Lloyd, Joseph H.)
Composition Date
1901
Publisher
Connradh na Gaedhilge
Téacs
Comhad TEI
Gnáth-Théacs
Comhad ePub
Search Texts
Enter word/phrase
Search Type
Headword
Standardised
Exact match
Phrase
Word Type
All
Adjective
Noun
Preposition
Pronoun
Verb
Verbal Noun
Poetry/Prose
Both
Prose
Poetry
Set Dates
1600
1926
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <TEI><teiHeader type="text"> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Cóimhfhreagairt.</title><author><persName>Ua Murchadha, Tadhg</persName></author><editor><name type="main">Laoide, Seosamh (Lloyd, Joseph H.)</name></editor><respStmt> <resp>Electronic edition compiled by</resp> <name>Foclóir na Nua-Ghaeilge</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition> <note type="N">IG11-11263</note> <note type="L">158</note> <note type="B">1901</note> <note type="C"/> <note><p>Description of how and why changes were made</p></note> </edition> </editionStmt> <publicationStmt> <publisher>Connradh na Gaedhilge</publisher> <pubPlace>24 Upper O'Connell Street, Dublin</pubPlace><date>Meadhón Foghmhair, 1901</date><idno>IG11-11263</idno><distributor>Royal Irish Academy</distributor> <availability> <p>Creative Commons Attribution Non-Commercial Share Alike (cc by-nc-sa)</p> </availability> </publicationStmt> <seriesStmt> <title level="s">Irisleabhar na Gaedhilge</title><biblScope unit="vol">11</biblScope> </seriesStmt> <sourceDesc> <biblStruct> <analytic><author>Ua Murchadha, Tadhg</author><title>Cóimhfhreagairt.</title></analytic> <monogr> <title level="j">Cóimhfhreagairt.</title><imprint><publisher>Connradh na Gaedhilge</publisher><date>Meadhón Foghmhair, 1901</date></imprint> </monogr> </biblStruct> </sourceDesc> </fileDesc> <profileDesc> <langUsage><language ident="ga">Irish</language></langUsage> </profileDesc> </teiHeader> <text><body><div><p><span>CÓIMHFHREAGAIRT.</span></p> <lb n="1"/> <lb n="2"/><p><span>AN BHORAMHA LAIGHEAN.</span></p> <lb n="3"/> <lb n="4"/><p><span>A Fhir Eagair, - Iarraim ort, cead do thabhairt dam</span> <lb n="5"/><span>ar fhreagra do thabhairt ar dhá líne de litir Thomáis Uí</span> <lb n="6"/><span>Néill Ruiséil i n-Irisleabhar an mhí seo. Sid iad iad.</span> <lb n="7"/><span>Deir sé gur féidir leat-sa fir thuathalacha d'fhagháil</span> <lb n="8"/><span>chum sgríobhtha 'na aghaidh féin i ndroch-Ghaedhilg ins an </span> <lb n="9"/><span>Irisleabhar chum é féin do chur fá chois.</span></p> <lb n="10"/> <lb n="11"/><p><span>Níor sgríobh éinneach 'na aghaidh i dtaobh an leabhair </span> <lb n="12"/><span>seo acht mise, ar an dtaobh amuigh dhíot féin, agus ar an </span> <lb n="13"/><span>adhbhar sain, cad chuige go ndeir sé "fir thuathalacha"</span> <lb n="14"/><span>nó "do-thuigsionacha," nó an amhlaidh a mheasann sé -</span> <lb n="15"/><span>acht nach bhfuil de mheisneach ann a rádh - gur bheartuigh-</span> <lb n="16"/><span>eamar araon d' éan-toil, claon-bheart d'imirt air'.</span></p> <lb n="17"/> <lb n="18"/><p><span>Cad ar a shon nár ainmnigh sé mise? Ní raibh m' ainm</span> <lb n="19"/><span>ar iarraidh; bhí sé agus m' ionad chomhnuighthe fá bhun na </span> <lb n="20"/><span>droch-Ghaedhilge úd. Níor theicheas ar sgáth ainm chleite</span> <lb n="21"/><span>ó ruathar na nua-Ghaedhilge léigheannta, badh léir dam,</span> <lb n="22"/><span>dar liom, do bhí ag tórmach os cionn m'inchinne tua-</span> <lb n="23"/><span>thalaighe, ag cur na droch-Ghaedhilge úd le cheile dham.</span> <lb n="24"/><span>Acht mo nuar! nach saobh iad breitheamhnaisí an duine,</span> <lb n="25"/><span>mar, ar phléasgadh dho'n ruathar os comhair mo shúl ní </span> <lb n="26"/><span>raibh ann acht leoithne bheag fann gan éifeacht, de</span> <lb n="27"/><span>"chaint ghairbh" an "mhillteóra," mar adeir an file</span> <lb n="28"/><span>gasda úd an Seachránaidhe i "bhFíor Chláirseach na </span> <lb n="29"/><span>hÉireann."</span></p> <lb n="30"/> <lb n="31"/><p><span>A Mhic Uí Néill Ruiséil, seo chugat purgóid eile</span> <lb n="32"/><span>de'n droch-Ghaedhilg. Is de'm mhehoin féin do chuireas </span> <lb n="33"/><span>an droch-Ghaedhilg úd ag triall ar Fh. E. an Irisleabhair.</span> <lb n="34"/><span>Ní raibh de fhios aige go rabhas dá cur chuige acht an </span> <lb n="35"/><span>oiread agus do bhí a fhios ag Oisín an fhaid agus do bhí sé, go </span> <lb n="36"/><span>haoibhinn fá sgéimh blátha na hóige, i dTír na n-Óg, go </span> <lb n="37"/><span>raibh buaidh beirthe ag Pádruig na mbachall mbán ar </span> <lb n="38"/><span>Phágántacht i nÉirinn ar mhaoilinn na Teamhrach i bhfiadh-</span> <lb n="39"/><span>naise mórdhachta Éireann agus préamh-rúindiamhair chrei-</span> <lb n="40"/><span>dimh na Críosdaidheachta craobhsgaoilte agus curtha ar </span> <lb n="41"/><span>bun aige go daingean agus go deo i n-ionad na Págán-</span> <lb n="42"/><span>tachta.</span></p> <lb n="43"/> <lb n="44"/><p><span>Ní hiongnadh liom-sa mo chuid Gaedhilge-se do bheith</span> <lb n="45"/><span>fá dhroich-mheas agat, nuair is cuimhin liom tráth dá </span> <lb n="46"/><span>rabhais gur beag agat Gaedhilg Thaidhg Ghaodhlaigh Uí</span> <lb n="47"/><span>Shúilliobháin, acht pé aca olc maith mo chuid-se dhi,</span> <lb n="48"/><span>d'fhoghluimigheas í ó bhéalaibh daoine nach raibh a smaointe </span> <lb n="49"/><span>ná a n-éirimidhe suaidhte ag smaointibh Béarla. Acht </span> <lb n="50"/><span>admhuighim, agus is soith liom é bheith agam le rádh, gur </span> <lb n="51"/><span>fasda ó chlisteacht agus ó chruinneas an t-iarsma beag</span> <lb n="52"/><span>d'fhan agam-sa de chaint na ndaoine úd, tá le fad do </span> <lb n="53"/><span>bhliadhantaibh ar shlighe na fírinne, gurab maith an mhaise </span> <lb n="54"/><span>dhóibh é.</span></p> <lb n="55"/> <lb n="56"/><p><span>Is dócha gur'b é fé ndeara dham í bheith chomh holc</span> <lb n="57"/><span>agam agus tá sí, de bhrígh nár ceileadh orm eolas labhartha </span> <lb n="58"/><span>Gaedhilge mo chúige dhúthchais féin le linn m'óige. Dá </span> <lb n="59"/><span>gceilfidhe, is feárr go mór do bheidhinn gléasta i </span> <lb n="60"/><span>gcomhair stuidéir do dhéanamh ar na seodannaibh</span> <lb n="61"/><span>beaga gleoidhte na nua-Ghaedhilge léigheannta do </span> <lb n="62"/><span>sgríobhais féin i "bhFíor-chláirseach na hÉireann."</span> <lb n="63"/><span>Deirir i roimh-rádh an leabair seo nach ar lorg Gaedh-</span> <lb n="64"/><span>ilge éan-chúige atá mic léighinn fíor-thír-ghrádhacha na </span> <lb n="65"/><span>Gaedhilge. 'Sí Gaedhilg na hÉireann atá uatha agus ní </span> <lb n="66"/><span>bheidh a hatharrach aca. Réitighim leat ar an méid sin.</span> <lb n="67"/><span>Seo cur síos eile ar an Roimh-rádh so. Tá módh léigh-</span> <lb n="68"/><span>eannta i nua-Ghaedhilg gur cheart do gach uile sgríbh-</span> <lb n="69"/><span>neóir a dhícheall a dhéanamh ar sgríobhadh dá réir.</span> <lb n="70"/><span>Chífeam anois ins an leabhar so, cionnus do chuiris féin </span> <lb n="71"/><span>i bhfeidhm an chomhairle do thugais do dhaoinibh eile.</span></p> <lb n="72"/> <lb n="73"/><p><span>Ar leathanach a 2, táid na focail seo le fagháil: -</span></p> <lb n="74"/> <lb n="75"/><p><span>"Ta fonn an phíosa so neamh-aithnighthe anois, acht do </span> <lb n="76"/><span>chuid bhig na n-abhránaidh."</span></p> <lb n="77"/> <lb n="78"/><p><span>Ar leathanach a 18, deirir: -</span></p> <lb n="79"/> <lb n="80"/><p><span>"Tá an t-abhrán so aithnighthe ar feadh Éireann uile."</span></p> <lb n="81"/> <lb n="82"/><p><span>Ar leathanach a 83, deirir: -</span></p> <lb n="83"/> <lb n="84"/><p><span>"As "Irisleabhar na Gaedhilge" cóip so an abhráin</span> <lb n="85"/><span>deagh-aithnighthe so, etc.."</span></p> <lb n="86"/> <lb n="87"/><p><span>Ar leathanach a 116, deirir: -</span></p> <lb n="88"/> <lb n="89"/><p><span>"Níor sgríobhadh agus nior cumadh abhrán ar feadh </span> <lb n="90"/><span>mórán bliadhan do thaithnigh na daoine go coitcheann</span> <lb n="91"/><span>níos mó ná an t-abhrán so. Ní héigean a rádh gur </span> <lb n="92"/><span>Éireannach an bheanuasal Needham agus an Saoi O'Fathaigh</span> <lb n="93"/><span>araon."</span></p> <lb n="94"/> <lb n="95"/><p><span>Acht ba ró-fhóbair dham seod na seod do dhearmad.</span> <lb n="96"/><span>Sidé é.</span></p> <lb n="97"/> <lb n="98"/><p><span>"Bhí Bresal bocht i n-áit chumhaing mar a deirimíd </span> <lb n="99"/><span>i mBéarla."</span></p> <lb n="100"/> <lb n="101"/><p><span>Dúntar feasda leabhair na n-ughdar. Ní'l a thuilleadh</span> <lb n="102"/><span>gnótha againn díobh. Seo buaidhte orra d'éin-iarracht.</span></p> </div> <pb n="159"/> <div><lb n="103"/><p><span>Sidí an chraobh beirthe uatha go caithréimeach. A ollaimh </span> <lb n="104"/><span>na nua-Gaedhilge agus a scoláire sháir-léigheannta i </span> <lb n="105"/><span>Leabhar Laighean, an é seo toradh do chuid stuidéir ar </span> <lb n="106"/><span>ughdaraibh nua-Ghaedhilge léigheannta na seiseadh agus na </span> <lb n="107"/><span>seachtmhadh haoise déag? Nach dealbh í litiridheacht na </span> <lb n="108"/><span>n-ughdar so no nach dall í t' inntleacht féin chumh a </span> <lb n="109"/><span>rádh nach bhféadfá cás Bhresail bhoicht d'innsint dúinn</span> <lb n="110"/><span>ghan bheith ag braith ar "chaint ghairbh" an "mhillteora"?</span> <lb n="111"/><span>agus gan air sin féin agat acht atharrughadh bacach aindeis.</span></p> <lb n="112"/> <lb n="113"/><p><span>Is dócha gur'b iad so na smaointe bhí id' aigne, ag </span> <lb n="114"/><span>sgriobhadh na bhfocal so dhuit, "Poor Bresal was in a</span> <lb n="115"/><span>tight corner". Athróchad na focail seo tar n-ais go </span> <lb n="116"/><span>Béarla ionnus go bhfeicfeam a mbacaighe agus a n-aindeise</span> <lb n="117"/><span>go soiléir: "Poor Bresal was in a narrow place".</span></p> <lb n="118"/> <lb n="119"/><p><span>Á! ár náire agus ár n-aithris go deo is choidhche mar </span> <lb n="120"/><span>nochtais bacaighe theangan Bhanba agus dealbhas litiridheacht </span> <lb n="121"/><span>a h-éigse os comhair súl na suadh! Cuirim ort anois</span> <lb n="122"/><span>a dhearbhughadh nach Gall-Ghaedhilg na somplaí seo atá </span> <lb n="123"/><span>curtha síos agam ód' pheann féin agus nach bhfuil ionnta </span> <lb n="124"/><span>acht focail Ghaedhilge caithte le chéile gan chéill, chum</span> <lb n="125"/><span>do smaointe Bhéarla do chumhdach go haindeis leó.</span></p> <lb n="126"/> <lb n="127"/><p><span>Má théidheann díot é seo do dhearbhughadh, cuir uait</span> <lb n="128"/><span>do chuid sgríbhneóireachta i nGaedhilg agus ná bí ag cur </span> <lb n="129"/><span>mac léighinn na Gaedhilge ar seachrán, agus ná bí ag </span> <lb n="130"/><span>caitheamh fear dtuathalach agus gan aca acht droch-Ghaedhilg</span> <lb n="131"/><span>mar achmhusán i súilibh Fh. E. Irisleabhair na Gaedhilge.</span></p> <lb n="132"/> <lb n="133"/><p><span>Má ritheann leat é dhearbhughadh gur'b í seo Gaedhilg</span> <lb n="134"/><span>Charsewell, an Chéitinnigh agus an chuid eile aca, ar a </span> <lb n="135"/><span>dtráchtann tú chomh minic, déanfad leoir-ghníomh ins an </span> <lb n="136"/><span>éagcoir, ma tá sí déanta agam ort, má's fiú leat é,</span> <lb n="137"/><span>leoir-ghníomh do ghlacadh óthuatha lán.</span></p> <lb n="138"/> <lb n="139"/><p><span>Acht, a bhráthair, cé fada dhuit ag tarraingt a' tobar</span> <lb n="140"/><span>leamhnachta na Gaedhilge, níor rith leat an t-uachtar do </span> <lb n="141"/><span>thaisge; chuaidh sé go léir 'na ghruth is 'na mheidhg ort,</span> <lb n="142"/><span>id' chuid phrómhais is filidheachta.</span></p> <lb n="143"/> <lb n="144"/><p><span>B'fhéidir go ndéarfá gur dána an t-éadan é do </span> <lb n="145"/><span>thuathalán a thuairim do thabhairt ar fhilidheacht. Ad-</span> <lb n="146"/><span>mhuighim gur'b eadh agus tá critheagla ó bhathas go bonn</span> <lb n="147"/><span>orm 'na thaobh, mar is cuimhin liom go gcloisinn na </span> <lb n="148"/><span>seandaoine 'ghá rádh fad ó gur dream leo féin iad na </span> <lb n="149"/><span>filídhe, agus gur ró-bhaoghalach ar fad do dhuine nach </span> <lb n="150"/><span>mbeidheadh 'na fhile é féin, fearg do chur ar cheann aca,</span> <lb n="151"/><span>mar, dá sgaoilfeadh sé rith a bhéil air nár bhfeárr </span> <lb n="152"/><span>choidhche le n-a shaoghal é; acht tá súil agam nach bhfuil </span> <lb n="153"/><span>an oíde sin i ndán damhsa.</span></p> <lb n="154"/> <lb n="155"/><p><span>D'airighinn mar an gcéadna iad 'ghá rádh go raibh trí</span> <lb n="156"/><span>chinéal filidheachta ann mar leanas: -</span></p> <lb n="157"/> <lb n="158"/><p><span>a Filidheacht le féith is foghluim.</span> <lb n="159"/><span>b Filidheacht le féith gan foghluim.</span> <lb n="160"/><span>c Filidheacht gan innti acht ainm filidheachta.</span></p> <lb n="161"/> <lb n="162"/><p><span>Cé aca cinéal díobh so atá ionnat-sa? Sin ceist </span> <lb n="163"/><span>nach gádh dhuit a réidhteach, má's rogha leat gan a </span> <lb n="164"/><span>dhéanamh.</span></p> <lb n="165"/> <lb n="166"/><p><span>Á! is truagh mhór duit é, nach rabhais suas i n-allód </span> <lb n="167"/><span>i ré an Chearbhallánaigh. O! nach aoibhinn do sgeithfeadh </span> <lb n="168"/><span>sé a cheol draoidheachta féd' abhránaibh! Nó i gcomh-</span> <lb n="169"/><span>luadar Sheagháin Chláraigh, nuair bhíodh sé go modhmharach </span> <lb n="170"/><span>'na cheann-urraidh ar thionólaibh na mbárd is na bhfile.</span> <lb n="171"/><span>Annsain, gan amhras, do gheobhthá ionad oireamhnach </span> <lb n="172"/><span>dod' cháilidheacht. Chomh luath is do luighfeadh géar-</span> <lb n="173"/><span>rosg a fhilidheachta ar d' "fhúiseoigín" cheolmhar ag </span></p> <lb n="174"/> <lb n="175"/><p><span>"Cantan i meadhan neime</span> <lb n="176"/><span>go dána i súilibh Dé."</span></p> <lb n="177"/> <lb n="178"/><p><span>Agus ar dhealbh agus sgéimh do "Chailín Ruadh" d'ar</span> <lb n="179"/><span>thugais bárr tar bheithibh na cruinne de bhrígh go bhfuil</span> <lb n="180"/><span>"A cum mar cum aingil, díreach le saighid." Níor</span> <lb n="181"/><span>bheag leis mar fhromhadh ar do cháilidheacht an dá sheód</span> <lb n="182"/><span>so, do chuirfeadh a fhalluing umat. Láithreach, le n-a dhá</span> <lb n="183"/><span>láimh féin, agus d'fhógróchadh le mórtas agus mór-bhród a </span> <lb n="184"/><span>chroidhe gur tú féin an t-oighre dob' oireamhnaighe air </span> <lb n="185"/><span>féin, an fhaid agus do bheidheadh féith na filidheachta i</span> <lb n="186"/><span>gCloinn Míleadh, agus do fhreagróchadh na báird agus na </span> <lb n="187"/><span>filídhe d'éan-toil agus d'éan-ghuth go lúthgháireach i n-árd</span> <lb n="188"/><span>a gcinn 's a ngotha.</span></p> <lb n="189"/> <lb n="190"/><p><span>"Bíodh mar sin go bráth."</span></p> <lb n="191"/> <lb n="192"/><p><span>A fhile tar filíbh Gaedhilge, cad chuige gur cuireadh</span> <lb n="193"/><span>dánta agus amhráin Aodhgáin Uí Rathaille agus Sheathrúin</span> <lb n="194"/><span>Chéitinn i gclódh, nó cá bhfuil an riachtanas amhráin </span> <lb n="195"/><span>Eoghain Ruaidh, Shéagháin Chláraigh agus an chuid eile aca </span> <lb n="196"/><span>d'fhoillsiughadh? Nach bhfuil cáilidheacht a gcuid filidh-</span> <lb n="197"/><span>eachta go léir le chéile agus cuid Dhonnchaidh Mhóir Uí</span> <lb n="198"/><span>Dhálaigh 'na measg, le fagháil id' sheodaibh beaga féin </span> <lb n="199"/><span>i "bhFíor-Chláirseach na hÉireann"?</span></p> <lb n="200"/> <lb n="201"/><p><span>"Nach aoibhinn díbh-se, a lucht an eolais," mar adeir </span> <lb n="202"/><span>an sean-fhocal atá fós i mbéalaibh na dtuathalán, acht </span> <lb n="203"/><span>ní dhéanfadh eolas ná léigheann na cruinne file do </span> <lb n="204"/><span>dhuine mara mbeidheadh féith na filidheachta go nádúrtha</span> <lb n="205"/><span>ann, acht ná déin-se a áiteamh ort féin agus ná creid ó </span> <lb n="206"/><span>éinneach go bhfuil féith na filidheachta ionnat-sa. Ní'l,</span> <lb n="207"/><span>mar níor rugadh leat í.</span></p> <lb n="208"/> <lb n="209"/><p><span>TADHG UA MURCHADHA.</span></p> <lb n="210"/> <lb n="211"/><p><span>(Tá corp-lár an chirt ag Tadhg Ua Murchadha. Is</span> <lb n="212"/><span>diocair a thuilleadh do chur leis an sgéal - tá sé fada </span> <lb n="213"/><span>a dhóithin anois - acht má's toil leis an Ruiséalach nó </span> <lb n="214"/><span>le héinneach eile cur i gcoinne deimhnighthe na fírinne</span> <lb n="215"/><span>seo thuas, beidh míle fáilte roimh a ndéantúsaíbh. Ní </span> <lb n="216"/><span>bainfear ceart ná cóir díobh, acht gach éin-cheart agus cóir</span> <lb n="217"/><span>iarraid do thabhairt dóibh. - F. an I.)</span></p> <lb n="218"/> <lb n="219"/><p/></div></body></text></TEI>
19 Dawson Street, Dublin 2
D02 HH58 +353 1 676 2570 info@ria.ie
Cookie Use
Website developed by Niall O'Leary Services