Historical Irish Corpus
1600 - 1926
Historical Dictionary of Irish
Search the corpus
Browse the Text Archive 1600-1926
Hymn of St Thomas.
Title
Hymn of St Thomas.
Author(s)
Féach aistritheoir,
Translator
Meehan, Rev. Michael.
Compiler/Editor
Ó Gramhnaigh, Eoghan
Composition Date
1893
Publisher
Connradh na Gaedhilge
Téacs
Comhad TEI
Gnáth-Théacs
Comhad ePub
Search Texts
Enter word/phrase
Search Type
Headword
Standardised
Exact match
Phrase
Word Type
All
Adjective
Noun
Preposition
Pronoun
Verb
Verbal Noun
Poetry/Prose
Both
Prose
Poetry
Set Dates
1600
1926
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <TEI><teiHeader type="text"> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Hymn of St Thomas.</title><author><persName>Féach aistritheoir</persName></author><respStmt><resp>compiled by</resp><name>Meehan, Rev. Michael.</name></respStmt><editor><name type="main">Ó Gramhnaigh, Eoghan</name></editor><editor role="translator"><name type="main">Meehan, Rev. Michael.</name></editor><respStmt> <resp>Electronic edition compiled by</resp> <name>Foclóir na Nua-Ghaeilge</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition> <note type="N">IG04-11895</note> <note type="L">185</note> <note type="B">1893</note> <note type="C"/> <note><p>Description of how and why changes were made</p></note> </edition> </editionStmt> <publicationStmt> <publisher>Connradh na Gaedhilge</publisher> <pubPlace>24 Upper O'Connell Street, Dublin</pubPlace><date>March, 1893</date><idno>IG04-11895</idno><distributor>Royal Irish Academy</distributor> <availability> <p>Creative Commons Attribution Non-Commercial Share Alike (cc by-nc-sa)</p> </availability> </publicationStmt> <seriesStmt> <title level="s">Irisleabhar na Gaedhilge</title><biblScope unit="vol">4</biblScope> </seriesStmt> <sourceDesc> <biblStruct> <analytic><author>Féach aistritheoir</author><title>Hymn of St Thomas.</title></analytic> <monogr> <title level="j">Hymn of St Thomas.</title><imprint><publisher>Connradh na Gaedhilge</publisher><date>March, 1893</date></imprint> </monogr> </biblStruct> </sourceDesc> </fileDesc> <profileDesc> <langUsage><language ident="ga">Irish</language></langUsage> </profileDesc> </teiHeader> <text><body><div><p><span></span></p> <lb n="1"/> <lb n="2"/><p><span>HYMN OF ST. THOMAS</span></p> <lb n="3"/> <lb n="4"/><p><span>Translated by the late Rev. Michael Meehan, P.P.</span></p> <lb n="5"/> <lb n="6"/><p><span>Faoi ghné aráin onóirim thú, mo Thighearna,</span> <lb n="7"/><span>a's mo Dhé,</span> <lb n="8"/><span>Atá ag lonnughadh go séimh a n-diú a d-</span> <lb n="9"/><span>taoibh astigh mo chléibh.</span> <lb n="10"/><span>Gach a bh-fuil agam do bhronnaim ort ó</span> <lb n="11"/><span>iomlán mo chroidhe,</span> <lb n="12"/><span>Fíor Dhia annso cómh fíor a's táir air dheas-</span> <lb n="13"/><span>láimh an árd-Righ.</span></p> </div> <pb n="186"/> <div><lb n="14"/><p><span>Ná géill do'n t-súil, ná géill do'n mhéar,</span> <lb n="15"/><span>ná géill ní mó do'n blas,</span> <lb n="16"/><span>Ní'l athrughadh bealaigh chum ár g-croidhe do'n</span> <lb n="17"/><span>chreideamh acht tré'n g-cluais.</span></p> <lb n="18"/> <lb n="19"/><p><span>Admhálaim-se gach focal binn do thuit ó</span> <lb n="20"/><span>bheul mhic Dé</span> <lb n="21"/><span>'Sé Dia mór geal na fírinne, sé grian ár</span> <lb n="22"/><span>n-anam É.</span> <lb n="23"/><span>Bhí colann Chríost air uair a bháis le feic-</span> <lb n="24"/><span>sint air an g-crois:</span> <lb n="25"/><span>An slánuightheoir tá suidhte annso ní fheici-</span> <lb n="26"/><span>míd anois.</span> <lb n="27"/><span>Feuch orainn-ne, a Tighearna, 'nuas cómh</span> <lb n="28"/><span>trócaireach, cómh séimh</span> <lb n="29"/><span>A's d'fheuch tú air an ngaduidhe bocht do</span> <lb n="30"/><span>ceusadh air do thaobh.</span> <lb n="31"/><span>Go bh-feicfeadh sé na dearg-luit, ní chreid-</span> <lb n="32"/><span>feadh naomh Tomás,</span> <lb n="33"/><span>Acht fuil a's feoil mo Shlánuightheoir admhó-</span> <lb n="34"/><span>chadh go lá mo bháis.</span> <lb n="35"/><span>Las creideamh láidir ann mo chroidhe, las</span> <lb n="36"/><span>dóthchas agus grádh,</span> <lb n="37"/><span>Go m-beidheadh agam leat, Íosa Críost, mór </span> <lb n="38"/><span>charadas a's báidh.</span> <lb n="39"/><span>Is tusa, Thighearna, togha an aráin, chong-</span> <lb n="40"/><span>bhuigheas ár n-anam beo;</span> <lb n="41"/><span>Aráin na n-aingeall, beathuigh sinn a's</span> <lb n="42"/><span>neartuigh sinn go deo.</span> <lb n="43"/><span>Éan áluinn, Íosa, glan led' fhuil ár g-croidhe</span> <lb n="44"/><span>ó'n uile cháin,</span> <lb n="45"/><span>D'fheudfá saoradh thabhairt do'n domhan air</span> <lb n="46"/><span>fad le fiú aon bhraon amháin.</span> <lb n="47"/><span>Ní chidhim annso thú, Thighearna Dia; acht</span> <lb n="48"/><span>bronn, O! Righ na Ríogh,</span> <lb n="49"/><span>Go b-faghainn ort fós radharc súl go deo</span> <lb n="50"/><span>shuas anns an t-saoghal síorruidhe.</span></p></div></body></text></TEI>
19 Dawson Street, Dublin 2
D02 HH58 +353 1 676 2570 info@ria.ie
Cookie Use
Website developed by Niall O'Leary Services