Historical Irish Corpus
1600 - 1926
Historical Dictionary of Irish
Search the corpus
Browse the Text Archive 1600-1926
Uimhir 6 Mi na Márta 1923
Title
Uimhir 6 Mi na Márta 1923
Author(s)
Údair éagsúla,
Composition Date
1923
Publisher
Muintir an Sguab
Téacs
Comhad TEI
Gnáth-Théacs
Comhad ePub
Search Texts
Enter word/phrase
Search Type
Headword
Standardised
Exact match
Phrase
Word Type
All
Adjective
Noun
Preposition
Pronoun
Verb
Verbal Noun
Poetry/Prose
Both
Prose
Poetry
Set Dates
1600
1926
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <!DOCTYPE TEI [ <!ENTITY hellip "…"> ]> <TEI><teiHeader type="text"> <fileDesc> <titleStmt><title type="main"/><author><name type="main">Údair éagsúla</name></author><respStmt> <resp>Electronic edition compiled by</resp> <name>Foclóir na Nua-Ghaeilge</name> </respStmt> </titleStmt><editionStmt> <edition> <note type="N">Sguab1923_03</note> <note type="L">101</note> <note type="B">1923</note> <note type="C">Prós</note> <note><p>Description of how and why changes were made</p></note> </edition> </editionStmt><publicationStmt> <publisher>Foclóir na Nua-Ghaeilge</publisher> <pubPlace>19 Dawson Street, Dublin 2</pubPlace> <pubPlace>http://www.ria.ie/research/focloir-na-Nua-Ghaeilge.aspx</pubPlace><date>2016</date><idno>Sguab1923_03</idno><distributor>Royal Irish Academy</distributor> <availability> <p>Creative Commons Attribution Non-Commercial Share Alike (cc by-nc-sa)</p> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc><biblStruct><analytic><author>Údair éagsúla</author><title/></analytic><monogr> <title level="j">An Sguab</title><imprint><publisher>Muintir An Sguab</publisher><date>1923</date></imprint> </monogr> </biblStruct></sourceDesc></fileDesc> </teiHeader> <text><body><div><p> <lb n="1"/><span>AN SGUAB</span></p> <lb n="2"/> <lb n="3"/><p><span>Uimhir 6 MI NA MÁRTA 1923 3p. SA MHÍ.</span></p> <lb n="4"/> <lb n="5"/><p><span>RÉIM NA hUIMHREACH SO Leath.</span></p> <lb n="6"/> <lb n="7"/><p><span>TRÉIS A THUIGTEAR GACH BEART 103</span></p> <lb n="8"/> <lb n="9"/><p><span>IOLSGOIL NA MUMHAN. III. PÁDRAIG Ó CADHLA 105</span></p> <lb n="10"/> <lb n="11"/><p><span>CAOINEADH AN FHIR GASTA EÓGHAN RUADH Ó SÚILEABHÁIN 107</span></p> <lb n="12"/> <lb n="13"/><p><span>AG SGEITH AN CLOCH-GORM “CLOCH-LABHRAIS” 108</span></p> <lb n="14"/> <lb n="15"/><p><span>GORT Á T-SIDHE LEÓN Ó BROIN 110</span></p> <lb n="16"/> <lb n="17"/><p><span>SGOLÁIRE GAN SMACHT “OIDE GAN REACHT” 112</span></p> <lb n="18"/> <lb n="19"/><p><span>CÁTHOIN A BHEIDH AN GHAEDHEALG DÁ LABHAIRT “FEAR-FEASA” 113</span></p> <lb n="20"/> <lb n="21"/><p><span>COILLEACH AN MHEÁDHOIN-OIDHCHE SEÁN Ó DÚNAIDHE 117</span></p> <lb n="22"/> <lb n="23"/><p><span>FOGHAIR NA GAEDHILGE. V PÁDRAIG Ó CADHLA 118</span></p> <lb n="24"/> <lb n="25"/><p><span>ROSG-CHATHA NA NGAEDHEAL “SEAN-GHAEDHEAL” 119</span></p> <lb n="26"/> <lb n="27"/><p><span>LÉIRMHEASA 121</span></p> <lb n="28"/> <lb n="29"/><p><span>COMÓRTAS 122</span></p> <lb n="30"/> <lb n="31"/><p><span>LEITREACHA 123</span></p> <lb n="32"/> <lb n="33"/><p><span>CUMANN URRADHAIS MUINTIR NA h-ÉIREANN</span></p> <lb n="34"/> <lb n="35"/><p><span>(THE IRISH PEOPLE'S ASSURANCE SOCIETY)</span></p> <lb n="36"/> <lb n="37"/><p><span>CUMANN DO GACH AOINNE ISEADH É. NÍL AON NIDH AS DÁTA ANN.</span></p> <lb n="38"/> <lb n="39"/><p><span>FÍOR-ÉIREANNAIGH ATÁ I mBUN NA h-OIBRE SEO.</span></p> <lb n="40"/> <lb n="41"/><p><span>Gach fios agus faisnéis le fagháilt ón Rúnaidhe</span></p> <lb n="42"/> <lb n="43"/><p><span>S. M. Ó DEORÁIN</span></p> <lb n="44"/> <lb n="45"/><p><span>ÁRD-OIFIG — CEARNÓG PHARNEILL A 16, ÁTH CLIATH.</span></p> <lb n="46"/> <lb n="47"/><p><span>WEST & SON</span></p> <lb n="48"/> <lb n="49"/><p><span>SEODÓIRÍ, GAIBHNE AIRGID, AGUS</span> <lb n="50"/><span>CLUIGEADÓIRÍ.</span></p> <lb n="51"/> <lb n="52"/><p><span>Tigh Grafton,</span> <lb n="53"/><span>102 & 103 Sráid Grafton, Baile Átha Cliath</span></p> <lb n="54"/> <lb n="55"/><p><span>An stoc is mó i n-Eirinn; Fáinní</span> <lb n="56"/><span>pósta & Fáinní geallamhainte;</span> <lb n="57"/><span>bronntanasaí airgid; córacha</span> <lb n="58"/><span>tae & caifí; &rl.</span></p> <lb n="59"/> <lb n="60"/><p><span>Tagaidh isteach chun iad dh'fheiscint.</span></p> <lb n="61"/> <lb n="62"/><p><span>PIOPAÍ</span> <lb n="63"/><span>PETERSON</span></p> <lb n="64"/> <lb n="65"/><p><span>TÁ CLÚ ORTHA AR FÚD AN</span> <lb n="66"/><span>DOMHAIN</span></p> <lb n="67"/> <lb n="68"/><p><span>Deuntar iad den “Briar Root”</span> <lb n="69"/><span>is fearr atá le Fághailt.</span></p> <lb n="70"/> <lb n="71"/><p><span>Le ceannach i ngach aon Siopa Tabac</span></p> <lb n="72"/> <lb n="73"/><p><span>Deuntús</span></p> <lb n="74"/> <lb n="75"/><p><span>KAPP & PETERSON</span></p> <lb n="76"/> <lb n="77"/><p><span>BAILE ÁTHA CLIATH.</span> <lb n="78"/></p> </div> <pb n="102"/> <div><lb n="79"/><p><span>ROINN NA TALMHUÍOCHTA</span> <lb n="80"/><span>AGUS AN CHEÁRD-</span> <lb n="81"/><span>OIDEACHAIS</span></p> <lb n="82"/> <lb n="83"/><p><span>Is mian leis an Roinn go dtuig-</span> <lb n="84"/><span>feadh an Pobal cad teagasgtar sna</span> <lb n="85"/><span>sgoileanna seo:—</span></p> <lb n="86"/> <lb n="87"/><p><span>1. — COLÁISTE EOLUÍOCHTA NA</span> <lb n="88"/><span>hÉIREANN, ÁTH CLIATH.</span></p> <lb n="89"/> <lb n="90"/><p><span>Do bheirthear cúrsa iomlán teagaisg</span> <lb n="91"/><span>do dháltaí na Coláiste i dTalmhuíocht</span> <lb n="92"/><span>agus a Co-ádhbhair, Ceimíocht, Fisi-</span> <lb n="93"/><span>ceacht, Innleóracht agus Eoluíocht</span> <lb n="94"/><span>Nádúrtha. Bronntar suim áirid</span> <lb n="95"/><span>Scoláracht freisin gach bliain.</span></p> <lb n="96"/> <lb n="97"/><p><span>Gheobhfar gach eolas ach sgríobh' in a</span> <lb n="98"/><span>choinne chun</span></p> <lb n="99"/> <lb n="100"/><p><span>An Cláraidhe,</span> <lb n="101"/><span>Coláiste na hEoluíochta,</span> <lb n="102"/><span>Sr. Uach. Mhuirbhtheann,</span> <lb n="103"/><span>Áth Cliath.</span></p> <lb n="104"/> <lb n="105"/><p><span>II. — SGOIL NA nEALADHAN,</span> <lb n="106"/><span>ÁTH CLIATH.</span></p> <lb n="107"/> <lb n="108"/><p><span>Atá deis thar barr sa Sgoil seo</span> <lb n="109"/><span>le eolas a chur ar na hÁird-Ealadhna</span> <lb n="110"/><span>agus ar Ealadhna ornáideacha agus</span> <lb n="111"/><span>Chearda. Foirbhtear Teagasgthóirí</span> <lb n="112"/><span>Ealadhan innti.</span></p> <lb n="113"/> <lb n="114"/><p><span>Gheobhfar gach faisnéis ach sgríobh' chun</span></p> <lb n="115"/> <lb n="116"/><p><span>An Cláraidhe,</span> <lb n="117"/><span>Sgoil na nEaladhan,</span> <lb n="118"/><span>Sr. Chill Dara,</span> <lb n="119"/><span>Áth Cliath.</span></p> <lb n="120"/> <lb n="121"/><p><span>III. — SGOIL TÍOGHBHUIS TIGHE,</span> <lb n="122"/><span>TEACH LORGAÍN, ÁTH CLIATH.</span></p> <lb n="123"/> <lb n="124"/><p><span>Sgoil-chomhnuidhthe í seo a mbíonn</span> <lb n="125"/><span>teagasg tíoghbhuis tighe ar siubhal</span> <lb n="126"/><span>innti, agus go bhfoirbhtear daoine</span> <lb n="127"/><span>innti arbh mhian leo a bheith in a</span> <lb n="128"/><span>dTeagasgthóirí san ealadhain sin.</span></p> <lb n="129"/> <lb n="130"/><p><span>Níor mhór gach sgríbhinn faoi a chur chun</span></p> <lb n="131"/> <lb n="132"/><p><span>An Rúnaidhe,</span> <lb n="133"/><span>Roinn na Talmhuíochta agus Cheárd-</span> <lb n="134"/><span>Oideachais,</span> <lb n="135"/><span>Sr. Uach. Mhuirbhtheann,</span> <lb n="136"/><span>Áth Cliath.</span></p> <lb n="137"/> <lb n="138"/><p><span>BA CHÓIR A'S BA CHEART</span> <lb n="139"/><span>DO GACH FÍOR-GHAEDHEAL</span> <lb n="140"/><span>A CHUID URRADHAIS A DHEUNAMH</span> <lb n="141"/><span>LEIS</span> <lb n="142"/><span>AN GAEDHEAL-COMHLUCHT</span> <lb n="143"/><span>TAIGHDE UM URRADHAS</span> <lb n="144"/><span>NÁISIÚNTA, TEORANTA</span></p> <lb n="145"/> <lb n="146"/><p><span>(The Irish National Assurance</span> <lb n="147"/><span>Company, Limited)</span></p> <lb n="148"/> <lb n="149"/><p><span>Is féidir do dhuine gach aon tsaghas</span> <lb n="150"/><span>Urradhais a dheunamh leis an gComh-</span> <lb n="151"/><span>lucht so:—</span></p> <lb n="152"/> <lb n="153"/><p><span>AR FEADH SAOGHAIL</span></p> <lb n="154"/> <lb n="155"/><p><span>AR FEADH TAMAILL</span></p> <lb n="156"/> <lb n="157"/><p><span>I gCOINNE TIONÓISCE</span></p> <lb n="158"/> <lb n="159"/><p><span>I gCOINNE DÓIGHTEÁIN</span></p> <lb n="160"/> <lb n="161"/><p><span>AR GLUAISTEÁIN</span></p> <lb n="162"/> <lb n="163"/><p><span>MAOIN — £120,000 AGUS TÁ</span> <lb n="164"/><span>AN CISTE AG DUL I MEUD</span> <lb n="165"/><span>Ó LÁ GO LÁ.</span></p> <lb n="166"/> <lb n="167"/><p><span>RUD EILE: IS GAEDHIL SINNE.</span></p> <lb n="168"/> <lb n="169"/><p><span>Árd Oifig:—</span></p> <lb n="170"/> <lb n="171"/><p><span>30 FAITHCHE AN CHOLÁISTE,</span></p> <lb n="172"/> <lb n="173"/><p><span>BAILE ÁTHA CLIATH.</span> <lb n="174"/></p> </div> <pb n="103"/> <div><lb n="175"/><p><span>TRÉIS A THUIGTEAR GACH BEART.</span></p> <lb n="176"/> <lb n="177"/><p><span>Seo é an seumhadh mí de shaoghal “An</span> <lb n="178"/><span>Sguab.” Táimíd beo fós, agus níl aon</span> <lb n="179"/><span>choinne againn le bás in ao' chor, buidheachas le</span> <lb n="180"/><span>Dia, ach táimíd ag fás agus ag dul chun cinn</span> <lb n="181"/><span>go maith in áit a chéile. Sa cheud uimhir</span> <lb n="182"/><span>dubhramar go mbéidir ná sroisfeadh sé ár</span> <lb n="183"/><span>ndaoine muinteara i gConndae Chiarraidhe</span> <lb n="184"/><span>agus in áiteanna eile toisg gan traen ná</span> <lb n="185"/><span>post a bheith ag fritheáladh ar na háiteanna sin.</span> <lb n="186"/><span>Maidir leis sin, tá feabhas beag éigint ar an</span> <lb n="187"/><span>sgeul, ach is beag atá, agus is iongantach linn,</span> <lb n="188"/><span>chun cuirp-lán na fírinne d'innsint, chó maith</span> <lb n="189"/><span>a's a d'eirigh linn d'aimhdheoin na ndeacarachtaí</span> <lb n="190"/><span>a bhí 'nár gcoinne. Caithfimíd ár mbuidheachas</span> <lb n="191"/><span>do ghabháilt le n-ár lucht léighte agus le lucht</span> <lb n="192"/><span>na bhfógraí leis. Anois, ba mhaith linn cur i</span> <lb n="193"/><span>gcuimhne dosna daoine a chuir isteach síntiúsaí</span> <lb n="194"/><span>chughainn ón gceud uimhir go bhfuil na sé míosa</span> <lb n="195"/><span>caithte. Níor iarramar ach síntiús leath-</span> <lb n="196"/><span>bhliadhna ortha an uair sin ar eagla ná éireóch</span> <lb n="197"/><span>linn an páipeur do choimeád ar siubhal níos</span> <lb n="198"/><span>sia ná san, ach táimíd ó bhaoghal anois, agus</span> <lb n="199"/><span>dá bhrigh sin, ní misde linn a rádh go mbeimíst</span> <lb n="200"/><span>an-bhuidheach dosna daoine sin dá gcuirfidíst</span> <lb n="201"/><span>síntiúsaí eile chughainn anois. Tá fuirm fé</span> <lb n="202"/><span>leith istigh i ngach cóip den “Sguab” an uair</span> <lb n="203"/><span>seo chuige sin. Cé go bhfuilimíd ó bhaoghal</span> <lb n="204"/><span>raghadh “An Sguab” in eug go luath maran</span> <lb n="205"/><span>gceannóchthaidhe é, agus dá bhrigh sin tá súil</span> <lb n="206"/><span>againn go bhfuighfimíd síntiúsaí arís ó gach</span> <lb n="207"/><span>aon duine atá ar an liosta cheana agus ó</span> <lb n="208"/><span>dhaoine nach iad leis.</span></p> <lb n="209"/> <lb n="210"/><p><span>Ag moladh muintir an Phuist a bhíomar an</span> <lb n="211"/><span>mhí seo caithte. Ach caithfear feabhas mór do</span> <lb n="212"/><span>chur ar an sgeul fós. Is mó leitir a mbíonn</span> <lb n="213"/><span>moill fada uirrthi ar an tslighe nuair ná bíonn</span> <lb n="214"/><span>ach Gaedhealg ar an gclúdach. Bíotar ag</span> <lb n="215"/><span>sgríobh chughainn 'á ngearán mar gheall air,</span> <lb n="216"/><span>agus ag iarraidh orainn an sguab do</span> <lb n="217"/><span>láimhseáil feuchaint an bhfuighmíst iad do</span> <lb n="218"/><span>bhrostú agus d'fheabhsú. Cuid desna rudaí</span> <lb n="219"/><span>seo a gearántar, tá siad go dona, agus tá</span> <lb n="220"/><span>daoine muinighneacha i n-iuil iad do chruthú.</span> <lb n="221"/><span>Ba mhaith leo dá dtabharfaimíst chun soluis</span> <lb n="222"/><span>cúpla sampla den fhaillighe seo, ach dá ndonacht</span> <lb n="223"/><span>é ní bhacfaimíd leis. Dá mbeadh an Rialtas</span> <lb n="224"/><span>ar fad chó maith le hAireacht an Phuist do</span> <lb n="225"/><span>bheadh cúis na Gaedhilge níos fearr as ná mar</span> <lb n="226"/><span>atá. Agus dála an sgéil, ba cheart do gach</span> <lb n="227"/><span>aoinne gur taitheach leis a chuid leitreacha do</span> <lb n="228"/><span>sgríobh i nGaedhilg cóip de “Post-Sheanchas”</span> <lb n="229"/><span>d'fhagháilt. Is mó duine ná léigheann é, agus</span> <lb n="230"/><span>maran úsáidtear an focal ceudna a's atá sa</span> <lb n="231"/><span>leabhar sin ní dheunaimíd mórán iongantas de</span> <lb n="232"/><span>go dtéidheann leitreacha amú sa Phost.</span> <lb n="233"/><span>Nílimíd á rádh ná go bhfuil rudaí bun os</span> <lb n="234"/><span>cionn ann, ach aon duine ná fuil sásta leis</span> <lb n="235"/><span>an nGaedhilg tugtar ar a áith chomhnuighthe i</span> <lb n="236"/><span>b“Post-Sheanchas” ba cheart dó sgríobh chun</span> <lb n="237"/><span>Árd-Oifig an Phuist ag innsint dóibh go bhfuil</span> <lb n="238"/><span>ainm eile ar an áit seochas an ceann atá sa</span> <lb n="239"/><span>leabhar oifigiuil. B'fhearr le daoine áirithe</span> <lb n="240"/><span>Caisleán Uí gConaing ná Caisleán Uí Chonaill,</span> <lb n="241"/><span>cuir i gcás, agus Ráth Maonas ná Ráth Ó</span> <lb n="242"/><span>Máine, agus mar sin de. Má's go dtí áit</span> <lb n="243"/><span>bheag iargcúlta atá leitreacha dá saghas ag</span> <lb n="244"/><span>dul ní haon iongnadh é ná sroiseann siad go</span> <lb n="245"/><span>léir. Agus tá daoine eile ann agus baineann</span> <lb n="246"/><span>sé le deallramh go gceapann siad ainmeacha</span> <lb n="247"/><span>dóibh féin ar áiteanna. Cúpla mí ó shoin</span> <lb n="248"/><span>fuaireamar sgeul ó fear i gCo. Mhuigheó:</span> <lb n="249"/><span>“Innisgeithe Ó Dheas” an seoladh do thug sé</span> <lb n="250"/><span>dhúinn. Do sgríobhamar chuige fé dhó á admháil,</span> <lb n="251"/><span>ach do chuir muintir an Phuist ár leitreacha thar</span> <lb n="252"/><span>n-ais chughainn toisg nár airigheadar trácht ar a</span> <lb n="253"/><span>leithéid d'áit riamh.</span></p> <lb n="254"/> <lb n="255"/><p><span>Bhí tagairt againn an mí seo caithte do cheist</span> <lb n="256"/><span>chánach. Ba cheart cáin trom do chur ar an</span> <lb n="257"/><span>dream a thugann amach mionfhógraí i bhfuirm</span> <lb n="258"/><span>billeoga ar na sráideanna. Tá siad ag eirghe</span> <lb n="259"/><span>uathbhásach i mBaile Átha Cliath. Daoine gan</span> <lb n="260"/><span>náire iseadh iad. Bíonn cuid aca ag iarraidh</span> <lb n="261"/><span>iachall do chur ort rudaí do cheannach agus cuid</span> <lb n="262"/><span>eile ag innsint duit gur chóir go raghfá go dtí</span> <lb n="263"/><span>a leithéid de thigh pictiuir, agus mar sin de.</span> <lb n="264"/><span>Is cuma tábhachtach nó suarach iad, sé an deire</span> <lb n="265"/><span>ceudna a bhíonn ortha — caitheann na daoine</span> <lb n="266"/><span>uatha ar an tsráid iad. An lá fé dheire bhí</span> <lb n="267"/><span>Cearnóg Phárneill clúdaighthe le billeoga dá</span> <lb n="268"/><span>saghas síos go dtí íomháigh Phárneill — píosaí</span> <lb n="269"/><span>suaracha páipéir, buidhe agus dearg agus</span> <lb n="270"/><span>uaithne, agus iad caithte mór-thimpeall agus</span> <lb n="271"/><span>'á séideadh ag an ngaoith. Do bhuaidh sé ar a</span> <lb n="272"/><span>bhfaicighmear riamh de neamh-chruinneas. Níl</span></p> </div> <pb n="104"/> <div><lb n="273"/><p><span>lá de n-ár saoghal ná cidhimíd an rud ceudna</span> <lb n="274"/><span>timpeall ar Droichead Uí Chonaill agus i ngach</span> <lb n="275"/><span>áit i lár na cathrach, agus táthar ag díospóir-</span> <lb n="276"/><span>eacht i dtaobh cathair áluinn do dheunamh de</span> <lb n="277"/><span>Bhaile Átha Cliath, cathair oireamhnach mar príomh-</span> <lb n="278"/><span>chathair tíre neamhspleádhaigh, agus gan aon pioc</span> <lb n="279"/><span>de spioraid na tíoramhlachta sna daoine atá</span> <lb n="280"/><span>'na gcomhnuidhe ann.</span></p> <lb n="281"/> <lb n="282"/><p><span>Tháinig fuath againn don rud an lá eile,</span> <lb n="283"/><span>agus do sgríobhamar an méid adubhramar</span> <lb n="284"/><span>romhainn annso. Ach as a mhagadh féin is maith</span> <lb n="285"/><span>an rud é gur cuireadh an “Greater Dublin</span> <lb n="286"/><span>Reconstruction Movement” (mar a thugtar air)</span> <lb n="287"/><span>ar bun. Is cuma an bhfuil an ceart aca sna</span> <lb n="288"/><span>pleananna mholaid nó ná fuil, táid ag tabhairt</span> <lb n="289"/><span>adhbhar machtnaimh dosna daoine agus ag teas-</span> <lb n="290"/><span>báint dóibh ná fuil an chathair gan locht mar</span> <lb n="291"/><span>atá sí, agus nár mhór dúinn tabhairt fé'n</span> <lb n="292"/><span>obair in am. Mar adubhramar cheana, ní</span> <lb n="293"/><span>fhanann muir le fear ualaigh. Do b'fhánach an</span> <lb n="294"/><span>rud é, agus eugcóir ar na daoine bochta leis,</span> <lb n="295"/><span>a bheith ag caitheamh mórán airgid ar oibreacha</span> <lb n="296"/><span>móra, nuair ná fuil mórán práidhinn againn</span> <lb n="297"/><span>leó go ceann tamaill, ar son an chathair do</span> <lb n="298"/><span>mhaisiú amháin — nuair a thiocfadh an t-am tioc-</span> <lb n="299"/><span>faidh an chlann. Chó fada a's a bheidh sé le rádh</span> <lb n="300"/><span>ag an saoghal go bhfuil 18,097 líonta tighe i</span> <lb n="301"/><span>mBaile Átha Cliath gan ach aon seomra amháin ag</span> <lb n="302"/><span>gach ceann aca, agus a lán rudaí eile níos</span> <lb n="303"/><span>measa arís ná san, 'sé an cheud rud ba cheart</span> <lb n="304"/><span>dúinn tabhairt fé, agus gan a thuille moille</span> <lb n="305"/><span>leis, ach é sin do leigheas. Is fíor go bhfuil</span> <lb n="306"/><span>leath an tsaoghail marbh ag an leath eile. Cúis</span> <lb n="307"/><span>náire dhúinn, don náisiun go léir, iseadhé-h</span> <lb n="308"/><span>cúrsaí gearáin, cúrsaí galair cuirp agus</span> <lb n="309"/><span>aigne, agus cúrsaí cora. Is dócha go mbéimíd</span> <lb n="310"/><span>leamh dínn féin tréis tamaill nuair a chuimh-</span> <lb n="311"/><span>neomuid go bhfuighmíst tighthe do thógaint don</span> <lb n="312"/><span>chuid is mó desna daoine ná fuil ach cúinní</span> <lb n="313"/><span>seomra agus póirsí mí-shláinteamhla aca fé</span> <lb n="314"/><span>láthair leis an méid airgid atá caillte i ngach</span> <lb n="315"/><span>slighe ó thosnuigh cogadh an fhill a's an achrainn</span> <lb n="316"/><span>seo againn.</span></p> <lb n="317"/> <lb n="318"/><p><span>Ach san am ceudna ba cheart plean deimh-</span> <lb n="319"/><span>nightheach do shocrú roimh-ré conus atáimíd chun</span> <lb n="320"/><span>an chathair do leagaint amach as an nuadh nuair</span> <lb n="321"/><span>is acfuinn dúinn é dheunamh. Ní mór dúinn</span> <lb n="322"/><span>an ceirí do dheunamh chó fairsing leis an</span> <lb n="323"/><span>gcnad, ach caithfimíd cuimhneamh go gcromfar</span> <lb n="324"/><span>ar an obair ar an mball, mar dá mbochtacht</span> <lb n="325"/><span>sinn is éigin dúinn rudaí áirighthe a bheith againn</span> <lb n="326"/><span>ná fuil againn anois. Árd-Oifig an Phuist,</span> <lb n="327"/><span>cuir i gcás, agus Tigh an Chustuim, agus Árus</span> <lb n="328"/><span>an Oireachtais. Sop in ionad sguaibe atá</span> <lb n="329"/><span>ann anois le h-aghaidh na rudaí sin. Ní gádh</span> <lb n="330"/><span>aon deitheanas a bheith orainn má bhíonn an</span> <lb n="331"/><span>plean ar fad socruighthe roimh-ré. Ach sin í</span> <lb n="332"/><span>an adhb. Is eagal linn go dtógfamuíd an</span> <lb n="333"/><span>cheud choiscéim gan feuchaint romhainn go</span> <lb n="334"/><span>cúramach. Deirtear gur san Oispideul</span> <lb n="335"/><span>Ríoga i gCillmhaighneann a bheidh Tigh an</span> <lb n="336"/><span>Oireachtais. Béidir gur ceart go mbeadh,</span> <lb n="337"/><span>agus béidir nach ceart. Tá an iomarca</span> <lb n="338"/><span>Coimisiuin curtha ar bun cheana ag an Rialtas</span> <lb n="339"/><span>mar adubhramar cúpla mí ó shoin, ach isé an</span> <lb n="340"/><span>chúis a cuireadh ar bun iad ach chun ceisteanna</span> <lb n="341"/><span>achrannacha do chur ar ath-ló. Sa cheist seo is</span> <lb n="342"/><span>dóigh linn gur cheart coimisiún nó coiste fé</span> <lb n="343"/><span>leith do cheapadh chun é do phlé agus an rud</span> <lb n="344"/><span>ar fad do chur tré chéile.</span></p> <lb n="345"/> <lb n="346"/><p><span>An gnáth-dhuine nuair a bhíonn sé ag tagairt</span> <lb n="347"/><span>do phríomh-chathair cuimhnigheann sé ar na</span> <lb n="348"/><span>ceannaibh is mó — cúpla ceann speisiálta mar</span> <lb n="349"/><span>Páras nó Lonndan nó an Nuadh-Eabhrach. Ach</span> <lb n="350"/><span>ní gádh dhó. Tá cathracha ann, agus príomh-d</span> <lb n="351"/><span>chathracha oireamhnach do thíortha móra tábhachtacha</span> <lb n="352"/><span>gan ach an méid ceudna daoine ionnta a's atá</span> <lb n="353"/><span>i mBaile Átha Cliath .i. leathistigh de limisteur</span> <lb n="354"/><span>an D.M.P. Tá 660,000 pearsa i mBrussels,</span> <lb n="355"/><span>500,000 sa Róimh, 170,000 in Aten, agus 450,000</span> <lb n="356"/><span>i gCopenhagen. Cé déarfadh nach príomh-</span> <lb n="357"/><span>chathair breágh an Róimh? nó má luadhmíd</span> <lb n="358"/><span>príomhchathair tíre ar chó-mhéid le hÉirinn, ná</span> <lb n="359"/><span>beimíst sásta dá mbeadh Baile Átha Cliath chó</span> <lb n="360"/><span>háluinn le Copenhagen? Agus táimíd gan</span> <lb n="361"/><span>Árd-Eaglais agus gan Tigh Oireachtais annso.</span> <lb n="362"/><span>Stair na tíre is cionntach leis sin, gan dabht.</span> <lb n="363"/><span>Táimíd gan Tigh an Chustuim anois agus gan</span> <lb n="364"/><span>na Ceithre Cúirte (an dá árus is breághdha a</span> <lb n="365"/><span>bhí againn agus iad oireamhnach d'aon phríomh-</span> <lb n="366"/><span>chathair sa domhain). Ach tá rudaí againn ná</span> <lb n="367"/><span>fuil in áiteanna eile: tá sráideanna breaghdha</span> <lb n="368"/><span>leathna agus caladhphuirt buailte suas le lár</span> <lb n="369"/><span>na cathrach; agus rudaí ná feudfaidhe dheunamh</span> <lb n="370"/><span>dá mbeadh sparán na sgillinge againn; ní gádh</span> <lb n="371"/><span>dhúinn ach marcuidheacht cúpla pingin do</span> <lb n="372"/><span>thógaint sa tram chun a bheith ag snámh sa</span> <lb n="373"/><span>bhfairrge glan gorm nó ag dul ag siubhal</span> <lb n="374"/><span>imeasg na sléibhte bhfiadhain bhfolláin. Toisg</span> <lb n="375"/><span>é sin a bheith amhlaidh beidh seans maith ag Baile</span> <lb n="376"/><span>Átha Cliath san am atá le teacht, agus toisg</span> <lb n="377"/><span>gur tír feirmeóireachta agus ní tír tionnsgal</span> <lb n="378"/><span>í níl buaidhte ar Éirinn fós ach an oiread, dá</span> <lb n="379"/><span>olcas é an sgeul anois.</span> <lb n="380"/></p> </div> <pb n="105"/> <div><lb n="381"/><p><span>IOLSCOIL NA MUMHAN I RINN Ó gCUANACH.</span></p> <lb n="382"/> <lb n="383"/><p><span>III.</span></p> <lb n="384"/> <lb n="385"/><p><span>AN EAGLAIS AGUS AN GHAEDHEALG.</span></p> <lb n="386"/> <lb n="387"/><p><span>Leag an t-easbog amach réim Teagosc Críos-</span> <lb n="388"/><span>tuidhe i gcóir páistí na scoile seo againne:</span> <lb n="389"/><span>(1) Teagosc Críostuidhe (Ó Laoghaire); (2)</span> <lb n="390"/><span>Soiscéil an Aifrinn (Ó Laoghaire); (3) Mín-</span> <lb n="391"/><span>iughadh an Aifrinn (P. Denn); (4) Roint</span> <lb n="392"/><span>ceachtanna ón Scrioptúir Naomhtha. Ní raibh</span> <lb n="393"/><span>de locht againn air acht gur theastuigh uaidh go</span> <lb n="394"/><span>mbeadh na páistí in iúil ar roint ceisteanna</span> <lb n="395"/><span>sa mBeurla a fhreagairt ag tagairt do Dhia</span> <lb n="396"/><span>agus do bheatha Íosa. Chuir sé i gcuimhneamh</span> <lb n="397"/><span>dhúinn sceul a airighmís in ar n-óige i dtaobh</span> <lb n="398"/><span>'Caoideach Gabha. Tháinig an sagart chum an</span> <lb n="399"/><span>'Chaoidigh seo chum an fear bocht a ullmhughadh</span> <lb n="400"/><span>chum báis agus nuair a bhí a fhaoisdín éistighthe</span> <lb n="401"/><span>aige agus an ola dhéidheanach curtha agus gach</span> <lb n="402"/><span>aon sólás tabhartha aige don bhfear bocht agus</span> <lb n="403"/><span>é chum imtheacht leis abhaile, ghlaoidh an Caoideach</span> <lb n="404"/><span>thar an ais ón ndorus air. “Mo dhearmhad, a</span> <lb n="405"/><span>Athair,” ar sé sin, “bhfuil Gaedhealg ag Dia?”</span> <lb n="406"/><span>“Ó, atá,” arsaigh an sagart. “Maran bhfuil,</span> <lb n="407"/><span>a Athair,” ar sé sin, “tá breall ar an</span> <lb n="408"/><span>gCaoideach.” Ní mar sin féin adubhairt sé é</span> <lb n="409"/><span>acht mar adeurfadh aon fhear cois luaithe.)</span> <lb n="410"/><span>Maran bhfuil aon fhagháil againn-ne dul go</span> <lb n="411"/><span>dtí na Flaithis gan eolus ar Dhia a bheith againn</span> <lb n="412"/><span>sa mBeurla beidh sceul an Chaoidigh againn.</span></p> <lb n="413"/> <lb n="414"/><p><span>Bhí sé dh'órdughadh ag an sagart óg teacht</span> <lb n="415"/><span>chugainn gach aon tseachtmhain chum feuchaint</span> <lb n="416"/><span>i ndiaidh an Teagosc Críostuidhe. An cheud lá</span> <lb n="417"/><span>a tháinig sé thosnuigh sé leis an mBeurla.</span> <lb n="418"/><span>Chaitheas-sa a rádh leis ná raibh aon Bheurla a</span> <lb n="419"/><span>chuigint ná ar aon chor ar siubhal againn 'sa</span> <lb n="420"/><span>scoil so. “Cad a dheunfad-sa, má's eadh?”</span> <lb n="421"/><span>ar sé sin. “An deabhas a bhfeadar me, a</span> <lb n="422"/><span>Athair,” arsaigh mise, “maran éisteofá liomsa</span> <lb n="423"/><span>á gceistiughadh.” “Is dócha ná fuil aon rud</span> <lb n="424"/><span>eile le deunamh agam,” ar sé sin, ag cur a</span> <lb n="425"/><span>thoil le toil Dé. Thuigfeadh sé an Ghaedhealg</span> <lb n="426"/><span>go maith acht ná raibh an léigheamh ná an</span> <lb n="427"/><span>scríobhadh aige. Is mó sagart ar m'eolus a</span> <lb n="428"/><span>thug an Ghaedhealg leis ó ucht a mháthar agus</span> <lb n="429"/><span>nár leig an leisce (nó béidir an droch-mheas</span> <lb n="430"/><span>dí a chuaidh in achrann in a chuid fola agus in</span> <lb n="431"/><span>a chraitheacha le linn is é ag fagháil a bheusa</span> <lb n="432"/><span>agus a theagosca i gColáiste na Sagart), nár</span> <lb n="433"/><span>léig sé dhó an léigheamh agus an scríobhadh</span> <lb n="434"/><span>d'fhoghluim riamh. Tá seandhríodar an deall-</span> <lb n="435"/><span>radhamhalachta agus an galántachta san fós in</span> <lb n="436"/><span>an-chuid aca. Bhítí ag magadh fútha is na Coláistí</span> <lb n="437"/><span>i dtaobh an blas a bhí ar a gcuid Beurla agus</span> <lb n="438"/><span>chuirtí an milleán ar chaint na Gaedhilge bhí</span> <lb n="439"/><span>aca agus bhíodh na hoidí agus na sagairt ag</span> <lb n="440"/><span>gabháil dóibh chomh mór sin gur tháinigh fuath</span> <lb n="441"/><span>agus gráin aca dhí. Ba é an sceul ceudna</span> <lb n="442"/><span>ag scoileanna na mban-riaghalta é. Creid</span> <lb n="443"/><span>uaim-sa é gur mó a mhill an dá nídh seo an</span> <lb n="444"/><span>Ghaedhealg ná aon ní eile i gcurtar marbhughadh</span> <lb n="445"/><span>na Gaedhilge in a leith. Tá ceannta mór, mór</span> <lb n="446"/><span>ag an Eaglais sa méid so, agus ní fheadar an</span> <lb n="447"/><span>bhfuighfear é mhaitheamh go deo dhóibh. Feuch an</span> <lb n="448"/><span>méid sagart i nDúthaigh Déiseach a thug an</span> <lb n="449"/><span>Ghaedhealg leo ó bhroinn a máthar agus na</span> <lb n="450"/><span>fuigheadh seanmóin i nGaedhilg a thabhairt uatha</span> <lb n="451"/><span>anois. Deireann cuid aca na “Gnímh,” agus</span> <lb n="452"/><span>gheobhaidís iad a rádh chomh maith leis an leabhar</span> <lb n="453"/><span>iompuighthe síos suas. Ní chuirfidís de dhuadh</span> <lb n="454"/><span>orra féin an léigheamh a fhoghluim in a cheart.</span> <lb n="455"/><span>B'fhearr leo a bheith ag bóiceáil as an mBeurla</span> <lb n="456"/><span>bhíonn aca — ní miste dhóibh, mhuise.</span></p> <lb n="457"/> <lb n="458"/><p><span>Is maith is cuimhin liom an chéad bhliadhain a</span> <lb n="459"/><span>tháinig an t-easbog. Bhí gasra maith de leanbhaí</span> <lb n="460"/><span>na háite againn chum a chur fé Láimh Easbuig</span> <lb n="461"/><span>agus a dteagosc go léir aca as Gaedhilg dar</span> <lb n="462"/><span>ndóigh, acht cá bhfuighbhthí sagart chum iad a</span> <lb n="463"/><span>thriail? B'shin í an cheist.</span></p> <lb n="464"/> <lb n="465"/><p><span>Bhíomair annsin i gcúinne beag den séipéal</span> <lb n="466"/><span>gan aoinne ag feuchaint orainn, gan aoinne ag</span> <lb n="467"/><span>cur isteach ná amach orainn. Bhí gach aon</span> <lb n="468"/><span>órdughadh agus gleithearán agus leathadh-ladhar</span> <lb n="469"/><span>ag oidí, sagart, agus easbog thimcheall ar</span> <lb n="470"/><span>pháistí an Bheurla. Ní hamhlaidh ná raibh a fhios</span> <lb n="471"/><span>aca go rabhamair ann; chuireasa féin leitir go</span> <lb n="472"/><span>dtí an Easbog agus go dtí sagart an pharóiste</span> <lb n="473"/><span>roimh ré dá chur in iuil dóibh go raibh a leithéidí</span> <lb n="474"/><span>i gcóir agam. Ní shaileoch' an sagart óg a</span> <lb n="475"/><span>lámha linn; ní chuirfeadh sé i gcuimhneamh don</span> <lb n="476"/><span>Easbog go rabhamair ann. Nuair a bhí an</span> <lb n="477"/><span>sceul ag imtheacht ró fhada agus nuair a bhris</span> <lb n="478"/><span>ar an bhfoidne agam chuaidh mé go dtí an</span> <lb n="479"/><span>Easbog agus dubhairt mé go raibh páistí na</span> <lb n="480"/><span>Gaedhilge ag fuireach le n-a dtriail fós.</span> <lb n="481"/><span>D'iarr sé go háimhleasc ar shagart áirighthe bhí</span> <lb n="482"/><span>ann an gcuirfeadh sé cúpla ceist orra. Chuir.</span> <lb n="483"/><span>Ní bhfuigheadh sé an Teagosc Críostuidhe a</span> <lb n="484"/><span>léigheamh ró mhaith, agus nuair a chuireadh sé an</span> <lb n="485"/><span>cheist ní bhíodh sé dh'uain aige a bheith ag éisteacht</span></p> </div> <pb n="106"/> <div><lb n="486"/><p><span>leis an bhfreagra acht é ar a dhícheall d'iarraidh</span> <lb n="487"/><span>an cheud cheist eile a dheunamh amach é féin.</span> <lb n="488"/><span>Ó, nach amlach an dream sinn, go bhfóire Dia</span> <lb n="489"/><span>orainn, agus gan aon náire orainn. Chuir</span> <lb n="490"/><span>obair an lae sin i dtuigsin dom níos mó ná</span> <lb n="491"/><span>aon rud a casadh riamh orm an peaca mór</span> <lb n="492"/><span>trom atá anuas ar guailne na hEaglaise i</span> <lb n="493"/><span>dtaobh marbhughadh na Gaedhilge. Cuireadh i</span> <lb n="494"/><span>dtuigsin go soiléir do gach aoinne den phobal</span> <lb n="495"/><span>sin an lá sin (gach aoinne a raibh aon súile in</span> <lb n="496"/><span>a cheann) sceul an Chaoidigh bhoicht. Nuair a</span> <lb n="497"/><span>tháinigheamar amach as an séipeul agus nuair</span> <lb n="498"/><span>a bhailigh gach aoinne thimcheall ar lucht na</span> <lb n="499"/><span>“standingí” chum oráistí agus craicirs agus</span> <lb n="500"/><span>arán-sinséar a cheannach bhí ceann de bhuachaillí</span> <lb n="501"/><span>na Gaedhilge d'iarraidh é féin a bhrughadh isteach</span> <lb n="502"/><span>gairid do bhean na steotair chum luach a</span> <lb n="503"/><span>phinginín féin d'fhagháil nuair a rángaidh ceann</span> <lb n="504"/><span>de bhucs an Bheurla roimhe sa tslighe agus</span> <lb n="505"/><span>adubhairt, “Keep back ou'r that, shu' you had</span> <lb n="506"/><span>only Irish prayers,” níor dhein mo bhuachaill</span> <lb n="507"/><span>acht druideamhaint siar uaidh agus é a bhualadh</span> <lb n="508"/><span>le saidhm de dhorn isteach idir an dá shúil —</span> <lb n="509"/><span>“Anois, fait ú saé,” ar sé sin. “Mhuise,</span> <lb n="510"/><span>nár bhaine an diabhail an bhais díot-sa, a</span> <lb n="511"/><span>Bheibirligh,” arsa me féin im' aigne féin, “tá</span> <lb n="512"/><span>an spunc ionnat, pé sceul é.”</span></p> <lb n="513"/> <lb n="514"/><p><span>Tháinigheamair abhaile agus nuair a bhí greim</span> <lb n="515"/><span>dinnéir ithte agam shuidh mé síos agus bhí mé</span> <lb n="516"/><span>ag deunamh mo mharanna ar pheictiúirí agus ar</span> <lb n="517"/><span>shomplaí an lae sin, agus is mó rud a bhí ag</span> <lb n="518"/><span>rioth tré m'aigne i dtaobh tíre, agus teangan,</span> <lb n="519"/><span>agus creidimh. Níorbh' iongnadh leat, a mhic ó,</span> <lb n="520"/><span>dá ndeurfainn leat go raibh mé breun de</span> <lb n="521"/><span>an-chuid rudaí agus go raibh mé roinnt durtha</span> <lb n="522"/><span>ón saoghal. Trí bliadna in a dhiaidh sin</span> <lb n="523"/><span>bhíomair ann arís lá an Easbuig agus b'é an</span> <lb n="524"/><span>sceul ceudna againn é, nó ní ba mheasa.</span> <lb n="525"/><span>Níor cuireadh aon triail in aon chor ar pháistí</span> <lb n="526"/><span>na Gaedhilge, acht nuair a tháinig an t-Easbog</span> <lb n="527"/><span>chum iad a chur fé n-a láimh chrom sé ar cheist-</span> <lb n="528"/><span>eanna i mBeurla a chur orra — “sceul an</span> <lb n="529"/><span>Chaoidigh arís,” arsaigh mé féin liom féin.</span> <lb n="530"/><span>Fágaimís mar sin é mar sceul in ainm Dé;</span> <lb n="531"/><span>cuireann sé canncas agus seirbhthean orm</span> <lb n="532"/><span>cuimhneamh air. Feuch go mbíonn aiteas ag</span> <lb n="533"/><span>baint leis an Easbog féin. Tá a fhios agam</span> <lb n="534"/><span>Easbog anois atá ag deunamh a dhíchill chum</span> <lb n="535"/><span>meas agus urraim a theasbáint don Ghaedhilg</span> <lb n="536"/><span>— an meas agus an urraim sin a cheil sé uirre</span> <lb n="537"/><span>i dtosach a réime — agus cuireann sé ceist-</span> <lb n="538"/><span>eanna ar na páisdí nuair a bhíonn sé dá gcur</span> <lb n="539"/><span>fé n-a láimh, ceisteanna i mBeurla chum iad a</span> <lb n="540"/><span>fhreagairt as Gaedhilg, mar seo:— “Tell me,</span> <lb n="541"/><span>what is man, in Irish?” “How do you say</span> <lb n="542"/><span>‘Good day’ in Irish?” agus mar sin. Caith</span> <lb n="543"/><span>do thuairim leis an obair seo, a mhic mo</span> <lb n="544"/><span>chroidhe, agus innis dom cad is dóigh</span> <lb n="545"/><span>leat?</span></p> <lb n="546"/> <lb n="547"/><p><span>Deir sé leis na daoine go gcaithfear suim</span> <lb n="548"/><span>a chur sa nGaedhilg as so amach, agus is d'réir</span> <lb n="549"/><span>an fhreagra a gheibheann ar na ceisteanna so</span> <lb n="550"/><span>romham annso nó a leithéidí a thugann sé a</span> <lb n="551"/><span>bhreath ar chúrsaí na Gaedhilge i ngach sgoil.</span> <lb n="552"/><span>Cuimhnigh air!</span></p> <lb n="553"/> <lb n="554"/><p><span>Bhí mac deirbhshéar don Dochtúir Ó Síothcháin</span> <lb n="555"/><span>agus mac deirbhshéar don Athair Mhícheul Mhac</span> <lb n="556"/><span>Craith, C.Í., dá gcur fé Láimh Easbuig agam an</span> <lb n="557"/><span>bhliadhain so agus a dteagosc go léir 'sa</span> <lb n="558"/><span>nGaedhilg aca, agus mar sin bhí dath ag teacht</span> <lb n="559"/><span>ar an sceul againn.</span></p> <lb n="560"/> <lb n="561"/><p><span>Caithfidh an Eaglais iompó ar an Ghaedhilg</span> <lb n="562"/><span>a leigheas go dian agus go dícheallach má's</span> <lb n="563"/><span>maith leo an sean-mhilleán atá orra in a taobh</span> <lb n="564"/><span>a chur díobh suas. Tá an choir go trom orra,</span> <lb n="565"/><span>agus ní bhfuighidh siad dul ó bheul na ndaoine.</span> <lb n="566"/><span>Ní thógfaidh aoinne orainn a bheith i gcoinne an</span> <lb n="567"/><span>chléir ar an sceul so maran gcuirfidh siad an</span> <lb n="568"/><span>croth ceart orra féin i dtaobh ath-bheochant na</span> <lb n="569"/><span>teangan anois.</span></p> <lb n="570"/> <lb n="571"/><p><span>PÁDRAIG Ó CADHLA.</span></p> <lb n="572"/> <lb n="573"/><p><span>Tugaidh bhúr gcuid Árachais do'n</span> <lb n="574"/><span>Chumann Gaedhealach is Fearr</span></p> <lb n="575"/> <lb n="576"/><p><span>AN CUMANN IBÉRNEACH</span> <lb n="577"/><span>INSIÚRÁLA TEÓ.</span></p> <lb n="578"/> <lb n="579"/><p><span>I n-AGHAIDH TÓITEÁIN AGUS</span> <lb n="580"/><span>COITCHINNE.</span></p> <lb n="581"/> <lb n="582"/><p><span>Príomh-Oifig — 48 & 49 SRÁID AN</span> <lb n="583"/><span>DÁMA, ÁTH CLIATH.</span></p> <lb n="584"/> <lb n="585"/><p><span>NA POLASAITHE IS IOMLÁINE LE</span> <lb n="586"/><span>FAGHÁIL.</span> <lb n="587"/></p> </div> <pb n="107"/> <div><lb n="588"/><p><span>FILIDHEACHT.</span></p> <lb n="589"/> <lb n="590"/><p><span>CAOINEADH AN FHIR GASTA.</span></p> <lb n="591"/> <lb n="592"/><p><span>EÓGHAN RUADH Ó SÚILEABHÁIN cct.</span></p> <lb n="593"/> <lb n="594"/><p><span>I.</span></p> <lb n="595"/> <lb n="596"/><p><span>Céad slán chun gach rígh-fhear</span> <lb n="597"/><span>Bheadh páirteach do'm shlígh-se</span> <lb n="598"/><span>I dtigh an tábhairne do shuídhfeadh</span> <lb n="599"/><span>Le h-ínntinn ag ól,</span> <lb n="600"/><span>Do thráighfeadh na fíonta</span> <lb n="601"/><span>Gan grascar, gan bruídheanta,</span> <lb n="602"/><span>A's amáireach dá druím sin</span> <lb n="603"/><span>Ná goíllfheadh air brón!</span> <lb n="604"/><span>Mar ní mise an Poc Seó</span> <lb n="605"/><span>Do chruinnígheas an-t ór,</span> <lb n="606"/><span>Dá bhailiú go fíor-bhocht</span> <lb n="607"/><span>A's daoine eile 'á ól.</span></p> <lb n="608"/> <lb n="609"/><p><span>II.</span></p> <lb n="610"/> <lb n="611"/><p><span>Bíon bálthaigh le cínnteacht</span> <lb n="612"/><span>Ag fághail cámuis air shaoithibh</span> <lb n="613"/><span>I dtigh an tábhairne do shuídhfeadh</span> <lb n="614"/><span>Le h-íntinn ag ól;</span> <lb n="615"/><span>Is tláth bheidh an bhuídhean san</span> <lb n="616"/><span>A's is fánach a gcríche</span> <lb n="617"/><span>Agus fágfhaid na mílte</span> <lb n="618"/><span>Go cruínn n-a gcuid stóir,</span> <lb n="619"/><span>'Nuair a síntear é air bórd,</span> <lb n="620"/><span>A's gan tuínte air a thóin,</span> <lb n="621"/><span>Bíon a bhean súd 'á chaoine</span> <lb n="622"/><span>Le laoíthibh gan chóir!</span></p> <lb n="623"/> <lb n="624"/><p><span>III.</span></p> <lb n="625"/> <lb n="626"/><p><span>Ní raibh trácht air na gníomharthaibh</span> <lb n="627"/><span>Bhí i bPárus na Traoí shoir</span> <lb n="628"/><span>Ná i Gheáson do síolthaigh</span> <lb n="629"/><span>Tar taoíd leis an-t sheód!</span> <lb n="630"/><span>Laéchradh na Craoíbhe,</span> <lb n="631"/><span>Ná an-t é sin do chlaoidh Tailc,</span> <lb n="632"/><span>Ná an Caésar chuir cíos air</span> <lb n="633"/><span>Na taoisigh go leór —</span> <lb n="634"/><span>Do bhronnfhadh saé an mhóin,</span> <lb n="635"/><span>A's geach tabhrthas d'á shórt, —</span> <lb n="636"/><span>Geach acra bhí aige</span> <lb n="637"/><span>Ach gan brígh a bheith n-a dhóid.</span></p> <lb n="638"/> <lb n="639"/><p><span>IV.</span></p> <lb n="640"/> <lb n="641"/><p><span>“Ó, mo chás a's mo sceímhle</span> <lb n="642"/><span>Tú air chlárachaibh sínte!</span> <lb n="643"/><span>A's go bráth bead id chaoineadh</span> <lb n="644"/><span>Go dtíghidh air mo ghlór.</span> <lb n="645"/><span>Dar lámha mo shínnsir</span> <lb n="646"/><span>A's a mbeith láithreach le síneadh</span> <lb n="647"/><span>Dob'fheárr liom airís tú</span> <lb n="648"/><span>Ná mílte dhen ór!” —</span> <lb n="649"/><span>Ní íosfhaidh sí “teóst,”</span> <lb n="650"/><span>Níl suím aici i ngnó,</span> <lb n="651"/><span>A's ní fhágfhaidh sí an chíll</span> <lb n="652"/><span>Ó n-a buídheanach go déo!</span></p> <lb n="653"/> <lb n="654"/><p><span>V.</span></p> <lb n="655"/> <lb n="656"/><p><span>“A cháirde mo chroídhe istig,</span> <lb n="657"/><span>Tíghidh láithreach im thímcheall,</span> <lb n="658"/><span>Nó ní fhágfhad-sa tuínte</span> <lb n="659"/><span>Air aén taoíbh díom gan stróic.</span> <lb n="660"/><span>Ní stánfhadh de'n scríob san</span> <lb n="661"/><span>Go mbáidhtear sa Laoí me,</span> <lb n="662"/><span>A's go bráth bead á chaoíne</span> <lb n="663"/><span>Mo chaoín-fhear dar ndóigh!”</span> <lb n="664"/><span>Bu raímhe leat geach deór</span> <lb n="665"/><span>Bhíodh síos le n-a sróin,</span> <lb n="666"/><span>A's í ag bagairt ós íseal</span> <lb n="667"/><span>Air scaoínse fir óig!!</span></p> <lb n="668"/> <lb n="669"/><p><span>“AN FILE BUILE”</span> <lb n="670"/><span>do sholathruigh.</span></p> <lb n="671"/> <lb n="672"/><p><span>DÉINIMÍD-NE</span></p> <lb n="673"/> <lb n="674"/><p><span>DABHACHA, PEIGÍNÍ, AGUS</span> <lb n="675"/><span>FIRCÍNÍ</span></p> <lb n="676"/> <lb n="677"/><p><span>as an adhmud feagha is fearr a fhásann i dtír</span> <lb n="678"/><span>na hÉireann agus is againn atá ceann de na</span> <lb n="679"/><span>tighthe cúpaora agus boscaí a dheunamh is mó</span> <lb n="680"/><span>in Éirinn.</span></p> <lb n="681"/> <lb n="682"/><p><span>Tá bosca an ime, bosca na</span> <lb n="683"/><span>cáise, bosca na n-ubh, bosca an</span> <lb n="684"/><span>éisc, a's na barrailí le fagháil</span> <lb n="685"/><span>annso — an t-adhbhar is fearr agus</span> <lb n="686"/><span>marga maith.</span></p> <lb n="687"/> <lb n="688"/><p><span>Déintear annso iad.</span></p> <lb n="689"/> <lb n="690"/><p><span>Gach fios agus faisnéis uainn-ne —</span></p> <lb n="691"/> <lb n="692"/><p><span>SEUMAS MAC MATHGHAMHNA</span> <lb n="693"/><span>(TEOR.)</span> <lb n="694"/><span>i LUIMNIGH</span> <lb n="695"/></p> </div> <pb n="108"/> <div><lb n="696"/><p><span>AG SCÉITH AN CHLOCH GHORM.</span></p> <lb n="697"/> <lb n="698"/><p><span>Céard is eadh an fheirmeóireacht. Ní raibh a</span> <lb n="699"/><span>fhios sin agam-sa agus mé ag obair do m'athair</span> <lb n="700"/><span>'sa bhaile ar an bhfeirm, acht do cuireadh ar mo</span> <lb n="701"/><span>shúilibh dom é nuair tháinig mé go dtí an baile</span> <lb n="702"/><span>mór. Fear do bhí sa mBannc (im' chléireach</span> <lb n="703"/><span>bainnc a bhíosa leis) do bhí garraidhe reachtais</span> <lb n="704"/><span>aige, agus is dócha gur thug sé fé ndear snódh</span> <lb n="705"/><span>na gréine agus na gaoithe orm-sa mar an</span> <lb n="706"/><span>dara lá d'á rabhas i n'fhochair, d'iarr sé orm</span> <lb n="707"/><span>teacht amach an tráthnóna sin ag feuchaint na</span> <lb n="708"/><span>mbarraí bhí aige. Do chuaidh mé, agus is mar</span> <lb n="709"/><span>gheall ar ar thuit amach tá mé chum trácht</span> <lb n="710"/><span>annso.</span></p> <lb n="711"/> <lb n="712"/><p><span>Tar éis té bhíomar chum dul amach agus ní</span> <lb n="713"/><span>raibh a fhios agam féin ar cheart dom dul</span> <lb n="714"/><span>mar do bhí mé nó mo chulaith Dhomhnaigh do</span> <lb n="715"/><span>chur orm. Ar eagla na h-eagla do chuir mé</span> <lb n="716"/><span>orm é, agus ba mhaith an rud gur chuir, mar</span> <lb n="717"/><span>bhí seisean gleusta suas go deas leis, acht</span> <lb n="718"/><span>amháin go raibh mála 'n-a láimh aige mar bheadh sé</span> <lb n="719"/><span>ag dul ag imirt peile. Nuair shroicheamar an</span> <lb n="720"/><span>gáirdín do theasbáin sé dom na saghasanna</span> <lb n="721"/><span>prátaí agus inniún agus cabáiste agus eile</span> <lb n="722"/><span>do bhí aige, agus do b'iongna leis a n-ainm-</span> <lb n="723"/><span>eacha go léir do bheith agam gan déanamh acht</span> <lb n="724"/><span>feuchaint orra — do bhí píosa páipéir agus an</span> <lb n="725"/><span>ainm air ag bun gach phaiste aige féin.</span> <lb n="726"/><span>Cuibheasach gan bheith maoidhteach, adéarainn, a</span> <lb n="727"/><span>bhíodar mar bharraí, acht do mhol mé go h-árd</span> <lb n="728"/><span>dó sin iad, agus do bhí áthas air. Do mhol</span> <lb n="729"/><span>seisean go h-árd an tuigsint do bhí agam-sa</span> <lb n="730"/><span>leis — nó cá bhfuair mé an t-eolus go léir?</span> <lb n="731"/><span>Nuair bhí cuaird an gháirdín tabhartha againn</span> <lb n="732"/><span>do shuidh sé síos ar an gcinnfhearann agus</span> <lb n="733"/><span>d'oscail an mála. Do bhí cúpla plannda</span> <lb n="734"/><span>cabáiste le cur aige, adubhairt sé, marar</span> <lb n="735"/><span>mhisde liom fuireach.</span></p> <lb n="736"/> <lb n="737"/><p><span>Peidhre sean-bhróg do bhí sa mhala aige agus</span> <lb n="738"/><span>slaitín tomhais, roithleán téid, agus leabhar.</span> <lb n="739"/><span>Thóg sé amach iad agus do chuir na bróga air,</span> <lb n="740"/><span>agus annsin chuamar síos mar a raibh an</span> <lb n="741"/><span>leabadh síl. Do bhí ramhann i bhfolach i gclais</span> <lb n="742"/><span>fé's na crannaibh prátaí gairid do'n leabadh,</span> <lb n="743"/><span>agus fuair sé í. Annsin d'oscail sé an</span> <lb n="744"/><span>leabhar.</span></p> <lb n="745"/> <lb n="746"/><p><span>Teagasc ar chionnus cabáiste do chur do bhí</span> <lb n="747"/><span>sa leabhar, agus ní fhéadfainn gan gáire ná</span> <lb n="748"/><span>fuigheadh sé dhéanamh i n-eughmais a leithéid.</span> <lb n="749"/><span>Acht bhí an scéal níos measa nuair do chuir sé</span> <lb n="750"/><span>an leabhar n-a phóca agus thosnuigh ar an</span> <lb n="751"/><span>dtalamh do leagaint amach leis an slait agus</span> <lb n="752"/><span>an teud, agus annsin an t-aoileach do leathadh</span> <lb n="753"/><span>mar bheitheá ag crothadh salainn ar do dhinneur!</span> <lb n="754"/><span>Agus cad é an díoghbháil dada acht an crot</span> <lb n="755"/><span>do bhí air féin chum na h-oibre go léir — gan a</span> <lb n="756"/><span>chasóg do bhaint de, ná a bhóna, ná a chufaí,</span> <lb n="757"/><span>ná an t-uaireadóir do thógaint as a phóca ná</span> <lb n="758"/><span>beadh samhthach na rámhainne ag dul i n-achrann</span> <lb n="759"/><span>ins an slabhradh gach 're nóimid air! Sa deire</span> <lb n="760"/><span>rug mé ar an ramhainn uaidh agus dubhras leis</span> <lb n="761"/><span>na planndaí do sháthadh im' dhiaidh. Do dhein,</span> <lb n="762"/><span>agus cúig nóimid ní rabhmar leis an gcuid</span> <lb n="763"/><span>eile acu.</span></p> <lb n="764"/> <lb n="765"/><p><span>Moladh? Buidheachus! B'éigean dom dul</span> <lb n="766"/><span>abhaile leis chum suipéir, agus, fé'r scaramar</span> <lb n="767"/><span>le n-a chéile, bhí socair aige go spréachfadh sé</span> <lb n="768"/><span>an chloch ghorm ar na prátaí i mbáireach! Bhí</span> <lb n="769"/><span>an stuif aige agus an gleus agus gach aon</span> <lb n="770"/><span>rud — muna raibh mé ag dul i n-aon áit eile?</span> <lb n="771"/><span>Ní rabhas, agus, dar ndóigh, dá mbeinn féin</span> <lb n="772"/><span>…! Chuaidh mé abhaile.</span></p> <lb n="773"/> <lb n="774"/><p><span>Do bhí saghas amhras agam ar cad do bhí</span> <lb n="775"/><span>romham agus a fhios agam cad é an saghas rud</span> <lb n="776"/><span>é an chloch ghorm, agus do chuireas sean-chasóg</span> <lb n="777"/><span>orm agus bríste anairte thug bean an tighe</span> <lb n="778"/><span>dom. Ní dhéanfadh sé an gnó ar aon chor</span> <lb n="779"/><span>siubhal i n-aonfheacht leis siúd agus iad sin</span> <lb n="780"/><span>orm tríd an sráid, agus d'fhan mé ag feuchaint</span> <lb n="781"/><span>amach an fhuinneóg go bhfeicinn ag dul thart é.</span> <lb n="782"/><span>Chonnaic mé i gcionn tamaill é. Ní h-aon</span> <lb n="783"/><span>sean-chulaith do bhí air acht é mar ba ghnáthach</span> <lb n="784"/><span>leis, agus an mála 'n-a láimh aige mar do bhí</span> <lb n="785"/><span>indé roimis sin. Tamall tar éis dó dul</span> <lb n="786"/><span>thart chonnaic mé asal agus trucail ag teacht,</span> <lb n="787"/><span>bairille sa trucail agus garsún ag tiomáint.</span> <lb n="788"/><span>Thuig mé gurbh é an stuif do bhí ann, agus</span> <lb n="789"/><span>chuaidh mé amach.</span></p> <lb n="790"/> <lb n="791"/><p><span>Bhíomar ag leanamhaint a chéile soir an</span> <lb n="792"/><span>tsráid, eisean ar dtúis agus gan aon suim</span> <lb n="793"/><span>aige in aon rud, an t-asal agus an garsún</span> <lb n="794"/><span>annsin, agus mise ar deireadh agus mé ag</span> <lb n="795"/><span>faire orra araon. Maith an áit a rabhas leis.</span> <lb n="796"/><span>Ag dul timcheall cúinne do'n asal chuaidh roth</span> <lb n="797"/><span>de'n trucail anáirde ar an gcosán agus amach</span> <lb n="798"/><span>ar an mbóthar leis an mbairille stuifh!</span></p> <lb n="799"/> <lb n="800"/><p><span>Cad do dhein mé? Ní h-eadh, acht cad do</span> <lb n="801"/><span>dhein an Garsún? Do rith sé i ndioidh an</span> <lb n="802"/><span>“duine uasail” agus thug thar ais é chum an</span> <lb n="803"/><span>bhairille thógaint leis. Do bhí mise ann rómpa</span> <lb n="804"/><span>agus nuair thánadar níorbh aon mhaith cheilt a</span> <lb n="805"/><span>thuille an pháirteachais do bhí eadrainn; thóg-</span> <lb n="806"/><span>amar an bairille, agus an fhaid do bhí seisean</span> <lb n="807"/><span>ag glanadh a chod' éaduigh agus é ag tabhairt</span> <lb n="808"/><span>íde do'n gharsún, do bhí mise ag taoscadh suas</span> <lb n="809"/><span>an mhéid de'n stuif d'fheudfainn le sean-</span> <lb n="810"/><span>sháspan fuair mé sa trucail. Do bhí scata de</span></p> </div> <pb n="109"/> <div><lb n="811"/><p><span>dhaoscar na sráide bailighthe timcheall orainn,</span> <lb n="812"/><span>dar ndóigh, agus iad 'ghá innsint d'á chéile cia</span> <lb n="813"/><span>h-iad sinn agus gach aon rud mar gheall</span> <lb n="814"/><span>orainn. Do shiubhlamar an chuid eile de'n</span> <lb n="815"/><span>tslighe le cois a chéile — dá mhéid aithis agam'</span> <lb n="816"/><span>shean-bhalcaisí á thabhairt d'á chulaith ghalánta</span> <lb n="817"/><span>siúd, ná ag an asal agus an sean-bhairille</span> <lb n="818"/><span>dúinn araon.</span></p> <lb n="819"/> <lb n="820"/><p><span>Nuair shroicheamar an pháirc adubhairt mise</span> <lb n="821"/><span>go rachainn fé'n ghleus, acht ní leigfeadh sé</span> <lb n="822"/><span>dhom; níorbh bheag a raibh déanta agam ag</span> <lb n="823"/><span>sábháil an stuif, agus go rachadh sé féin. Do</span> <lb n="824"/><span>bhí saghas culaith-bhealach de phígheamas sa mhála</span> <lb n="825"/><span>aige, agus chuir sé air iad, acht mar sin féin</span> <lb n="826"/><span>ba scrupal liom an sean-inneall do cheangailt</span> <lb n="827"/><span>ar dhuine chómh beárrtha, deagh-chúmtha, agus</span> <lb n="828"/><span>dubhairt mé leis é. Ní bheadh sé sásta.</span> <lb n="829"/><span>B'éigean dom é chur air, agus siúd ar fuaid</span> <lb n="830"/><span>na bprátaí é.</span></p> <lb n="831"/> <lb n="832"/><p><span>B'fhéidir nár oibrigh an léightheóir gleus</span> <lb n="833"/><span>scéidhte riamh? Saghas bolg é acht é deunta</span> <lb n="834"/><span>de stáin, píopa amach as fé mar bheadh i bpíb</span> <lb n="835"/><span>ceóil agus an pampa fé t'uillinn go gcaithfeá</span> <lb n="836"/><span>bheith ag séideadh leis. Dála na bpíobaí, is</span> <lb n="837"/><span>fuiris go leór é d'oibriú nuair bheadh taithighe</span> <lb n="838"/><span>agat air, acht go dtí go mbeadh, ní fhaca tú</span> <lb n="839"/><span>riamh acht an útamáil dhéanfá — nuair bheadh</span> <lb n="840"/><span>t'uillinn ar siubhal, is suas fé d' chluais bheadh</span> <lb n="841"/><span>gob an phíopa agat, agus annsin nuair rachadh</span> <lb n="842"/><span>steall de'n stuif san aghaidh agus ins na</span> <lb n="843"/><span>súilibh agat, stadfá de'n séideadh, dar ndóigh,</span> <lb n="844"/><span>agus b'fhéidir go dtuitfeadh an gleus ar fad</span> <lb n="845"/><span>as a chéile. Sin é bhain dom' charaid. Níor</span> <lb n="846"/><span>chuimhnigh sé ar an ndá thráigh nár mhór d'á</span> <lb n="847"/><span>ghobadán fhreasdal, agus isteach i mbrollach a</span> <lb n="848"/><span>léine fé n-a smig d'imthigh an cheud séideán!</span> <lb n="849"/><span>An dara iarracht, bhí an píopa ceart go leór</span> <lb n="850"/><span>aige isteach fé's na crannaibh prátaí agus é ag</span> <lb n="851"/><span>siubhal leis nuair thug mise fé ndeár ná raibh</span> <lb n="852"/><span>an uillinn ag obair aige ar aon chor, agus</span> <lb n="853"/><span>b'éigean dó tosnú arís! An tríomhadh iarracht,</span> <lb n="854"/><span>do chuir sé dáiríribh chuige — ró-dháiríribh,</span> <lb n="855"/><span>b'fhéidir — mar ná raibh sé imighthe i bhfad síos</span> <lb n="856"/><span>an chlais uainn nuair do scar scrogal an</span> <lb n="857"/><span>phíopa leis an ngleus, agus siúd an stuif ag</span> <lb n="858"/><span>brúchtadh amach agus síos a dhrom agus a chosa!</span> <lb n="859"/><span>Do chuir mé liúgh asam agus ritheas d'iarracht</span> <lb n="860"/><span>air.</span></p> <lb n="861"/> <lb n="862"/><p><span>Do ritheas d'iarracht air, acht ba bheag an</span> <lb n="863"/><span>mhaith dom é leis an ngáire. Bhí sé annsúd</span> <lb n="864"/><span>agus an rud mí-ádhmharach aniar air ag dortadh</span> <lb n="865"/><span>an chloch ghorm síos baic a mhuinéil, agus</span> <lb n="866"/><span>sreanng air a d'iarraidh é chaitheamh de agus</span> <lb n="867"/><span>ná fuigheadh. Bhí an píopa 'n-a láimh aige i</span> <lb n="868"/><span>gcomhnuidhe, acht bhí a hata tar éis tuitim de,</span> <lb n="869"/><span>agus bhí sé ag satailt air sin agus an chloch</span> <lb n="870"/><span>ghorm ag rith anuas a chosa air. Bhí na crainn</span> <lb n="871"/><span>phrátaí pasáilte, briste, aige ar feadh cúpla</span> <lb n="872"/><span>rámhan 'n-a thimcheall ar gach taobh, agus, díreach</span> <lb n="873"/><span>agus mé ag breith ar ghualainn air chum é</span> <lb n="874"/><span>chasadh timcheall agus an gleus do réidhteach</span> <lb n="875"/><span>de, baineadh barra-thuisle as, agus thuit sé</span> <lb n="876"/><span>siar ar idir gleus agus bolg agus eile sa</span> <lb n="877"/><span>phluda! Bhí a ghnó déanta.</span></p> <lb n="878"/> <lb n="879"/><p><span>Do thóg mé é dar ndóigh, agus do ghlan mé</span> <lb n="880"/><span>chómh maith agus d'fhéadfainn, acht caithfidh mé a</span> <lb n="881"/><span>admháil go rabhas i riocht scoilt orm le gáire</span> <lb n="882"/><span>ar feadh na h-aimsire. Ní raibh leigheas agam</span> <lb n="883"/><span>air — dá mbadh ná beadh aoinne ann acht an</span> <lb n="884"/><span>bheirt againn chaithfinn gáire, acht bhí an garsún</span> <lb n="885"/><span>ann leis, agus clab go cluasaibh air. Eadrainn</span> <lb n="886"/><span>do réidhtigheamar an scéal i ndiaidh a chéile,</span> <lb n="887"/><span>agus annsin shiubhlamar i dtriúr suas go dtí</span> <lb n="888"/><span>an trucail. D'fheuch mise isteach sa bhairille.</span></p> <lb n="889"/> <lb n="890"/><p><span>“Tá taoscán fós ann,” arsa mise.</span> <lb n="891"/><span>“Tabhair dhom an t-inneall go scéithfidh mé</span> <lb n="892"/><span>orra é agus gheóbhmuid teacht arís i mbáireach.”</span></p> <lb n="893"/> <lb n="894"/><p><span>“Ní dhéanfaidh tú,” ar seisean, “ná ní</span> <lb n="895"/><span>thiocfaimíd i mbáireach, ná go deó arís. An</span> <lb n="896"/><span>ghaoth ruadh go mbeiridh leis iad mar phrátaí!”</span> <lb n="897"/><span>agus do chaith sé na giúirléidí go léir, agus</span> <lb n="898"/><span>an mála, agus na pígheámas, i n-aon charn</span> <lb n="899"/><span>amháin isteach sa trucail agus dubhairt leis</span> <lb n="900"/><span>an ngarsún ghlanadh abhaile as sin leótha. Do</span> <lb n="901"/><span>dhein an garsún rud air, agus do leanamair-</span> <lb n="902"/><span>ne é.</span></p> <lb n="903"/> <lb n="904"/><p><span>Ní'l a thuille le h-innsint acht amháin go raibh</span> <lb n="905"/><span>sé ag fearthainn fe'r shroicheamar an baile.</span> <lb n="906"/><span>Dá mbeadh na prátaí spréachta féin ní bheadh</span> <lb n="907"/><span>aon mhaith ann.</span></p> <lb n="908"/> <lb n="909"/><p><span>“CLOCH LABHRAIS.”</span></p> <lb n="910"/> <lb n="911"/><p><span>TIGH-ÓSDA “CLARENS,” ag Cé Ueillington</span> <lb n="912"/><span>i mBaile Átha Cliath</span></p> <lb n="913"/> <lb n="914"/><p><span>Tá gach aon chompórd ann agus é so-lámhach do gach áit</span> <lb n="915"/><span>is fiú le rádh 'sa Chathair.</span></p> <lb n="916"/> <lb n="917"/><p><span>70 Suainliosa.</span></p> <lb n="918"/> <lb n="919"/><p><span>Solus Eleictric.</span></p> <lb n="920"/> <lb n="921"/><p><span>An biadh — bog, soghmhail, so-bhlasta</span> <lb n="922"/><span>agus an freasdal ar fheabhus.</span></p> <lb n="923"/> <lb n="924"/><p><span>An díol-fiach réasúnta.</span></p> <lb n="925"/> <lb n="926"/><p><span>BÍONN TARRAING MHÓR DAOINE AR AN</span> <lb n="927"/><span>“RESTAURANT” atá ag gabháil leis.</span></p> <lb n="928"/> <lb n="929"/><p><span>An Guthán 1217. Telegram: “Clarence Hotel, Dublin”</span></p> <lb n="930"/> <lb n="931"/><p><span>TIGH-ÓSDA AN ROYAL EXCHANGE</span> <lb n="932"/><span>Sráid na Feise, i mBaile Átha Cliath.</span></p> <lb n="933"/> <lb n="934"/><p><span>Tá sé seo ar cheann des na Tighthe-ósda is compórd-</span> <lb n="935"/><span>amhla 'sa Chathair.</span></p> <lb n="936"/> <lb n="937"/><p><span>Tá gach aon chóir ann agus an díolfiach réasúnta.</span></p> <lb n="938"/> <lb n="939"/><p><span>Guthán 2678. Telegram: “Comfort, Dublin.”</span> <lb n="940"/></p> </div> <pb n="110"/> <div><lb n="941"/><p><span>GORT A' T-SIDHE.</span></p> <lb n="942"/> <lb n="943"/><p><span>I.</span></p> <lb n="944"/> <lb n="945"/><p><span>Stop an traen ag Gort a' t-Sídhe agus</span> <lb n="946"/><span>thúirlingeas. Stáisiún an-bheag é Gort a'</span> <lb n="947"/><span>t-Sídhe agus é suidhte go gleóite áluinn i</span> <lb n="948"/><span>n-íochtar gleanna — croinnte cuilinn ar leathadh</span> <lb n="949"/><span>in a mhór-thimcheall agus ar síneadh aníos fad</span> <lb n="950"/><span>cliatháin na gcnoc. Tháinic máistir an stáisiúin</span> <lb n="951"/><span>i leith chugam. Ba mé an t-aon duine amháin</span> <lb n="952"/><span>a d'fhág an traen agus níorbh' iongnadh sin ar</span> <lb n="953"/><span>uaigneas na h-áite agus a fhaid ó bhaile mór.</span> <lb n="954"/><span>Thugas mo thicéad dhó.</span></p> <lb n="955"/> <lb n="956"/><p><span>“Dáltha an sgéil,” ar sé, “an tusa Mac</span> <lb n="957"/><span>Uí Mhathghamhna a bhí le theacht ar cuairt ag</span> <lb n="958"/><span>Muinntir Uí Dhomhnaill.”</span></p> <lb n="959"/> <lb n="960"/><p><span>D'fhreagraigheas go mbadh mé an duine</span> <lb n="961"/><span>céanna agus go rabhas ag déanamh iongnadh</span> <lb n="962"/><span>nach rabhadar beirt nó duine aca ar a laighead</span> <lb n="963"/><span>ag an stáisiún chun castála orm.</span></p> <lb n="964"/> <lb n="965"/><p><span>“Ó! ní thig leó teacht,” arsa mo dhuine.</span> <lb n="966"/><span>“A n-athair a bhí thar lear i Sasana Nuadh le</span> <lb n="967"/><span>tamall bliadhan, tá sé ag filleadh 'na bhaile</span> <lb n="968"/><span>anocht agus d'imthigh Eithne agus Maolmhuire go</span> <lb n="969"/><span>Baile Átha Cliath ar an traen deiridh. Dubhairt</span> <lb n="970"/><span>Maolmhuire liom a rádh leat dul ar aghaidh go</span> <lb n="971"/><span>dtí an teach, go bhfuil eolas na slíghe agat</span> <lb n="972"/><span>agus go mbeidh tú i ndon aire a thabhairt dhuit</span> <lb n="973"/><span>féin go dtigidh siad meadhon-lae amáireach.”</span></p> <lb n="974"/> <lb n="975"/><p><span>Ghabhas buidheachas dhó agus thosaigh ar</span> <lb n="976"/><span>m'aistear.</span></p> <lb n="977"/> <lb n="978"/><p><span>Badh é an lá do b'áilne dhá dtáinic le fada</span> <lb n="979"/><span>bíodh is gur Satharn i ndeire an Earraigh a bhí</span> <lb n="980"/><span>ann. Bhí cuireadh fáighte agam ó mo bheirt</span> <lb n="981"/><span>charad agus chinneas ar dheire na seachtaine a</span> <lb n="982"/><span>chaitheamh ina dteannta ag Gort a' t-Sídhe —</span> <lb n="983"/><span>atá ar na h-áiteacha is uaignighe agus is deise</span> <lb n="984"/><span>ar m'eolas. Sa litir, dubhairt Eithne go mbéadh</span> <lb n="985"/><span>duine aca ag an stáisiún romham, ach tráth 's</span> <lb n="986"/><span>gur thárla nach raibh neart acu ach dul go dtí</span> <lb n="987"/><span>an chathair, ba chuma liom féin.</span></p> <lb n="988"/> <lb n="989"/><p><span>Uair amháin eile a bhíos ar cuairt aca.</span> <lb n="990"/><span>Bhíos féin agus Maolmhuire díreach tar éis ár</span> <lb n="991"/><span>gcéimeanna a bhaint amach san Iolsgoil agus</span> <lb n="992"/><span>ba mhaith ba chuimhneach liom an glionndar a bhí</span> <lb n="993"/><span>orainn agus an deifir abhaile im ghluaisteán.</span> <lb n="994"/><span>B'éigean dom dhul trí cheanntar Ghort a' t-Sídhe</span> <lb n="995"/><span>agus d'fhágas Maolmhuire slán sábháilte ag</span> <lb n="996"/><span>innseacht sgéalta na leath-bhliadhna dhá dheirbhshiúr</span> <lb n="997"/><span>dathúil, Eithne.</span></p> <lb n="998"/> <lb n="999"/><p><span>Óig-bhean dathúil ab' eadh í, gan aon dabht,</span> <lb n="1000"/><span>agus na smaointe a phreab im aigne, b'fhéidir,</span> <lb n="1001"/><span>ar shamhlú dhom áilneacht a h-aighthe agus feabhas</span> <lb n="1002"/><span>a méinne a shocraigh dhom dhul chuca ar cuairt,</span> <lb n="1003"/><span>faoi mar d'iarradar. Is ionmhuin liom</span> <lb n="1004"/><span>uaigneas, sgaithte. Ionmhuin liom breághthacht</span> <lb n="1005"/><span>radhairc tuaithe, ach — beodhacht agus óigeántacht</span> <lb n="1006"/><span>mná is annsa liom thar gach ní.</span></p> <lb n="1007"/> <lb n="1008"/><p><span>Is uirri a bhí mo chuimhneamh freisin tráth ar</span> <lb n="1009"/><span>thugas do na buinn ésoir an bóthar ó'n</span> <lb n="1010"/><span>mbóthar iarainn i dtreó a tighe. Rith na</span> <lb n="1011"/><span>smaointe cos i n-áird' liom agus b'í mo bhé</span> <lb n="1012"/><span>ba chroidhe-lár is do b'imeall dóibh go léir.</span> <lb n="1013"/><span>Rinneas dearmad féachaint ar an tír chnocaigh</span> <lb n="1014"/><span>chraobhaigh atá gan samhail i n-áit ar bith, ar an</span> <lb n="1015"/><span>spéir dheirg chorcra sin nach bhfeictear ach 'san</span> <lb n="1016"/><span>Earrach i nGort a' t-Sídhe. Rinneas dearmad</span> <lb n="1017"/><span>tamall do thabhairt ar bhruach Loch na Riasgach</span> <lb n="1018"/><span>agus na fuaimeanna ceolmhara sin — bog-</span> <lb n="1019"/><span>bhualadh uisge ar chloca trágha nó paoit-paoit</span> <lb n="1020"/><span>na n-éan n-iol-dhathach — is aoibhinn lem' chroidhe</span> <lb n="1021"/><span>d'éisteacht. Is innte a bhí mo smaointe i</span> <lb n="1022"/><span>bhfastódh. Níor chuimhnigheas ach uirti gur bhain</span> <lb n="1023"/><span>stad dom ar aghaidh an tighe amach.</span></p> <lb n="1024"/> <lb n="1025"/><p><span>Eithne Ní Dhomhnaill, chuimhnigheas, agus í</span> <lb n="1026"/><span>amháin a d'fhéadfadh an slacht agus an mhaise</span> <lb n="1027"/><span>sin a chur ar an ngarraidhe. Trí gheata iarainn</span> <lb n="1028"/><span>a tháinic tú agus suas casán. Bhí na bláthanna</span> <lb n="1029"/><span>ba ghreanta is ba ghleóite cuma is dath fighte</span> <lb n="1030"/><span>fuaighte tré liatháin lúbacha ádhmaid a bhí</span> <lb n="1031"/><span>clúmhdaighthe le h-éidhinn agus a shín os cionn</span> <lb n="1032"/><span>do mhullaigh. B'ait a gcosamhlacht. B'ait a</span> <lb n="1033"/><span>mboladh …</span></p> <lb n="1034"/> <lb n="1035"/><p><span>Timcheall agus timcheall an gharrdha shiubh-</span> <lb n="1036"/><span>laigheas. Bhí an-leagan amach déanta air.</span> <lb n="1037"/><span>É roinnte i n-a ghiodáin agus an uile chineál</span> <lb n="1038"/><span>bláth ag fás ionnta. Le ciumhais na gcasán</span> <lb n="1039"/><span>thart bhí clocha soilbhreacha marmair. Ar na</span> <lb n="1040"/><span>casáin féin bhí mion-chloca agus gairbhéal</span> <lb n="1041"/><span>leathta 'gus sgartha go deagh-nósach, gan ribe</span> <lb n="1042"/><span>féir gan fionntairt le breathnú — gach ní ar</span> <lb n="1043"/><span>fheabhas an t-saoghail.</span></p> <lb n="1044"/> <lb n="1045"/><p><span>Faoi dheireadh thiar, tar éis lán mo shúl de'n</span> <lb n="1046"/><span>iongantas údan d'fháil, thugas m'aghaidh ar a'</span> <lb n="1047"/><span>teach. Ní rabhas chomh siléigeach istigh. deirim-se</span> <lb n="1048"/><span>leat. D'airigheas an t-ocras ag tigheacht orm</span> <lb n="1049"/><span>agus thosaigh ag ollmhú béile. Lasas an lampa</span> <lb n="1050"/><span>agus tharraing anuas na dallógaí ar na</span> <lb n="1051"/><span>fuinneóga. Ba ghearr go raibh an citeal ar</span> <lb n="1052"/><span>an stóbh ag amhrán go croidheamhail, uibheacha</span> <lb n="1053"/><span>cnagtha is ag preabadh ar an bhfriochán agus</span> <lb n="1054"/><span>roinnt sliséidí bagúin ag déanamh coidrimh</span> <lb n="1055"/><span>leób. Thugas sgiúrd isteach go dtí an párlús</span> <lb n="1056"/><span>idir dhá linn agus chuir cipín leis an teinidh.</span></p> <lb n="1057"/> <lb n="1058"/><p><span>Níorbh' fhada an mhoill orm ag críochnú mo</span> <lb n="1059"/><span>shuipéir. Is eagal liom gur itheas thar an</span> <lb n="1060"/><span>gceart mar ba mhian liom “na cnámha a</span> <lb n="1061"/><span>shíneadh” ar mo shocamhlacht tar a éis. Isteach</span></p> </div> <pb n="111"/> <div><lb n="1062"/><p><span>sa bpárlús liom. Bhí an teine faoi'n taca seo</span> <lb n="1063"/><span>ina caor dearg teasa. Tharraing mé leabhar</span> <lb n="1064"/><span>a luigh ar an mbord chugam agus theann aníos</span> <lb n="1065"/><span>cathaoir bhreágh uileann gur shuidh mé innte.</span> <lb n="1066"/><span>Uch! nach mé bhí sásta san domhainín seo an</span> <lb n="1067"/><span>uaignis. Lán, suidheachán compórdach, teine</span> <lb n="1068"/><span>ag róstadh mo lurgan is barr mo chos, leabhar</span> <lb n="1069"/><span>aoibhinn im ghlaic …</span></p> <lb n="1070"/> <lb n="1071"/><p><span>Seadh! déarfainn gur leabhar aoibhinn</span> <lb n="1072"/><span>taithneamhach an leabhar sin, ach ní mórán de a</span> <lb n="1073"/><span>léigheas. Léigheas an chéad chúpla leathanach,</span> <lb n="1074"/><span>sílim. Ach ní cuimhneach liom céard a bhí ionnta.</span> <lb n="1075"/><span>Ní cuimhneach liom ná teidiol an leabhair.</span> <lb n="1076"/><span>Sháith mé uaim é agus bhreathnaigh isteach sa</span> <lb n="1077"/><span>teinidh … Bhíos ag bordáil codlata.</span> <lb n="1078"/><span>Caithfidh sé gur thuiteas i dtoirchim suain.</span> <lb n="1079"/><span>Rinneadh taidhbhreamh dom.</span></p> <lb n="1080"/> <lb n="1081"/><p><span>II.</span></p> <lb n="1082"/> <lb n="1083"/><p><span>I nGort a' t-Sídhe a bhíos go fóill, ach a</span> <lb n="1084"/><span>leithéid d'atharrú is a bhí tagaithe ar an teach.</span> <lb n="1085"/><span>Bhí an párlús faoi mhaol ag daoine de'n uile</span> <lb n="1086"/><span>chinéal — an saidhbhir agus an daibhir — an críon</span> <lb n="1087"/><span>is an t-óg — iad bailighthe i dteannta a chéile</span> <lb n="1088"/><span>ag siosgadh is ag caismirt go lúthgháireach.</span> <lb n="1089"/><span>Fíon dhá ól. Amhráin dhá gcanadh. Damhsaí</span> <lb n="1090"/><span>ar siubhal. Traoslú agus comhgháirdeachas d'á</span> <lb n="1091"/><span>dhéanamh. An focal molta i mbéal 'chaon</span> <lb n="1092"/><span>duine. Sinn-ne beirt — Eithne agus mé féin —</span> <lb n="1093"/><span>a bhí geallta agus b'eó suipéar speisialta i</span> <lb n="1094"/><span>n-ár n-onóir.</span></p> <lb n="1095"/> <lb n="1096"/><p><span>Plód millteach dem' shean-cháirde Iolsgoile</span> <lb n="1097"/><span>a bhí timcheall orm féin. Iad meidhreach mór-</span> <lb n="1098"/><span>ghlórach. Gloineachaí ina lámha faoi thuairim</span> <lb n="1099"/><span>mo shláinte. An t-ádh is an séan dhá ghlaodhach</span> <lb n="1100"/><span>anuas orm féin is ar bhé mo smaointe.</span> <lb n="1101"/><span>Glagar cainnte agus cnagadh gloineachaí i</span> <lb n="1102"/><span>ngach ball. Dair fiadh! Nach orm a bhí an</span> <lb n="1103"/><span>glionndar croidhe is an aoibhneas aigneadh.</span></p> <lb n="1104"/> <lb n="1105"/><p><span>Cé raibh Eithne? d'fhiafraigheas de Mhaol-</span> <lb n="1106"/><span>mhuire. “Tuige nach bhfuil sí anuas go</span> <lb n="1107"/><span>fóilleach?”</span></p> <lb n="1108"/> <lb n="1109"/><p><span>An freagra a fuaireas go raibh sí imthighthe</span> <lb n="1110"/><span>ag an stáisiún chun teangmhála le n-a h-athair</span> <lb n="1111"/><span>a bhí ag filleadh ó'n Oileán Úr d'fhonn bheith i</span> <lb n="1112"/><span>láthair ag an bpósadh. Féach! go fiú an athar</span> <lb n="1113"/><span>bhítheas sásta le n-ár gcleamhnas.</span></p> <lb n="1114"/> <lb n="1115"/><p><span>Maith an smaoineadh! Rachainn chuig an</span> <lb n="1116"/><span>stáisiún ina diaidh. Ár ndó! níor cheart</span> <lb n="1117"/><span>dom leigint d'Eithne dhul ann léi féin an</span> <lb n="1118"/><span>tráth so d'oidhche. Cá bhfios céard a bhainfeadh</span> <lb n="1119"/><span>di. Ní bhéinn i bhfad ag tigheacht suas léi ar</span> <lb n="1120"/><span>an mbealach.</span></p> <lb n="1121"/> <lb n="1122"/><p><span>Chabhraigh Maolmhuire liom chun mo chóta chur</span> <lb n="1123"/><span>orm. Rith mo cháirde, mo chompánaigh Iol-</span> <lb n="1124"/><span>agoile, amach fá mo dhéin. “Sláinte an Uasail</span> <lb n="1125"/><span>Fhóghanta” go fothramach ar siubhal aca. Níor</span> <lb n="1126"/><span>thaise do na cailíní sin. Níor mhian leo an</span> <lb n="1127"/><span>ceann do b'fhearr a leigint leis na fir. Amach</span> <lb n="1128"/><span>ar a n-aghaidh rith péire díbh de sgiteán chun</span> <lb n="1129"/><span>doras an halla d'fhosgailt dhom.</span></p> <lb n="1130"/> <lb n="1131"/><p><span>“Ní bheidh mé i bhfad, a Mhaol …”</span> <lb n="1132"/><span>Sgréach mná — sgréach dalbaidhe céasta a chosg</span> <lb n="1133"/><span>an focal im bhéal.</span></p> <lb n="1134"/> <lb n="1135"/><p><span>“Eithne!”</span></p> <lb n="1136"/> <lb n="1137"/><p><span>Ritheas chun an dorais. Bhí beirt fhear ann</span> <lb n="1138"/><span>agus Eithne dhá h-iomchar aca. Leigeadh anuas</span> <lb n="1139"/><span>ar an urlár í. “Marbh,” dubhairt duine aca</span> <lb n="1140"/><span>i gcogairín.</span></p> <lb n="1141"/> <lb n="1142"/><p><span>“Marbh!” adubhairt an sluagh de chogar ní</span> <lb n="1143"/><span>b'ísle.</span></p> <lb n="1144"/> <lb n="1145"/><p><span>“Marbh! Marbh! Eithne marbh!” sgreadas</span> <lb n="1146"/><span>go h-árd. Chaitheas mé féin síos le n-a h-ais.</span> <lb n="1147"/><span>Chuimileas lámh dá bruasa. Corraighe ní</span> <lb n="1148"/><span>dheárnadar. Bhí a dhá gruaidh bán fuar. Luigh</span> <lb n="1149"/><span>sí annsiúd gan mothú gan árann. Uch! nach</span> <lb n="1150"/><span>mé a ghoil go truaighmhéálach ina diaidh. Nach</span> <lb n="1151"/><span>mé a phóg go díl díocrach na lámha — lámha a</span> <lb n="1152"/><span>bhí chomh stuamdha deiseamhail sin indé. Bhí mo</span> <lb n="1153"/><span>chroidhe stractha ó chéile …</span></p> <lb n="1154"/> <lb n="1155"/><p><span>… Chualas bualadh tréan. Dhúisigheas.</span></p> <lb n="1156"/> <lb n="1157"/><p><span>I gcomhla an dorais sheas Maolmhuire.</span> <lb n="1158"/><span>D'fhéach sé orm, ach níor labhair. Go dtí an</span> <lb n="1159"/><span>tolg a luigh faoi'n bhfuinneóig shiubhal sé.</span> <lb n="1160"/><span>Chuadhas chuige agus leag mo lámh ar a ghualainn.</span></p> <lb n="1161"/> <lb n="1162"/><p><span>“A Mhaolmhuire, a dhuine, céard é?”</span></p> <lb n="1163"/> <lb n="1164"/><p><span>“Eithne,” ar seisean. “Tá sí … marbh</span> <lb n="1165"/><span>… báidhte.”</span></p> <lb n="1166"/> <lb n="1167"/><p><span>Shíleas gur stad mo chroidhe gan gog. Ní</span> <lb n="1168"/><span>fhéadfainn siolla do luadh. Ar dtús,</span> <lb n="1169"/><span>b'fhacthas dom gur mhaith liom glam gáiridhe</span> <lb n="1170"/><span>do chur asam.</span></p> <lb n="1171"/> <lb n="1172"/><p><span>Lean Maolmhuire air i nglór sluachtach.</span></p> <lb n="1173"/> <lb n="1174"/><p><span>“Barraidheacht glionndair a bhí uirri a</span> <lb n="1175"/><span>h-athair fheiceál. Nuair a bhítheas ag feistiú</span> <lb n="1176"/><span>luinge díreach roimh leigint do na daoine</span> <lb n="1177"/><span>dhul i dtír, Eithne, a bhí ar thaoibh na céibhe</span> <lb n="1178"/><span>d'fhéach le léimt ar bord. A Dhia! shleamhnaigh</span> <lb n="1179"/><span>a cos fúithe … thuit … bhuail a ceann</span> <lb n="1180"/><span>i n-aghaidh taoibh' na luinge … síos …</span> <lb n="1181"/><span>léi … Báidhte, a Thiarcuis, báidhte. Eithne</span> <lb n="1182"/><span>bhocht.”</span></p> <lb n="1183"/> <lb n="1184"/><p><span>Ní fhéadfainn tadaí a rádh. Ní fhéadfainn</span> <lb n="1185"/><span>fanacht sa t-seomra. Dhá bhfanainn sa tseomra</span> <lb n="1186"/><span>leis, rachainn ar buile. D'fhágas é.</span></p> <lb n="1187"/> <lb n="1188"/><p><span>Amuigh ar an staighre bhí cnap. An t-athair</span> <lb n="1189"/><span>agus é ag cur a chroidhe dhe amach le teanna gola.</span></p> <lb n="1190"/> <lb n="1191"/><p><span>Ritheas ins na fásgaí teo ó'n teach is níor</span> <lb n="1192"/><span>stad go dtáinic go dtí an stáisiún.</span></p> <lb n="1193"/> <lb n="1194"/><p><span>LEÓN Ó BROIN.</span> <lb n="1195"/></p> </div> <pb n="112"/> <div><lb n="1196"/><p><span>SCOLÁIRE GAN SMACHT.</span></p> <lb n="1197"/> <lb n="1198"/><p><span>Ag trácht ar scoláirí, agam-sa athá an ceann.</span> <lb n="1199"/><span>Seáinín is ainm dó agus 'sé a athair ar aith-</span> <lb n="1200"/><span>bhreith é (Sátan an leas-ainm atá ar a athair,</span> <lb n="1201"/><span>atá fhios agat). An lá fá dheire bhí me i riocht</span> <lb n="1202"/><span>me cheangal nuair ná faghadh aoinne sa bhuidhin</span> <lb n="1203"/><span>a innsint dam cad ba bhrígh do x nuair ab</span> <lb n="1204"/><span>ionann 4x agus 12. “Bhuel, tá buaidhte</span> <lb n="1205"/><span>agaibh,” arsa me i ndeireadh, “nó ní fheadar</span> <lb n="1206"/><span>an é an x beag aonair seo atá ag cur measgán</span> <lb n="1207"/><span>mearaighe oraibh.” Gháir Seáinín agus chuir san</span> <lb n="1208"/><span>ar neul me. “Cad atá ad chur-se ag gáire?”</span> <lb n="1209"/><span>arsa me leis. “Rud ait, mhuise, a mhaighistir,”</span> <lb n="1210"/><span>arsa sé sin; “bhí mé ag cuimhneamh ní fheadar</span> <lb n="1211"/><span>dé méid x dúbalta a chuirfeadh mearbhall</span> <lb n="1212"/><span>múinte ort féin.” Bhí an cat as an mála</span> <lb n="1213"/><span>orm. Choimeád tinneas nádúrtha mar dh'eadh</span> <lb n="1214"/><span>ón scoil me an lá roimhe sin.</span></p> <lb n="1215"/> <lb n="1216"/><p><span>Bhí me lá eile ag tabhairt ceacht stáire agus</span> <lb n="1217"/><span>tír-eolais uaim agus pé tagairt a bhí agam</span> <lb n="1218"/><span>ann do bhiadh, dubhairt me go raibh tíortha san</span> <lb n="1219"/><span>Euróip 'na n-ithtear slithidí (seilmidí). “Agus</span> <lb n="1220"/><span>a n-itheann siad aon rud eile 'na dteannta, a</span> <lb n="1221"/><span>mhaighistir?” arsa duine desna scoláirí. “Ia,</span> <lb n="1222"/><span>ithid, a mhic ó,” arsa mise. “Bíonn árd-bhéile</span> <lb n="1223"/><span>aca, bíonn gabáiste agus … Cad atá ad</span> <lb n="1224"/><span>chur-se ag gáire, a Sheáinín?” “Rud ait,</span> <lb n="1225"/><span>mhuise, a mhaighistir,” arsa Seáinín; “bhí me ag</span> <lb n="1226"/><span>cuimhneamh ní fheadar ciaca badh ghéire raghadh</span> <lb n="1227"/><span>ar an ngabáiste, na slithidí nó an té bhea dhá</span> <lb n="1228"/><span>n-ithe.” Chonnách geur orm é, níor innis me</span> <lb n="1229"/><span>dhóibh nach beo ithtear na slithidí.</span></p> <lb n="1230"/> <lb n="1231"/><p><span>Nach bocht an cás dam é ag an scoláire gan</span> <lb n="1232"/><span>smacht so agam. “A lucht an ainbhfiosa,”</span> <lb n="1233"/><span>arsa mise lem bhuidhin scoláirí an lá eile,</span> <lb n="1234"/><span>nuair bhí ag teip orm rud simplí do chur i</span> <lb n="1235"/><span>dtuiscint dóibh, “dá mbeadh bhur gcinn go</span> <lb n="1236"/><span>léir le chéile bheadh adhbhar droichid d'adhmad</span> <lb n="1237"/><span>ionta.” “Agus bíomaí cruadha faghartha faoi</span> <lb n="1238"/><span>a dheunfadh bóthar buan de,” arsa Seáinín ag</span> <lb n="1239"/><span>cuimilt cliatháin a chinn. Ba chuimhin liom</span> <lb n="1240"/><span>annsan gur bhuail sé a cheann i gcoinne mo</span> <lb n="1241"/><span>chinn-se an lá roimhe sin nuair a bhíomar ag</span> <lb n="1242"/><span>imirt peile ar bhán na scoile.</span></p> <lb n="1243"/> <lb n="1244"/><p><span>Acht cá'l mo chúrsaí gearáin-se nuair ná</span> <lb n="1245"/><span>téigheann an sean-focal féin saor ón dailtín</span> <lb n="1246"/><span>scoláire seo? “Dé chúis gan tusa ag</span> <lb n="1247"/><span>scríobhadh chomh maith le cách?” arsa me leis</span> <lb n="1248"/><span>uair. “Lem mhéaranna, an eadh?” arsa sé</span> <lb n="1249"/><span>le searbhas. “Led pheann, a thubaisteoirín,”</span> <lb n="1250"/><span>arsa mise leis go bagarthach. “Tá sé ar</span> <lb n="1251"/><span>iarraidh uaim, a mhaighistir,” arsa sé go húir-</span> <lb n="1252"/><span>íseal. “An ní ná cailltear, faghtar,” arsa</span> <lb n="1253"/><span>mise, “téighir is loirg é.” “Ní móide gur</span> <lb n="1254"/><span>fíor san,” arsa sé, ag éirighe go háithleasc,</span> <lb n="1255"/><span>“mar is minic go mb'fhusaide a fhághail a</span> <lb n="1256"/><span>chailleamhaint. A fhinnéidheacht san ort féin</span> <lb n="1257"/><span>ná fuair an coileáinín d'imthigh amudha uait</span> <lb n="1258"/><span>gur cailleadh é.” Níor 'láir dó a ghiorracht</span> <lb n="1259"/><span>don doras bhí sé.</span></p> <lb n="1260"/> <lb n="1261"/><p><span>“OIDE GAN REACHT.”</span></p> <lb n="1262"/> <lb n="1263"/><p><span>TOGHA AGUS ROGHA</span> <lb n="1264"/><span>de Leabhraibh Gaedhilge</span></p> <lb n="1265"/> <lb n="1266"/><p><span>Sin atá le fagháil ó</span></p> <lb n="1267"/> <lb n="1268"/><p><span>MHÁIRE NÍ RAGHALLAIGH,</span> <lb n="1269"/><span>87 SRÁID UACH. NA</span> <lb n="1270"/><span>DRISEÓIGE.</span></p> <lb n="1271"/> <lb n="1272"/><p><span>Ag a bhfuil an chnuashacht is</span> <lb n="1273"/><span>fearr i mBaile Átha Cliath dá</span> <lb n="1274"/><span>leithéid.</span></p> <lb n="1275"/> <lb n="1276"/><p><span>Tógtar fé ndeara nách gádh</span> <lb n="1277"/><span>Beurla do labhairt 'sa tSiopa so</span></p> <lb n="1278"/> <lb n="1279"/><p><span>IMTHEACHT NA nGAEDHEAL</span></p> <lb n="1280"/> <lb n="1281"/><p><span>Chomh Fada as a bhíonn obair le fagháilt ní gádh</span> <lb n="1282"/><span>dosna Gaedhilgeoirí imtheacht thar lear.</span></p> <lb n="1283"/> <lb n="1284"/><p><span>Teastuigheann uainn,</span></p> <lb n="1285"/> <lb n="1286"/><p><span>1. Congantóir abhfuil eolas aige ar gnó</span> <lb n="1287"/><span>grósaereachta i mBaile átha Cliath.</span></p> <lb n="1288"/> <lb n="1289"/><p><span>(agus an Ghaedhealg aige dar ndóigh).</span></p> <lb n="1290"/> <lb n="1291"/><p><span>2. Tiománuidhe ghluaisteáin.</span></p> <lb n="1292"/> <lb n="1293"/><p><span>(Feuch Fógra mór, leathanach 115 den “Sguab” so.)</span></p> <lb n="1294"/> <lb n="1295"/><p><span>Sgríobhaidh chun muintir uí Raogáin, Sráid Dásún</span> <lb n="1296"/><span>a 54, Baile Atha Cliath.</span> <lb n="1297"/></p> </div> <pb n="113"/> <div><lb n="1298"/><p><span>CÁTHOIN A BHEIDH AN GHAEDHEALG DÁ</span> <lb n="1299"/><span>LABHAIRT IN ÉIRINN?</span></p> <lb n="1300"/> <lb n="1301"/><p><span>Is eadh! cáthoin?</span></p> <lb n="1302"/> <lb n="1303"/><p><span>Ní fhuil annsin acht d'réir mar a chuirfimíd</span> <lb n="1304"/><span>chuige. Ní eireochaidh linn an Beurla a bhrúghadh</span> <lb n="1305"/><span>amach go deo maran leagfaimíd sinn féin</span> <lb n="1306"/><span>amach go lom, láidir, dáiríre don ghnó. Tá</span> <lb n="1307"/><span>gob agus crúcaí Sean-Chailleach an Bheurla</span> <lb n="1308"/><span>sáidhte chomh daingean sin ionainn gur deacair</span> <lb n="1309"/><span>a greim a bhogadh. Tá a crúcaí sáidhte go dtí</span> <lb n="1310"/><span>an smior aici ionainn.</span></p> <lb n="1311"/> <lb n="1312"/><p><span>Is eadh, acht, dar ndóigh ná fuil órdughadh na</span> <lb n="1313"/><span>Dála aici go gcaithfidh sí an tseilbh a thabhairt</span> <lb n="1314"/><span>suas. Adeir na riaghalthóirí gurb' í an</span> <lb n="1315"/><span>Ghaedhealg teanga na tíre seo.</span></p> <lb n="1316"/> <lb n="1317"/><p><span>Ní bhogfaidh an méid sin chum siubhail í,</span> <lb n="1318"/><span>geallaim duit. Sin í an cuirpteoir ná fuil</span> <lb n="1319"/><span>sé chomh fuiris sin a bhogadh. Coimeádfaidh sí</span> <lb n="1320"/><span>greim “an fhir bháidhte” orainn chomh fada ada in</span> <lb n="1321"/><span>Éirinn as a fheudfaidh sí é. Caithfear a bheith</span> <lb n="1322"/><span>ag bearradh na sciatháin mhóra, leabhaire atá</span> <lb n="1323"/><span>aici chomh minic a's is féidir é; agus ag</span> <lb n="1324"/><span>gearradh na h-iongainí fada, cama, geura atá</span> <lb n="1325"/><span>sáidhte in acrainn aici ionainn. Caithfear a</span> <lb n="1326"/><span>bheith dá piocadh 'dá ghiobadh, agus dá chrádh 'sa</span> <lb n="1327"/><span>tslighe go gcaithfidh sí cur dí dá haimhdheoin.</span></p> <lb n="1328"/> <lb n="1329"/><p><span>Dá mbeadh a chiall cheart aici bhogfadh sí</span> <lb n="1330"/><span>léi i mbárach agus fhágfadh sí i dteannta sinn.</span> <lb n="1331"/><span>Sin é mar a bheadh sí suas linn.</span></p> <lb n="1332"/> <lb n="1333"/><p><span>Nár chóir gur amhlaidh bheimís ag baint na</span> <lb n="1334"/><span>sála dá chéile ag cur teicheadh agus ruagant</span> <lb n="1335"/><span>uirre. Ní headh, acht coimeádfaidh cuid againn</span> <lb n="1336"/><span>(agus ní beag an chuid é) “greim an fhir</span> <lb n="1337"/><span>bháidhte” uirre sin chomh daingean agus a</span> <lb n="1338"/><span>choimeádfadh sí sin orainn-ne é.</span></p> <lb n="1339"/> <lb n="1340"/><p><span>Cadé an tslighe is mire agus is túisce a</span> <lb n="1341"/><span>chuirfí an teicheadh uirre? Tá an cheist seo</span> <lb n="1342"/><span>réidhtighthe ag an Dochtúir Ó Corcoráin, Árd-</span> <lb n="1343"/><span>Ollamh re hOideachas i gColáiste na hIol-</span> <lb n="1344"/><span>scoile i mBaile Átha Cliath dhúinn san uimhir</span> <lb n="1345"/><span>deirionnach den “Irish Monthly.”</span></p> <lb n="1346"/> <lb n="1347"/><p><span>“Chum go mbeurfadh an Ghaedhealg an ghreim</span> <lb n="1348"/><span>cheart orainn,” deir sé, “go gcaithfear scoil-</span> <lb n="1349"/><span>eanna fé leith a chur ar bun in gach aon chathair,</span> <lb n="1350"/><span>in gach aon bhaile, agus in gach aon sráidhbhaile</span> <lb n="1351"/><span>ar fuaid na tíre agus na páistí go léir ón</span> <lb n="1352"/><span>a trí go dtí n-a seacht mbliana dh'aois a</span> <lb n="1353"/><span>bhailiughadh isteach ionnta; múinteoirí oireamh-</span> <lb n="1354"/><span>nacha ón nGaedhealtacht a bheidh oilte ar a</span> <lb n="1355"/><span>ngnó a chur i mbun na hoibre; an obair a</span> <lb n="1356"/><span>bheith ar siubhal ionnta cheithre lá dhen tseacht-</span> <lb n="1357"/><span>mhain; gan aon rud acht caint na Gaedhilge a</span> <lb n="1358"/><span>bheith ar siubhal ionnta ó mhaidin go hoidhche;</span> <lb n="1359"/><span>gan aon smacht a bheith ar na leanbhaí acht an</span> <lb n="1360"/><span>méid a bheadh orra ar a dteinteán féin 'sa</span> <lb n="1361"/><span>mbaile; amhráin agus imirt agus caitheamh-</span> <lb n="1362"/><span>aimsire 'sa nGaedhilg a bheith aca; dhá mhéile</span> <lb n="1363"/><span>bídh 'sa ló a thabhairt dóibh an fhaid a bheidís</span> <lb n="1364"/><span>'sa scoil; an lá oibre a bheith ó n-a deich a</span> <lb n="1365"/><span>chlog go dtí a trí, &rl. 'Sé sin, in aon</span> <lb n="1366"/><span>fhocal amháin baile ceart Gaedhealach a dheunamh</span> <lb n="1367"/><span>den scoil dóibh; an Ghaedhealg bhreágh, bhuacach,</span> <lb n="1368"/><span>bhríoghmhar a theannadh leis na leanbhaí boga</span> <lb n="1369"/><span>óga 'sa' tslighe go raghadh sí in achrann go</span> <lb n="1370"/><span>daingean docht in a gcroidhe agus in a</span> <lb n="1371"/><span>scartacha. Gheobhthaí an mhaith cheudna a dheunamh</span> <lb n="1372"/><span>le ceud leanbh ar an dul so agus a dheunfaí</span> <lb n="1373"/><span>le deicheanbhar.”</span></p> <lb n="1374"/> <lb n="1375"/><p><span>Sin í an chaint a bhfuil an toirt innte. Tá</span> <lb n="1376"/><span>croiceann agus deallramh ar an sceul sin;</span> <lb n="1377"/><span>sin í an tslighe chum dul in achrann 'sa phréimh.</span></p> <lb n="1378"/> <lb n="1379"/><p><span>An bhfuil aon rud dá bhacadh dhúinn tabhairt</span> <lb n="1380"/><span>fé ar an dul sin? Ní fheicim go bhfuil.</span></p> <lb n="1381"/> <lb n="1382"/><p><span>Agus an raghfar i mbun a dheunta mar sin?</span> <lb n="1383"/><span>Béidir go raghfaí agus dhá bhéidir eile ná</span> <lb n="1384"/><span>raghfaí.</span></p> <lb n="1385"/> <lb n="1386"/><p><span>Is ait an dream sinn. Tá a fhios agam-sa</span> <lb n="1387"/><span>daoine a bhí ag caint go hárd le fiche bliain</span> <lb n="1388"/><span>ar árdán Árd-Fheise agus Fó-Fheise — daoine</span> <lb n="1389"/><span>a chuirfeadh iarbaill ar chait nó cosa cruinne</span> <lb n="1390"/><span>fé chearca dhuit le n-a gcuid Gaedhilge agus</span> <lb n="1391"/><span>a thóg a gclann gan focal den Ghaedhilg sin in</span> <lb n="1392"/><span>a mbeul aca. Agus ní bhíodh náire orra.</span> <lb n="1393"/><span>D'fhágadar ag na scoileanna le deunamh é.</span> <lb n="1394"/><span>Bhí an sceul aca mar a bhí ag an bhfear nár</span> <lb n="1395"/><span>chuir an t-athchré leis na prátaí agus nuair a</span> <lb n="1396"/><span>fhiafruigheadh de 'dé chúis nár dhein is é an</span> <lb n="1397"/><span>freagra bhíodh aige acht: “D'fhág mé fé Dhia</span> <lb n="1398"/><span>iad agus d'fhág Dia fúm féin iad agus mhill-</span> <lb n="1399"/><span>eamar eadrainn iad.”</span></p> <lb n="1400"/> <lb n="1401"/><p><span>Do réidhtigh daoine mar “Marbhán,” Seán</span> <lb n="1402"/><span>Ó Catháin, Seumas Clandiolúin, Domhnall Ó</span> <lb n="1403"/><span>Buachalla, Seán Ó Séaghdha, Pádraig Ó Cadhla,</span> <lb n="1404"/><span>Eumon Mac Giollaiasachta, Seán Gúrdún,</span> <lb n="1405"/><span>agus go leor eile nach iad i gceart-lár na</span> <lb n="1406"/><span>Galldachta, réidhtigheadar sin an cheist seo</span> <lb n="1407"/><span>dhóibh féin gan fuaim gan fothram a dheunamh</span> <lb n="1408"/><span>in a thaobh. Sin iad na daoine gur fiú a</span> <lb n="1409"/><span>áireamh san obair. Nárbh' cháileamhail agus</span> <lb n="1410"/><span>nárbh' mheastamhail an liosta a dheunfadh sé dá</span> <lb n="1411"/><span>mbeadh ainmneacha na ndaoine seo go léir</span> <lb n="1412"/><span>againn .i. na daoine leath is amuigh dhen</span></p> </div> <pb n="114"/> <div><lb n="1413"/><p><span>Ghaedhealtacht a thug an Ghaedhealg agus an</span> <lb n="1414"/><span>Ghaedhealg amháin dá gclainn in a dtógaint.</span> <lb n="1415"/><span>Tá a fhios agam go maith an trioblóid agus</span> <lb n="1416"/><span>an duadh a fuair cuid aca dá dheunamh — eagla</span> <lb n="1417"/><span>a gcroidhe orra go séidfí aon phuithín den</span> <lb n="1418"/><span>mBeurla in a dtreo. An costas agus an</span> <lb n="1419"/><span>trioblóid agus an crádh-croidhe a gheibhdís ag</span> <lb n="1420"/><span>soláthar cailíní aimsire ón nGaedhealtacht —</span> <lb n="1421"/><span>agus cuid aca san nuair a gheibhtí iad béidir</span> <lb n="1422"/><span>ná labharfadh an Ghaedhealg leis na leanbhaí</span> <lb n="1423"/><span>(mar nach mar a chéile ar fad an Ghaedhealg a</span> <lb n="1424"/><span>bhíodh aca féin agus bean an tighe), agus go</span> <lb n="1425"/><span>gcaithtí iad a chur chum siubhal arís agus ceann</span> <lb n="1426"/><span>eile a sholáthar. Agus annsin nuair a fhásadh</span> <lb n="1427"/><span>na leanbhaí suas insan aois chum dul go dtí</span> <lb n="1428"/><span>an scoil ná feadar an t-athair cá gcuirfeadh</span> <lb n="1429"/><span>sé iad gan dada acht na scoileanna Beurla</span> <lb n="1430"/><span>in gach aon áit rómpa agus na páistí bochta</span> <lb n="1431"/><span>i gcontabhairt an Ghaedhealg go léir a chaill-</span> <lb n="1432"/><span>eamhaint arís. Sin iad na daoine a raibh an</span> <lb n="1433"/><span>croidhe daingean láidir aca don Ghaedhilg.</span> <lb n="1434"/><span>Dheunfadh sé leabhar maith suimeamhail dá</span> <lb n="1435"/><span>scríobhfadh gach aoinne aca a n-eachtraí féin ar</span> <lb n="1436"/><span>an sceul.</span></p> <lb n="1437"/> <lb n="1438"/><p><span>Tabhair fuláramh dóibh, a Fhir Eagair, a</span> <lb n="1439"/><span>n-ainm agus a sloinne agus a n-áit chomhnuidhthe</span> <lb n="1440"/><span>a sheoladh chugat chum iad a thabhairt chum soluis</span> <lb n="1441"/><span>'sa “Sguab.” Sin iad na daoine gur chóir</span> <lb n="1442"/><span>d'Aire an Oideachais comhairle a ghlacadh leo</span> <lb n="1443"/><span>chum leasa na Gaedhilge. Is aca san atá</span> <lb n="1444"/><span>fios, fáth, agus fúinnimend an scéil.</span></p> <lb n="1445"/> <lb n="1446"/><p><span>Thóg “Marbhán” agus Seán Ó Catháin a</span> <lb n="1447"/><span>gclann féin ar an dul so i lár Bheulfeirste</span> <lb n="1448"/><span>thuaidh. Dhein “Marbhán” úsáid den Chóir-</span> <lb n="1449"/><span>Aithris (Pónograf) chum na sean-amhráin a</span> <lb n="1450"/><span>sholáthar dá chlainn agus fuaireadar na</span> <lb n="1451"/><span>duaiseanna ag an Oireachtas in a dhiaidh sin</span> <lb n="1452"/><span>béidir gan an Ghaedhealtacht d'fheicsin riamh.</span></p> <lb n="1453"/> <lb n="1454"/><p><span>Is iongantach an dáiríreacht agus an</span> <lb n="1455"/><span>dúthrachtacht a bhíonn in daoine bhreis ar a</span> <lb n="1456"/><span>chéile. Tá duine ar m'aitheantas agus nuair</span> <lb n="1457"/><span>a fhógair sé gur theastuigh uaidh gurb' í an</span> <lb n="1458"/><span>Ghaedhealg a bheadh ag a chlainn thosnuigh a</span> <lb n="1459"/><span>mháthair — bean ós cionn trí fichead bliain d'aois</span> <lb n="1460"/><span>is dócha — thosnuigh sí ag foghluim na Gaedhilge</span> <lb n="1461"/><span>'sa tslighe go mbeadh sí i n-iúil ar í labhairt</span> <lb n="1462"/><span>le clainn a mic. Tá sí ag treabhadh agus ag</span> <lb n="1463"/><span>fuirseadh le “Séadna” anois agus ag caint</span> <lb n="1464"/><span>na Gaedhilge leis na leanbhaí. Is mór an</span> <lb n="1465"/><span>congnamh leanbhaí mar seo chum Gaedhealg a</span> <lb n="1466"/><span>mhúineadh do dhaoine fásta.</span></p> <lb n="1467"/> <lb n="1468"/><p><span>Is eadh, is gairid a bheifí ag foghluim na</span> <lb n="1469"/><span>Gaedhilge acht cur chúiche go dáiríre. Cuireadh</span> <lb n="1470"/><span>leanbh im' chúram-sa uair — leanbh trí bliana</span> <lb n="1471"/><span>d'aois — chum caint na Gaedhilge a mhúineadh dhó.</span> <lb n="1472"/><span>Is é an Beurla bhí ag a mhuintear go léir 'sa</span> <lb n="1473"/><span>mbaile. Bhí inneal beag an Bheurla socair</span> <lb n="1474"/><span>go deas cóirithe istigh in a chloiginnín beag</span> <lb n="1475"/><span>agus caint an Bheurla dá mheilt aige chomh</span> <lb n="1476"/><span>deas chomh pras agus a bheadh ag aon leanbh</span> <lb n="1477"/><span>dá aois; bhí smeara fé na rotha, cnoí fáiscthe,</span> <lb n="1478"/><span>an chóir ar inneal, agus gach aon rud ar</span> <lb n="1479"/><span>leigint chum na hoibre. Bhí an oiread le rádh</span> <lb n="1480"/><span>aige-sin liom-sa an cheud lá a's a bhí agam-sa</span> <lb n="1481"/><span>leis — an Beurla ar stealladh aige-sin agus an</span> <lb n="1482"/><span>Ghaedhealg agam-sa. Níor leig mé aon rud</span> <lb n="1483"/><span>orm, agus níor tháinig me treasna air ar aon</span> <lb n="1484"/><span>rud a bhí le rádh aige. Níor leig mé orm</span> <lb n="1485"/><span>gur theastuigh uaim go gcaithfeadh sé uaidh an</span> <lb n="1486"/><span>Beurla agus go bhfoghluimeochadh sé an</span> <lb n="1487"/><span>Ghaedhealg. Lean mé orm ag caint ar na</span> <lb n="1488"/><span>rudaí a raibh dúil aige sin ionnta — ag tabhairt</span> <lb n="1489"/><span>gach aon chongnamh dhó, le teasbáint agus</span> <lb n="1490"/><span>bagairt, mo chaint-se a thuigsin. Tá a fhios</span> <lb n="1491"/><span>agam go mbeadh sé in iuil ar iarracht a</span> <lb n="1492"/><span>dheunamh ar chaint na Gaedhilge a thabhairt thar</span> <lb n="1493"/><span>an ais dom i gceann na seachtmhaine dá mba</span> <lb n="1494"/><span>rud é go bhfágfaí im' chuideachtain ar fad é,</span> <lb n="1495"/><span>acht ní bhíodh sé im' fhochair acht on a haon-deug</span> <lb n="1496"/><span>'sa ló go dtí a dó. Bhíodh sé ón a dó go dtí</span> <lb n="1497"/><span>a haon-deug lá ar n-a bháireach i bhfochair a</span> <lb n="1498"/><span>mhuintire féin, agus choimeád sin rotha an</span> <lb n="1499"/><span>Bheurla ar inneal i gcomhnuidhe. I gceann dhá</span> <lb n="1500"/><span>mhí 'seadh dhein sé aon bhogadh chum cainte na</span> <lb n="1501"/><span>Gaedhilge liom. As sin amach ní raibh aon</span> <lb n="1502"/><span>trioblóid agam leis; thuig sé gurb' í an</span> <lb n="1503"/><span>Ghaedhealg mo chóir cainte-se agus ná raibh a</span> <lb n="1504"/><span>malairt agam mar nár airigh sé riamh a</span> <lb n="1505"/><span>malairt uaim. Bhí an chóir cheudna anois aige</span> <lb n="1506"/><span>féin, agus gach aon am a bhínn-se i n-a chuid-</span> <lb n="1507"/><span>eachtain ní chuimhneochadh sé ar aon chóir eile a</span> <lb n="1508"/><span>chur ag obair acht í. I gceann scaitheamh eile</span> <lb n="1509"/><span>bhí an dá chóir chomh phras aige; agus i gceann</span> <lb n="1510"/><span>bliana nó mar sin bhraith mé go raibh cóir na</span> <lb n="1511"/><span>Gaedhilge ag breith buaidh ar chóir an Bheurla,</span> <lb n="1512"/><span>mar go mbíodh an-chuid daoine eile dhem'</span> <lb n="1513"/><span>iongnais-se ag caint na Gaedhilge leis — bhí an</span> <lb n="1514"/><span>Ghaedhealg 'sa chomharsanacht go léir ar a shon</span> <lb n="1515"/><span>ná raibh focal dí ag muintir an leinbh seo.</span> <lb n="1516"/><span>Dá mba rud é go bhfágfaí an leanbh i dtaobh</span> <lb n="1517"/><span>leis an méid Gaedhilge a labharfadh na comh-</span> <lb n="1518"/><span>ursain leis ní dóigh liom go mbeadh sí aige</span> <lb n="1519"/><span>go deo. Níor labhair na comhursain leis an</span> <lb n="1520"/><span>Ghaedhealg gur bhraitheadar go raibh roint dí</span> <lb n="1521"/><span>aige, agus annsin níor labharadar aon rud</span> <lb n="1522"/><span>eile leis. Beurla — an droch-Bheurla — a</span> <lb n="1523"/><span>labharfaidís leis maireach sin agus bheadh sé</span> <lb n="1524"/><span>gan an Ghaedhilg. Is dócha gur deacair áit</span> <lb n="1525"/></p> </div> <pb n="115"/> <div><lb n="1526"/><p><span>SIOPA GRÓSAEREACHTA IS LÓN-TIGHIS.</span></p> <lb n="1527"/> <lb n="1528"/><p><span>SIOPA NUA É SEO I LÁR NA CATHRACH (GAIRID</span> <lb n="1529"/><span>DO SHIOPA NA LEABHAR nGAEDHEALACH). BEIDH</span> <lb n="1530"/><span>SÉ AR OSGAILT TIMPEALL LAE FHEIL' PÁDRAIG</span></p> <lb n="1531"/> <lb n="1532"/><p><span>NÍ GÁDH DON BHEAN-TIGHE FOCAL BEURLA</span> <lb n="1533"/><span>A LABHAIRT ANN.</span></p> <lb n="1534"/> <lb n="1535"/><p><span>AGUS CUIRFEAR A MBEADH CEANNUIGHTHE AICI</span> <lb n="1536"/><span>ABHAILE GO DTÍ DORUS CÚICHI I NGLUAISTEÁN-</span> <lb n="1537"/><span>IOMPAR I N-AON ÁIT 'SA CHATHAIR NÓ 'NA</span> <lb n="1538"/><span>COMHARSANACHT</span></p> <lb n="1539"/> <lb n="1540"/><p><span>SEO-IGÍ, A LUCHT AN FHÁINNE, ANOIS AN T-AM</span> <lb n="1541"/><span>AGAIBH BHÚR GCOMHAR & BHUR GCARADAS A THEAS-</span> <lb n="1542"/><span>BÁINT. TAGAIDH CHUGHAINN TAR ÉIS LAE FHEIL'</span> <lb n="1543"/><span>PÁDRAIG AGUS BAINIDH TRIALL AS AN ÁIT</span></p> <lb n="1544"/> <lb n="1545"/><p><span>O RAOGÁIN AGUS A CHOMHLUCHT, TEORANTA,</span> <lb n="1546"/><span>SRÁID DÁSÚN A 54, BAILE ÁTHA CLIATH.</span> <lb n="1547"/></p> </div> <pb n="116"/> <div><lb n="1548"/><p><span>d'fhagháil in Éirinn anois ná fuil na daoine in</span> <lb n="1549"/><span>iuil ar a bheag nó a mhór den mBeurla a</span> <lb n="1550"/><span>labhairt, agus má churtar páistí isteach is na</span> <lb n="1551"/><span>háiteanna sin chum oileamhna is ró-bhaoghalach</span> <lb n="1552"/><span>gurb' é an Beurla a labharfar leo mar oir-</span> <lb n="1553"/><span>eamhaint dóibh. Mar sin caithfear an rud</span> <lb n="1554"/><span>ceart a fhritheáladh dhóibh is na scoileanna —</span> <lb n="1555"/><span>scoileanna Gaedhilg do leanbhaí. Má dhéin-</span> <lb n="1556"/><span>tear sin do leanbhaí idir a trí agus a seacht</span> <lb n="1557"/><span>mbliana dh'aois bheadh an “ghaoth fhairsing” ag</span> <lb n="1558"/><span>an Ghaedhilg is na scoileanna i gceann deich</span> <lb n="1559"/><span>mbliana an chuid is sia dhe.</span></p> <lb n="1560"/> <lb n="1561"/><p><span>Tá ceacht eile le foghluim ón Scoil Ghaedhilge</span> <lb n="1562"/><span>do leanbhaí atá fé chúram an “Fhir Mhóir” sa</span> <lb n="1563"/><span>Rinn.</span></p> <lb n="1564"/> <lb n="1565"/><p><span>Sin scoil a chuir lucht Iolscoile na Mumhan</span> <lb n="1566"/><span>i Rinn Ó gCuanach ar bun agus atá dá chothughadh</span> <lb n="1567"/><span>gan pingin ruadh, gan chongnamh gan chabhair ó</span> <lb n="1568"/><span>Aireacht Airgid ná ó Aireacht Oideachais.</span> <lb n="1569"/><span>Aon Airgead a fhanann idir lámha ag lucht na</span> <lb n="1570"/><span>hIolscoile tar éis obair an tsamhraidh</span> <lb n="1571"/><span>caithtear ar an scoil sin é.</span></p> <lb n="1572"/> <lb n="1573"/><p><span>Níor fheuch Aire an Oideachais isteach tar</span> <lb n="1574"/><span>tairsig na scoile sin fós má's fíor is clos</span> <lb n="1575"/><span>dom agus níor fhiafruigh Aire an Airgid riamh</span> <lb n="1576"/><span>orra an raibh beul orra.</span></p> <lb n="1577"/> <lb n="1578"/><p><span>Beid an Ghaedhealg againn go mear agus go</span> <lb n="1579"/><span>hobann má's maith linn é agus má thugaimíd</span> <lb n="1580"/><span>fé'n obair go ceart; ní fhuil aon rud dá</span> <lb n="1581"/><span>bhacadh dhúinn. Nach fiú an t-airgead é?</span></p> <lb n="1582"/> <lb n="1583"/><p><span>“FEAR FEASA.”</span></p> <lb n="1584"/> <lb n="1585"/><p><span>[Tá go leor daoine eile sa nGalldacht a thóg a</span> <lb n="1586"/><span>gclann le Gaedhilg seochas na daoine seo atá áirimhthe</span> <lb n="1587"/><span>ag “Fear Feasa.” Is truagh ná béidís go léir ag</span> <lb n="1588"/><span>Rúnaidhe an chumainn nuaidh a cuireadh ar bun i mBaile</span> <lb n="1589"/><span>Átha Cliath le déidheannaidhe. — F.E.]</span></p> <lb n="1590"/> <lb n="1591"/><p><span>GRANIA TOOTH PASTE.</span></p> <lb n="1592"/> <lb n="1593"/><p><span>DEUNTUS NA h-ÉIREANN AR FAD. NÍ BHEIDH AON PHRÁINN LE FIACLA FALLSA.</span></p> <lb n="1594"/> <lb n="1595"/><p><span>GIBSOL AGUS A CHUIDEACHTA — Lucht deunta an íce atá dá chur ós ar gcomhair.</span></p> <lb n="1596"/> <lb n="1597"/><p><span>Tá Gibsol an Íce i mbeul gach aoinne in Éirinn. Is eadh, má seadh bíodh “Gráine” sna fiacla aca —</span> <lb n="1598"/><span>Coimeádfaidh sé gan lobhadh iad. GRÁINE ainm an artha so. Tabharfaidh GRÁINE fiacla glana,</span> <lb n="1599"/><span>geala dhuit. Ní'l aon ghalúnach ann; beidh do sheile go folláin nádúrtha leis agus blas táithniomhach</span> <lb n="1600"/><span>id' bheul aige. Ní baoghal do phlaosc na bhfiacál ná do fhéitheacha an bhéil. Ar a nglaineacht athá</span> <lb n="1601"/><span>seasamh na bhfiacal.</span></p> <lb n="1602"/> <lb n="1603"/><p><span>Is féidir “GRÁINE” d'fhagháil ó lucht díolta íce i ngach áit nó ó lucht a deunta —</span> <lb n="1604"/><span>Gibsol & a Chuid., Lána án Chláir, i mBaile Átha Cliath.</span></p> <lb n="1605"/> <lb n="1606"/><p><span>DÉANTÚS GAEDHEALACH DO GHAEDHEALAIBH</span></p> <lb n="1607"/> <lb n="1608"/><p><span>“COMHAR-GAEDHEALACH” — ÁTH CLIATH.</span></p> <lb n="1609"/> <lb n="1610"/><p><span>'Sé an cúis thosnuighmear ar an obair seo (.i. eudaighe do sholáthar) ach chun an ghnótha do chur</span> <lb n="1611"/><span>ar a bhonnaibh go ceart.</span></p> <lb n="1612"/> <lb n="1613"/><p><span>Tionnsgail gan proiféidí — sin é an rud a theastuigheann uainn.</span></p> <lb n="1614"/> <lb n="1615"/><p><span>Na heudaighe a dheunamuid-ne, táid go léir deigh-dheunta, agus ní'l ionnta ach an stuif is fearr.</span></p> <lb n="1616"/> <lb n="1617"/><p><span>CULADHTHA FEAR AGUS BAN.</span></p> <lb n="1618"/> <lb n="1619"/><p><span>Má thá culaith uait is féidir leat ceann d'fhagháilt (ó'n tuise amach nó deunta is eile péacu is</span> <lb n="1620"/><span>fearr leat) ó'n gCOMHAR-CHUMANN, TEÓR. (“IRISH CO-OP.”). Ní'l a shárú ann</span> <lb n="1621"/><span>maidir le feabhas agus saoirseacht earraidhe.</span></p> <lb n="1622"/> <lb n="1623"/><p><span>98-104 SRÁID MHEADHONACH NA MAINISTREACH.</span> <lb n="1624"/></p> </div> <pb n="117"/> <div><lb n="1625"/><p><span>COILLEACH AN MHEÁDHOIN OIDHCHE.</span></p> <lb n="1626"/> <lb n="1627"/><p><span>Bhí fear 'na chomhnaidhe i bParóiste na</span> <lb n="1628"/><span>hÁirde Móire roinnt mbliadhan ó choin. Seán</span> <lb n="1629"/><span>Breathnach do b'ainm do. Siúinéir do b'eadh é.</span> <lb n="1630"/><span>Bhí sé pósta, acht ní ró mhaith an tsláinte bhí</span> <lb n="1631"/><span>ag a mhnaoi. Bhí sé de bheus ag Seán bheith ag</span> <lb n="1632"/><span>éirighe an-dhoth ar maidin, cé go mbíodh a bhean</span> <lb n="1633"/><span>i gcomhnaidhe a tathaint air gan a dheunamh.</span> <lb n="1634"/><span>Ba mhinic do 'na shuidhe faoi nglaodhfadh an</span> <lb n="1635"/><span>choilleach, agus isé deuradh sé le n-a mhnaoi</span> <lb n="1636"/><span>acht ná raibh sé ar mhuir ná ar tír rud ar bith</span> <lb n="1637"/><span>a dheunfadh aon díoghbháil do, agus nár bhaoghal</span> <lb n="1638"/><span>do.</span></p> <lb n="1639"/> <lb n="1640"/><p><span>Do thug an tsláinte ar fad ar a mhnaoi,</span> <lb n="1641"/><span>agus bhí fhios aici go raibh a rae tabhartha. Do</span> <lb n="1642"/><span>ghlaodhaigh sí ar a fhear agus dubhairt sí leis go</span> <lb n="1643"/><span>raibh a téarma caithte: “Agus, a Sheáin,”</span> <lb n="1644"/><span>arsa sí, “tabhair-se aireachas dod' shláinte,</span> <lb n="1645"/><span>agus caith uait do mhochóirighe, nó beidhir im'</span> <lb n="1646"/><span>leanamhaint go dtí an chill gan mhoill,” agus</span> <lb n="1647"/><span>do gheall Seán dí go ndeunfadh sé a comhairle.</span></p> <lb n="1648"/> <lb n="1649"/><p><span>Seadh! fuair an bhean bás, agus do cuireadh</span> <lb n="1650"/><span>í fé scáil Cluigtheach Dheuglán i Reilg na</span> <lb n="1651"/><span>hÁirde Móire, agus dh'fhág sí Seán bocht go</span> <lb n="1652"/><span>dubhach brónach.</span></p> <lb n="1653"/> <lb n="1654"/><p><span>Do dhein Seán comhairle a mhná ar feadh</span> <lb n="1655"/><span>scaithimh. Níor mhian leis éirighe as an leaba</span> <lb n="1656"/><span>go mbeadh an ghrian sa spéir, acht briseann an</span> <lb n="1657"/><span>dúthchas trí shúilibh an chait. Deirtí go raibh</span> <lb n="1658"/><span>an béas ceudna ag a athair roimhe, agus gurbh'</span> <lb n="1659"/><span>é an t-ainm a tugtaidhe air acht Coilleach an</span> <lb n="1660"/><span>Mheádhoin-Oidhche. Deirtear fós go raibh fear</span> <lb n="1661"/><span>i mbeul an dorais aige, agus gurbh' é an</span> <lb n="1662"/><span>t-ainm a tugtaidhe air sin acht Codladh go</span> <lb n="1663"/><span>hEadarshuth. 'Na dhiaidh san a's uile, deirtear</span> <lb n="1664"/><span>go mbíodh na cáirne prátaí aige gach aon</span> <lb n="1665"/><span>bhliadhain, agus gur uaidh gheibheadh na comharsain</span> <lb n="1666"/><span>an síol, iad san ná bíodh sé dá gcuid féin</span> <lb n="1667"/><span>aca. Thárla d'athair Sheáin dul ag ceannach síl</span> <lb n="1668"/><span>uaidh bliadhain, agus nuair thug sé an síol</span> <lb n="1669"/><span>abhaile seo mar adubhairt a bhean:</span></p> <lb n="1670"/> <lb n="1671"/><p><span>“Nach dealbh dóighte an sceul dom é.</span> <lb n="1672"/><span>Coilleach an Mheádhoin-Oidhche bheith ag ceannach</span> <lb n="1673"/><span>prátaí ó Chodladh go hEadarshuth.”</span></p> <lb n="1674"/> <lb n="1675"/><p><span>Acht mar adubhairt mé cheana, ba ró ghairid</span> <lb n="1676"/><span>chuimhnigh Seán ar chomhairle a mhná, is thárla</span> <lb n="1677"/><span>do bheith ag deunamh carra capaill ag tigh</span> <lb n="1678"/><span>Cráfórd, teach feirmeóra bhí timcheall míle ó</span> <lb n="1679"/><span>n-a bhaile féin. Dh'éirigh sé ar maidin, dar</span> <lb n="1680"/><span>leis, is seo chun siubhail treasna na bpáirc-</span> <lb n="1681"/><span>eanna é. Bhí sé ag dul treasna páirce go</span> <lb n="1682"/><span>raibh cosán inti nuair chonnaic sé an tsluaigh</span> <lb n="1683"/><span>ag imirt liathróide.</span></p> <lb n="1684"/> <lb n="1685"/><p><span>Do thuit an liathróid ós comhair Sheáin amach,</span> <lb n="1686"/><span>acht má thuit níor chuir sé aon tsuim inti. Do</span> <lb n="1687"/><span>buaileadh chuige arís í, acht ba mhar a chéile é.</span></p> <lb n="1688"/> <lb n="1689"/><p><span>“B'anamh leat cur suas di, a Sheáin,” arsa</span> <lb n="1690"/><span>duine dhen tsluaigh, á chur treasna chuige arís.</span> <lb n="1691"/><span>Is dócha go raibh deireadh na foidne caithte ag</span> <lb n="1692"/><span>Seán. Do bhuail sé an liathróid agus do chuir</span> <lb n="1693"/><span>sé treasna na páirce í. Do chuir gach aoinne</span> <lb n="1694"/><span>riamh de'n tsluaigh liúgh asta — liugh áthais! Bhí</span> <lb n="1695"/><span>bualadh bas agus rí-rádh 'na measc. Cúis</span> <lb n="1696"/><span>áthais dóibh Seán Breathnach do bheith aca feasta</span> <lb n="1697"/><span>chun imeartha. Bíodh fhios ná raibh idir Eochaill</span> <lb n="1698"/><span>agus Carraig na Siúire fear ní b'fhearr ná é;</span> <lb n="1699"/><span>bhí sé lúthmhar bríoghmhar clisde. Ba dh'é dhein</span> <lb n="1700"/><span>an liathróid d'fhuadach ó'n dtaoibh shoir de'n</span> <lb n="1701"/><span>tSiúir, agus do thug leis isteach go dtí Sráid</span> <lb n="1702"/><span>na hÁirde Móire í.</span></p> <lb n="1703"/> <lb n="1704"/><p><span>Tar éis do Sheán an liathróid a bhualadh bhí</span> <lb n="1705"/><span>sult is gáire is greann imeasc an tsluiaghe,</span> <lb n="1706"/><span>acht níor mhar sin do Sheán bocht. Tháinig</span> <lb n="1707"/><span>tuirse 'na chnámhnaibh agus anró 'na chroidhe.</span> <lb n="1708"/><span>Bhí fhios aige go raibh a lá tabhartha. Mar seo</span> <lb n="1709"/><span>cúpla ceatharmhadh a dhein sé sul a bhfuair sé</span> <lb n="1710"/><span>bás:</span></p> <lb n="1711"/> <lb n="1712"/><p><span>Bhíos ag deunamh ar Thigh Chráfórd, ag ropadh</span> <lb n="1713"/><span>a's a' séideadh,</span> <lb n="1714"/><span>Chun carra a cheapa dá chapall chun saothair,</span> <lb n="1715"/><span>Acht dá ndeunfainn-se comhairle mo chailín</span> <lb n="1716"/><span>fionn glé-ghil</span> <lb n="1717"/><span>Ní bheinn-se scartha le haindis an tsaoghail seo.</span></p> <lb n="1718"/> <lb n="1719"/><p><span>Idir san is eadarshuth b'aindis mo thnúth,</span> <lb n="1720"/><span>Ag síneadh a's a' searradh a's ag sileadh na</span> <lb n="1721"/><span>súl,</span> <lb n="1722"/><span>Mo chnámha á stracadh de bhárr aisléide.</span> <lb n="1723"/><span>A's me ag triall ar an Reilg i bhfothaint mo</span> <lb n="1724"/><span>chéile.</span></p> <lb n="1725"/> <lb n="1726"/><p><span>SEÁN Ó DÚNAIDHE.</span></p> <lb n="1727"/> <lb n="1728"/><p><span>MUINNTIR PLÉIMEANN, GUALADÓIRÍ</span></p> <lb n="1729"/> <lb n="1730"/><p><span>I DTEACH LÁMH DHEARG,</span> <lb n="1731"/><span>9 SRÁID FHEARDORCHA THUAIDH,</span> <lb n="1732"/><span>BAILE ÁTHA CLIATH.</span></p> <lb n="1733"/> <lb n="1734"/><p><span>Ceannuighidh bhúr gcuid guail ó Ghaedhealaibh.</span></p> <lb n="1735"/> <lb n="1736"/><p><span>Tá an gual is fearr le fághail uainn.</span></p> <lb n="1737"/> <lb n="1738"/><p><span>Buail isteach nó sgríobh go dtí an seoladh seo thuas.</span></p> <lb n="1739"/> <lb n="1740"/><p><span>Guthán 2723.</span> <lb n="1741"/></p> </div> <pb n="118"/> <div><lb n="1742"/><p><span>FOGHAIR NA GAEDHILGE.</span></p> <lb n="1743"/> <lb n="1744"/><p><span>CEACHT A V.</span></p> <lb n="1745"/> <lb n="1746"/><p><span>CONSONA TRÍOMHADH DORUS NA CAINTE.</span></p> <lb n="1747"/> <lb n="1748"/><p><span>Caou — Déintear an foghar so</span> <lb n="1749"/><span>le bun na teangan buailte ar</span> <lb n="1750"/><span>an gcarball bog.</span></p> <lb n="1751"/> <lb n="1752"/><p><span>Cei — Le lár na teangan ar</span> <lb n="1753"/><span>an gcarball cruaidh a dhéin-</span> <lb n="1754"/><span>tear an foghar so.</span></p> <lb n="1755"/> <lb n="1756"/><p><span>Gaou — Is mar a chéile an</span> <lb n="1757"/><span>foghar so agus C aou, aon rud</span> <lb n="1758"/><span>acht an ghuth ag gabhailt le G. Tá an sceul</span> <lb n="1759"/><span>céadna le rádh i dtaobh G ei agus C ei.</span></p> <lb n="1760"/> <lb n="1761"/><p><span>nGaou agus nGei — Níor cheart in aon chor go</span> <lb n="1762"/><span>mbeadh an oiread trioblóide i dtaobh na</span> <lb n="1763"/><span>foghair seo agus a bhíonn. Má eirigheann le</span> <lb n="1764"/><span>duine Caou agus Gaou a dheunamh níor cheart go</span> <lb n="1765"/><span>mbeadh aon deacaireacht dó nG aou a thabhairt</span> <lb n="1766"/><span>leis. Fágtar an teanga san áit cheadna dóibh</span> <lb n="1767"/><span>.i. bun na teangan ar an gcarball bog. Chum</span> <lb n="1768"/><span>cleachtadh a dheunamh badh cheart na trí cinn a</span> <lb n="1769"/><span>rádh i ndiaidh a chéile — Caou, Gaou, nGaou. Baineann</span> <lb n="1770"/><span>sé roint aimsire de dhaoine a thuigsint cad is</span> <lb n="1771"/><span>brígh le consona agus guth leis, nó consona</span> <lb n="1772"/><span>agus srónghail leis. Bíonn bun na teangan</span> <lb n="1773"/><span>ar an gcarball bog do Caou, do Gaou, agus do</span> <lb n="1774"/><span>nGaou. Bíonn lár na teangan ar an gcarball</span> <lb n="1775"/><span>cruaidh do Cei, do Gei, agus do nG ei; má</span> <lb n="1776"/><span>thuigtear é seo agus má dhéintear an rud dá</span> <lb n="1777"/><span>réir ní bheidh aon deacaireacht 'sa sceul.</span></p> <lb n="1778"/> <lb n="1779"/><p><span>Chaou — Dubhramar gur oscailt ar</span> <lb n="1780"/><span>an gconson an tinfeadh.</span></p> <lb n="1781"/> <lb n="1782"/><p><span>Bíonn bun na teangan buailte</span> <lb n="1783"/><span>ar an gcarball bog do Caou, agus</span> <lb n="1784"/><span>an oscailt atá ar sin — bun na</span> <lb n="1785"/><span>teanga gairid don charball bog;</span> <lb n="1786"/><span>agus sin díreach mar a dhéintear Chaou agus Ghuoa</span> <lb n="1787"/><span>aon rud acht an ghuth a bheith ag gabháil le G.</span></p> <lb n="1788"/> <lb n="1789"/><p><span>Bíonn lár na teangan buailte ar an</span> <lb n="1790"/><span>gcarball cruaidh do Cei agus Gei agus lár na</span> <lb n="1791"/><span>teangan gairid don charball cruaidh do Chei</span> <lb n="1792"/><span>agus do Ghei.</span></p> <lb n="1793"/> <lb n="1794"/><p><span>Feuch siar arís ar Thaou agus ar Thei, agus cuir</span> <lb n="1795"/><span>i gcomparáid iad le Chaou agus Chei. Uaireannta</span> <lb n="1796"/><span>bíonn an foghar céadna ag Thaou agus ag Chaoo,</span> <lb n="1797"/><span>acht is é an rud is coitchianta acht go mbíonn</span> <lb n="1798"/><span>th aou níos oscailte ná Chaou .i. go mbíonn bun na</span> <lb n="1799"/><span>teangan níos giorra don charball bog do</span> <lb n="1800"/><span>Chaou ná do Thaou. Tá an sceul céadna againn</span> <lb n="1801"/><span>ag tagairt do Thei agus do Chei. Oidhte, choidhthe,</span> <lb n="1802"/><span>fithe, deith, na foghair atá ag oidhche, choidhche,</span> <lb n="1803"/><span>fiche, deich. Acht is na focail, theann agus</span> <lb n="1804"/><span>cheann, thinn agus chinn, bíonn lár na teangan</span> <lb n="1805"/><span>níos giorra don charball cruaidh do Chei ná</span> <lb n="1806"/><span>do Thei.</span></p> <lb n="1807"/> <lb n="1808"/><p><span>Is mar a chéile díreach Dhaou agus Ghaou, agus</span> <lb n="1809"/><span>is mar a chéile Dhei agus Ghei.</span></p> <lb n="1810"/> <lb n="1811"/><p><span>Is dócha gur bh'fíor dúinn dá ndeurfaimís</span> <lb n="1812"/><span>gur foghair iad so Dhaou agus Dhei atá caillte</span> <lb n="1813"/><span>'sa nGaedhilg agus go rabhadar ann i dtosach</span> <lb n="1814"/><span>aimsire. Saghas leisce bhuail na daoine gan</span> <lb n="1815"/><span>an teanga a chur 'san áit cheart. Tuiteann a</span> <lb n="1816"/><span>leithéid amach in gach aon teangain.</span></p> <lb n="1817"/> <lb n="1818"/><p><span>Pádraig Ó Cadhla.</span></p> <lb n="1819"/> <lb n="1820"/><p><span>(Tuille le teacht.)</span></p> <lb n="1821"/> <lb n="1822"/><p><span>NIGHEACHÁN RIABHACH AN tSATHAIRN</span> <lb n="1823"/><span>NÍ BHÍONN SÉ GEAL DÉ DOMHNAIGH.</span></p> <lb n="1824"/> <lb n="1825"/><p><span>Dá bhrigh sin</span> <lb n="1826"/><span>Cuiridh bhúr gcuid nigheacháin chun</span></p> <lb n="1827"/> <lb n="1828"/><p><span>TIGH NIGHEACHÁIN NA CÚIRTE</span> <lb n="1829"/><span>(COURT LAUNDRY)</span></p> <lb n="1830"/> <lb n="1831"/><p><span>SRÁID HARCOURT, BAILE ÁTHA CLIATH.</span> <lb n="1832"/></p> </div> <pb n="119"/> <div><lb n="1833"/><p><span>ROSG-CHATHA NA nGAEDHEAL.</span></p> <lb n="1834"/> <lb n="1835"/><p><span>LITRIDHEACHT NA GAOLUINNE.</span></p> <lb n="1836"/> <lb n="1837"/><p><span>Tá an obair seo na Gaoluinne ar siubhal le roinnt</span> <lb n="1838"/><span>mhaith aimsire anois, ach ní dócha go raibh rian na hoibre</span> <lb n="1839"/><span>riamh chómh soilléir a's atá sé fé láthair. Na daoine is</span> <lb n="1840"/><span>mó a bhíodh ag cur in aghaidh na hoibre, is iad is mó</span> <lb n="1841"/><span>grádh dí anois agus na daoine nach bhfaca aon rud</span> <lb n="1842"/><span>inntí ach fiantas, chíonn siad anois munab ionann a's</span> <lb n="1843"/><span>riamh go bhfuil an fiantas ag iompódh amach 'na dháiríribh</span> <lb n="1844"/><span>dóibh. Tá an chómhairle seo agus an chómhairle eile dá</span> <lb n="1845"/><span>thabhairt ar connus is ceart an obair do dheunamh, ach</span> <lb n="1846"/><span>is baoghalach gur cuma lena lán, cia'cu bhíonn ciall</span> <lb n="1847"/><span>lena gcainnt nó ná bíonn. Dá mhéid cainnt a</span> <lb n="1848"/><span>deintear, ámhthach, 'sé mo thuairm go bhféadfaimíd go</span> <lb n="1849"/><span>léir teacht ar aon fhocal i dtaobh na litridheachta. I</span> <lb n="1850"/><span>gcúrsaí na Gaoluinne, ní'l aon cheist is tábhachtaighe ná</span> <lb n="1851"/><span>is mó le rádh ná í. Má bheidh an litridheacht go maith</span> <lb n="1852"/><span>ní baoghal do'n teangain agus ní baoghal do'n náisiúin.</span> <lb n="1853"/><span>Rachaidh siad ar aghaidh uatha féin agus is fearrde agus</span> <lb n="1854"/><span>is glainede a labharfar an Ghaedhilg freisin. Dubhairt</span> <lb n="1855"/><span>Gaedheal rianamhail éigin dhá leogtí do an tamhrán a</span> <lb n="1856"/><span>dhéanamh gur cuma leis cia dhéanfadh an tarm. Bhí</span> <lb n="1857"/><span>corp na fírinne dá innsint aige sa méid sin, agus is</span> <lb n="1858"/><span>deimhin gurbh' é an rud ceudna a bhí in aigne Newman</span> <lb n="1859"/><span>nuair a bhí sé ag trácht ar an “Virum pietate gravem”</span> <lb n="1860"/><span>úd a dheineann na sluaighte dothígheasacha do cheannsú</span> <lb n="1861"/><span>le buige a ghlóir agus le milseacht a bhriathar. Bhí</span> <lb n="1862"/><span>Orpheus ann sul a raibh trácht ar bith ar Sholon. Tagann</span> <lb n="1863"/><span>an file ar dtúis agus annsin, diaidh ar ndiaidh …</span> <lb n="1864"/><span>an píléar agus an chómhacht a chuireann réim agus réacht</span> <lb n="1865"/><span>i bhfeidhm.</span></p> <lb n="1866"/> <lb n="1867"/><p><span>CAINNT NA nDAOINE.</span></p> <lb n="1868"/> <lb n="1869"/><p><span>Táimíd socair air annsin gurb' í an litridheacht a</span> <lb n="1870"/><span>bhéas mar príomh-chúram orrainn feasta, agus ba mhaith</span> <lb n="1871"/><span>linn go léir an cheist sin do chur ar aghaidh ar an gcuma</span> <lb n="1872"/><span>a chreidimid is fearr a rachaidh i dtairbhe do'n náisiúin,</span> <lb n="1873"/><span>agus is dóigh liom nach mbeidh aon bhreith againn ar an</span> <lb n="1874"/><span>rud san a dhéanamh gan chongnamh na Gaedhealtachta.</span> <lb n="1875"/><span>Nuair a bhí Dante ag scríobhadh, do b'í cainnt na ndaoine</span> <lb n="1876"/><span>a tharrang sé chuige. Do b'é an sgeul ceudna ag an</span> <lb n="1877"/><span>bPleiade é, agus nár dubhairt An tAthair Peadar féin</span> <lb n="1878"/><span>(go ndéanaidh Dia trócaire air) gurbh' ó chainnt na</span> <lb n="1879"/><span>ndaoine a gheibheann cainnt na leabhar brígh agus</span> <lb n="1880"/><span>meanmna agus neart? B'iongantach ar fad an meas</span> <lb n="1881"/><span>a bhí aige ar an gcainnt san, agus muna bhfuil a thuairm</span> <lb n="1882"/><span>crothuighthe amach a's amach aige féin, ní lá go maidin é.</span></p> <lb n="1883"/> <lb n="1884"/><p><span>Ach cé gur mór agus gur árd cáil An Athar Peadar,</span> <lb n="1885"/><span>ní'limíd taobh leis chum fírinne na ceiste seo do</span> <lb n="1886"/><span>dheimhniú. Pé litridheacht atá againn gur fiú í an</span> <lb n="1887"/><span>t-ainm do bhaistiú uirrí, is ó chainnt na ndaoine a</span> <lb n="1888"/><span>tháinig sé. A' chorr-áit, annseo a's annsúd, 'san</span> <lb n="1889"/><span>nGaedhealtacht, a tháinig “An Craoibhín,” Mícheál</span> <lb n="1890"/><span>Breathnach, Pádraig Ó Conaire, agus na daoine eile a</span> <lb n="1891"/><span>d'fhág a rian ar shaothar na Gaoluinne. Tá moladh agus</span> <lb n="1892"/><span>creideamhaint ag dul dos na daoine sin ó gach aoinne</span> <lb n="1893"/><span>anois, agus cá bhfios dúinn ná go bhfuil na céadta eile</span> <lb n="1894"/><span>ann a d'fhéadfadh obair éachtach do dheunamh ach an chaoi</span> <lb n="1895"/><span>cheudna d'fhághail chum a saothar do chur i bhfeidhm?</span></p> <lb n="1896"/> <lb n="1897"/><p><span>BUAIDH NA GAEDHEALTACHTA.</span></p> <lb n="1898"/> <lb n="1899"/><p><span>Is na háiteacha iargcúlta ar fud na hÉireann, cois</span> <lb n="1900"/><span>na fairrge agus imeasg na sléibhte, is 'mó adhbhar</span> <lb n="1901"/><span>scríbhneora, is 'mó duine go bhfuil smaointe an fhile</span> <lb n="1902"/><span>ag borradh 'na cheann agus gan d'obair aige ó mhaidin</span> <lb n="1903"/><span>go faoidhin ach bheith ag striocáil le slighe bheatha do</span> <lb n="1904"/><span>bhaint amach do féin, ar an obair is gairbhe dá bhféadfa</span> <lb n="1905"/><span>cuimhneamh air. Is geur a chuireas an saoghal ar na</span> <lb n="1906"/><span>daoine seo. Is fada a sheasadar 'san mbearna baoghail.</span> <lb n="1907"/><span>Is 'mó anró agus cruadhtan a rug orra, ach dá ghéire</span> <lb n="1908"/><span>an cás 'n-a rabhadar, do choimeádadar an lóchrann úd</span> <lb n="1909"/><span>na Gaedhilge ar lasadh go breágh soillseach 'n-a measg,</span> <lb n="1910"/><span>agus 'sé an lóchrann ceudna a dhéanfaidh eolas na</span> <lb n="1911"/><span>slighe dúinn anois. Is é “an reult eolais ag dul</span> <lb n="1912"/><span>rómhainn is 'n-ár ndiaidh é.”</span></p> <lb n="1913"/> <lb n="1914"/><p><span>Is na háiteacha seo, tá glórtha caoine, cneasta ar</span> <lb n="1915"/><span>sinnsir ag cainnt linn fós tré na blianta fad á</span> <lb n="1916"/><span>brónacha. Is iad na glórtha san, cogarnach íseal na</span> <lb n="1917"/><span>marbh, a choimeádann an fíor-spioraid Ghaedhealach 'n-ár</span> <lb n="1918"/><span>gcroidhthe, agus is iad a neartuigheas sinn chum</span> <lb n="1919"/><span>gníomhartha móra. Ní haon iongnadh, annsin, na tréithe</span> <lb n="1920"/><span>móra spioradáltha a ghabhas leis an nGaedheal, ní haon</span> <lb n="1921"/><span>iongnadh an daingeanacht toile agus an tseasamhacht</span> <lb n="1922"/><span>chroidhe agus má's maith linn spioraid ár sinnsir bheith</span> <lb n="1923"/><span>ag cabhrú linn 'san obair. Má's maith linn a gcongnamh</span> <lb n="1924"/><span>agus a gcómhairle, a gcalmacht agus a naomhthacht,</span> <lb n="1925"/><span>caithfear an ceangal úd idir sinn agus sluagh na marbh</span> <lb n="1926"/><span>do choimeád slán.</span></p> <lb n="1927"/> <lb n="1928"/><p><span>AN OBAIR ATÁ RÓMHAINN.</span></p> <lb n="1929"/> <lb n="1930"/><p><span>Ach cé'n mhaith dom bheith ag trácht ar áilneacht agus</span> <lb n="1931"/><span>spioradáltacht na Gaedhealtachta muna bhfuilimíd toil-</span> <lb n="1932"/><span>theannach ar an láimh chonganta do shíneadh amach? Tá</span> <lb n="1933"/><span>na sean-Ghaedheala imithe le fada. Is fada dhóibh amuigh</span> <lb n="1934"/><span>'san bhfásach, agus nach mithid dúinn iad do thabhairt</span> <lb n="1935"/><span>aniar? Tá riar ár gcáis againn fá dheire, agus tá</span> <lb n="1936"/><span>bácaighe 'sa tsean-leathsgeul. Bíodh orrainn anois má</span> <lb n="1937"/><span>teipeann ar ár ndualgas.</span></p> <lb n="1938"/> <lb n="1939"/><p><span>A mhuinntir an riaghaltais, tá fonn orraibh má's fíor</span> <lb n="1940"/><span>daoibh ar an nGaedhilg do shaothrú. Acht an fonn gan</span> <lb n="1941"/><span>feidhm é? Is 'mó 'dhuine fé láthair atá ar chaol-chuid</span> <lb n="1942"/><span>de'n teangain agus é ag casadh leis an nGaedhilg do</span> <lb n="1943"/><span>mhúineadh. Tá cuid eile díobh ann agus go deimhin féin</span> <lb n="1944"/><span>ní le grádh do'n Ghaedhilg a mhúineann siad í. Ní</span> <lb n="1945"/><span>fearrde an Ghaedhilg an múineadh san. Mo thruagh é</span> <lb n="1946"/><span>an páiste a gheibheann é. Caidé an bac atá orraibh ar</span> <lb n="1947"/><span>scoileanna speisialta do chur ar bun 'san nGaedheal-</span> <lb n="1948"/><span>tacht, scoileanna 'n-a dtabharfar gach sórt eolais ag</span> <lb n="1949"/><span>baint leis an nGaedhilg? Is maith an leagadh amach a</span> <lb n="1950"/><span>bheidh ar an airgead. Tá an mheabhair-chinn chómh maith</span> <lb n="1951"/><span>ag na daoine seo agus atá sí in aon áit eile, agus ní</span> <lb n="1952"/><span>fada an mhoill a bhéas amuigh orra go dtí go mbeidh</span> <lb n="1953"/><span>siad in ann an Ghaedhilg do mhúineadh go cruinn agus</span> <lb n="1954"/><span>go beacht agus go ceolmhar. Is iad-san na daoine atá</span> <lb n="1955"/><span>uainn fé láthair, agus dá thúisge a thuigfear an méid</span> <lb n="1956"/><span>sin agus a dhéanfar beart dá réir, is eadh is fearra</span> <lb n="1957"/><span>dhúinn go léir é. Agus sibh-se, a mhuinntir na siopaí</span> <lb n="1958"/><span>móra, is annamh ar fad a sheasabhar, guala le gualainn,</span> <lb n="1959"/><span>linn, ag obair ar son na Gaedhilge, ach anois tá sé de</span> <lb n="1960"/><span>chaoí agaibh cúitiughadh beag do dhéanamh in bhur gcionnta.</span> <lb n="1961"/><span>Teastóchaidh an Ghaedhilg uaibh feasta agus d'fhéadfadh</span> <lb n="1962"/><span>sibh cabhrú go háluinn le muinntir an Riaghaltais chum</span> <lb n="1963"/><span>na cainnteóirí do thabhairt isteach. Do bhéadh na</span> <lb n="1964"/><span>gobadán féin sáruighthe agaibh annsin, mar ní hamháin</span> <lb n="1965"/><span>go mbéadh sibh ag leathnughadh na Gaedhilge, ach do bhéadh</span> <lb n="1966"/><span>sibh ag cabhrú leis an litridheacht freisin.</span> <lb n="1967"/></p> </div> <pb n="120"/> <div><lb n="1968"/><p><span>“ROSG-CHATHA NA nGAEDHEAL.”</span></p> <lb n="1969"/> <lb n="1970"/><p><span>A Ghaedheala, tá an Ghaedhilg i gconntabhairt. Ná</span> <lb n="1971"/><span>bíodh dearmad orraibh. Ní labhartar in ár nDáil ná</span> <lb n="1972"/><span>ní cloisfear in ár gcathracha í. Tá na Gaill ag imtheacht,</span> <lb n="1973"/><span>ach tá béasa agus nósa na nGall ag eirighe níos láidre</span> <lb n="1974"/><span>ní aghaidh an lae. Ní'l 'san nGaedhilg anois do chuid</span> <lb n="1975"/><span>mhaith daoine ach ornáid deas chum bheith ag súgradh léithí</span> <lb n="1976"/><span>do réir mar a thagann an fonn orra féin. Má's maith</span> <lb n="1977"/><span>linn an sgeul sin a leighisiú, caithfimíd bheith dáiríribh</span> <lb n="1978"/><span>agus lán dáiríribh. Is cuma liom cia'cu is</span> <lb n="1979"/><span>Poblachtaidhe thú nó nach eadh. I gcómhairín ár gcroidhe</span> <lb n="1980"/><span>féin, 'sé an rud ceudna atá uainn go léir — “Éire</span> <lb n="1981"/><span>Ghaedhealach.” Bíodh san 'n-a rosg-chatha againn.</span> <lb n="1982"/><span>Cuimhnighmís gurb' í an Ghaedhilg, “teanga na mílte</span> <lb n="1983"/><span>fada bliadhain,” atá i gceist, agus glacaimís go fial</span> <lb n="1984"/><span>le haon nidh a dhéanfaidh í do chur 'n-a háit cheart.</span> <lb n="1985"/><span>Deinimís ár ndícheall ar na sean-Ghaedhilgeóirí do</span> <lb n="1986"/><span>thabhairt thar n-ais, agus cá bhfios dúinn ná gurb' iad</span> <lb n="1987"/><span>na daoine cineálta, lághacha seo, na daoine go bhfuil</span> <lb n="1988"/><span>spioraid agus cneastacht ár sinnsir ag baint leo, cá</span> <lb n="1989"/><span>bhfios dúinn ná gurb' iad a shabhálfaidh sinn sa deire</span> <lb n="1990"/><span>thiar.</span></p> <lb n="1991"/> <lb n="1992"/><p><span>“SEAN-GHAEDHEAL.”</span></p> <lb n="1993"/> <lb n="1994"/><p><span>AN GHAEDHEALG MAR TEANGA GNÓTHA.</span></p> <lb n="1995"/> <lb n="1996"/><p><span>Deireann na daoine so leanas go bhfuilid toiltheannach</span> <lb n="1997"/><span>a's lán-tsásta a gcuid gnótha do dheunamh i nGaedhilg</span> <lb n="1998"/><span>le haon duine a thiocfadh chucha nó a sgríobhfadh chucha.</span></p> <lb n="1999"/> <lb n="2000"/><p><span>Máire Ní Raghallaigh, Leabhair Ghaedhilge, 87 Sráid na</span> <lb n="2001"/><span>Driseóige, Baile Átha Cliath.</span></p> <lb n="2002"/> <lb n="2003"/><p><span>Comhlucht Oideachais na hÉireann, Teor., 89 Sráid an</span> <lb n="2004"/><span>Tálbóidigh, Baile Átha Cliath.</span></p> <lb n="2005"/> <lb n="2006"/><p><span>Cló-Chomhlucht an Tálbóidigh, Teor., 85 Sráid an</span> <lb n="2007"/><span>Tálbóidigh, Baile Átha Cliath.</span></p> <lb n="2008"/> <lb n="2009"/><p><span>Tomás Mac Mathghamhna, Ceannaidhe, An Sgairbh, Co.</span> <lb n="2010"/><span>an Chláir.</span></p> <lb n="2011"/> <lb n="2012"/><p><span>Domhnall Ó Conchobhair, Cúntaisidhe, 13 Sráid an Fheis-</span> <lb n="2013"/><span>tighe, Baile Átha Cliath.</span></p> <lb n="2014"/> <lb n="2015"/><p><span>Ághaistín Ó hAodha, Táilliúr, 16 Sráid an Húmaigh,</span> <lb n="2016"/><span>Baile Átha Cliath.</span></p> <lb n="2017"/> <lb n="2018"/><p><span>J. L. Stewart, Siopa Córacha Oifige, 4 Faithche an</span> <lb n="2019"/><span>Choláiste, Baile Átha Cliath.</span></p> <lb n="2020"/> <lb n="2021"/><p><span>Muintir an Ráithín, Gáirdíní Oileamhna Crainn, Tuaim-</span> <lb n="2022"/><span>gréine, Co. an Chláir.</span></p> <lb n="2023"/> <lb n="2024"/><p><span>Siopa na Leabhar nGaedhealach, 45 Sráid Dáson, Baile</span> <lb n="2025"/><span>Átha Cliath.</span></p> <lb n="2026"/> <lb n="2027"/><p><span>H. Ridgeway (aon duine amháin), Bearrbóir, 22 Sráid</span> <lb n="2028"/><span>an Fheistighe, Baile Átha Cliath.</span></p> <lb n="2029"/> <lb n="2030"/><p><span>Bannc na Talmhan, Faithche an Choláiste, Baile Átha</span> <lb n="2031"/><span>Cliath.</span></p> <lb n="2032"/> <lb n="2033"/><p><span>Muintir Pléimeann, Gualadóirí, 9 Sráid Fheardorcha,</span> <lb n="2034"/><span>Thuaidh, Baile Átha Cliath.</span></p> <lb n="2035"/> <lb n="2036"/><p><span>An Siopa Gaolach (Fountain Book Shop), An Parád</span> <lb n="2037"/><span>Mór, i gCorcaigh.</span></p> <lb n="2038"/> <lb n="2039"/><p><span>Ba mhaith linn a thuille ainmeacha d'fhagháilt le haghaidh</span> <lb n="2040"/><span>an liosta so.</span></p> <lb n="2041"/> <lb n="2042"/><p><span>PÁIPÉIRÍ GAODHLACHA LE</span> <lb n="2043"/><span>H-AGHAIDH SGRÍOBHNÓIREACHTA</span></p> <lb n="2044"/> <lb n="2045"/><p><span>Deinimíd Páipéirí i gcóir Scol agus Úsáid</span> <lb n="2046"/><span>Coitchionn nách féidir a sárughadh ar mianach is</span> <lb n="2047"/><span>eile. Ná bíodh ag do pháisdíbh acht Leabhair Sgríobh-</span> <lb n="2048"/><span>nóireachta agus Garbh-leabhair “An Cheathrair</span> <lb n="2049"/><span>Ollamh.” Nuair a bheidh Páipeur Coitchionn uait,</span> <lb n="2050"/><span>Fagh “Árd-Rí” nó “Breghon.”</span></p> <lb n="2051"/> <lb n="2052"/><p><span>CLÓDÓIREACHT GHAEDHILGE</span></p> <lb n="2053"/> <lb n="2054"/><p><span>Tá fhios ag cách cad é an cháil atá againn i dtaobh</span> <lb n="2055"/><span>Béarla a chlóbhuaileadh. Is féidir linn a chomh-mhaith</span> <lb n="2056"/><span>a dhéanamh leis an nGaedhilg. An fear a cheartuigheann</span> <lb n="2057"/><span>an Ghaedhilg duine de lucht an “Fháinne” is eadh é.</span></p> <lb n="2058"/> <lb n="2059"/><p><span>LEABHAIR GAEDHILGE</span></p> <lb n="2060"/> <lb n="2061"/><p><span>Tar éis teacht amach —</span></p> <lb n="2062"/> <lb n="2063"/><p><span>“Seáinín.” “An Seabhac” do sgríobh. 4/— glan</span></p> <lb n="2064"/> <lb n="2065"/><p><span>“Eachtra Eibhlís.” (Alice's Adventures</span> <lb n="2066"/><span>in Wonderland). Pádraig Ó Cadhla</span> <lb n="2067"/><span>do chuir Gaedhealg ar an sgeul so. glan</span></p> <lb n="2068"/> <lb n="2069"/><p><span>Cur amach saor — eudach bog … 2/6 glan</span></p> <lb n="2070"/> <lb n="2071"/><p><span>“Scríbhinní Phádraig Mhic Phiarais.” 10/— glan</span></p> <lb n="2072"/> <lb n="2073"/><p><span>“Gaedhilg sa mBaile.” 1/6 glan</span></p> <lb n="2074"/> <lb n="2075"/><p><span>“Jimin Mháire Thaidhg.” “An Seabhac.” 1/3 glan</span></p> <lb n="2076"/> <lb n="2077"/><p><span>“Seacht mBuaidh an Eirghe Amach.”</span> <lb n="2078"/><span>Pádraig Ó Conaire 5/— glan</span></p> <lb n="2079"/> <lb n="2080"/><p><span>MAUNSEL AGUS ROBERTS, TEO.,</span></p> <lb n="2081"/> <lb n="2082"/><p><span>Clodóirí, Foillsightheóirí, Déantóirí</span> <lb n="2083"/><span>Córacha le h-agaidh sgríbhnóireachta</span></p> <lb n="2084"/> <lb n="2085"/><p><span>Sráid Bhagóid, Íoch,, 50, Baile Átha Cliath.</span> <lb n="2086"/></p> </div> <pb n="121"/> <div><lb n="2087"/><p><span>LÉIRMHEASA.</span></p> <lb n="2088"/> <lb n="2089"/><p><span>TRÍ SEÓDA Ó ALBAIN.</span></p> <lb n="2090"/> <lb n="2091"/><p><span>'San leabhar so is déanaighe leis an Athair Gearóids</span> <lb n="2092"/><span>Ó Nualláin tá trí sgéilíní deasa ó'n Ghaidhlig Albanach</span> <lb n="2093"/><span>aistrighthe go Gaedhilge na hÉireann, maille le nótaíbh</span> <lb n="2094"/><span>agus tagartha léigheannta suimeamhla. Mar is eól do</span> <lb n="2095"/><span>chách tá cáil agus teist mhór ar an Athair Gearóid mar</span> <lb n="2096"/><span>sgríobhnóir agus mar sgoláire. Tá an Saoghal</span> <lb n="2097"/><span>Gaedhealach ar fad fé chomaoin aige as ucht a bhfuil</span> <lb n="2098"/><span>déanta aige le tréimhse mhaith anuas ar son na</span> <lb n="2099"/><span>Gaoluinne. Ní gádh dhúinn a thuille a rádh.</span></p> <lb n="2100"/> <lb n="2101"/><p><span>Duine ar bith a chuireanns suim i litríocht Ghaedhilge</span> <lb n="2102"/><span>na hAlbna agus ar mhaith leis bheith i n-ann an Ghaidhlig</span> <lb n="2103"/><span>Albanach a léigheamh — ceannuigheadh sé an leabhrán so</span> <lb n="2104"/><span>agus cuireadh sé i gcomparáid leis an mbun-leabhar</span> <lb n="2105"/><span>Albanach — “Na Daoine Sidhe is Uirsgeulan Eile.” Tá</span> <lb n="2106"/><span>an leabhar Albanach le fáil ó Alasdar Mac Labhruinn</span> <lb n="2107"/><span>sgus A Mhic i Sráid Earra-Ghaidheal, i nGlaschú, ar</span> <lb n="2108"/><span>sgilling, agus is mór is fiú é cheannach.</span></p> <lb n="2109"/> <lb n="2110"/><p><span>Molaimíd an iarracht so an Athar Gearóid. Tá dhá</span> <lb n="2111"/><span>rud déanta aige an turas so agus tá moladh ag dul</span> <lb n="2112"/><span>dó dá mbárr .i. Gaedhilge bhreágh bhlasta agus sgéalta</span> <lb n="2113"/><span>suimeamhla a sholáthar dúinn, agus fós cuirtear i</span> <lb n="2114"/><span>gcuimhne dhúinn an dlúth-ghaol is an dlúth-bhaint atá</span> <lb n="2115"/><span>againne i bhfus leis na Gaedhilgeoiribh thall thar Sruth</span> <lb n="2116"/><span>na Maoile. Ba cheart go mbéadh fhios ag an dream</span> <lb n="2117"/><span>Gaedhealach annso i nÉirinn go bhfuil cáirde thar lear</span> <lb n="2118"/><span>aca, gur chóir go ndéanfaí aith-mhuinntearas eatorra,</span> <lb n="2119"/><span>gur féidir leó siúd cabhrú linne 'san troid so na</span> <lb n="2120"/><span>Gaedhilge agus gur féidir linne cabhrú leó.</span></p> <lb n="2121"/> <lb n="2122"/><p><span>Nach í an Ghaedhilge ár gcomh-theanga — nach Gaedhil</span> <lb n="2123"/><span>sinn araon? Ní fheicimíd gur náir' dhúinn é.</span></p> <lb n="2124"/> <lb n="2125"/><p><span>Maidir leis na sgéaltaibh atá aistrighthe ag an Athair</span> <lb n="2126"/><span>Gearóid: 'Sé “Spiorad na hAoise” an chéad sgéal</span> <lb n="2127"/><span>sa leabhar. Sgríobhadh é, tá tímpal ocht fichid bliain</span> <lb n="2128"/><span>anois ann, le Tormoid Mac Leóid, an sgríobhnóir</span> <lb n="2129"/><span>Gaedhealach a b'fheárr, is dócha, dá raibh le n-a linn</span> <lb n="2130"/><span>i nAlbain. Cuireadh cló air go minic cheana mar aon</span> <lb n="2131"/><span>le n-a lán eile i g“Caraid nan Gaidheal,” agus i</span> <lb n="2132"/><span>leabhar eile leis, “Leabhar nan Cnoc.”</span></p> <lb n="2133"/> <lb n="2134"/><p><span>Tá an darna sgéal go suimeamhail. Féach “The</span> <lb n="2135"/><span>Celtic Review,” Meitheamh, 1915, 'na gcuireann An</span> <lb n="2136"/><span>Craoibhín síos go bríoghmhar ar leithín agus ar an Iolar.</span></p> <lb n="2137"/> <lb n="2138"/><p><span>An misde dhúinn bheith ag súil le tuille sgéalta ó'n</span> <lb n="2139"/><span>Albanais. Ba mhaith le cuid mhaith againn crot</span> <lb n="2140"/><span>Gaedhealach fheiscint ar chuid de sgríbhinnibh “Niall</span> <lb n="2141"/><span>Mac an Rothaich.” Cad mar gheall ar “Tain Aluinn”?</span> <lb n="2142"/><span>B'fhéidir go ndéanfaidh an tAthair Gearóid rud</span> <lb n="2143"/><span>orainn? S. Ó D.</span></p> <lb n="2144"/> <lb n="2145"/><p><span>“Trí Seóda ó Albain.” An tAthair Gearóid Ó</span> <lb n="2146"/><span>Nualláin d'aistrigh. Comhlucht Oideachais na</span> <lb n="2147"/><span>hÉireann, Teo. 2/6.</span></p> <lb n="2148"/> <lb n="2149"/><p><span>ÚIR-SGEUL.</span></p> <lb n="2150"/> <lb n="2151"/><p><span>Do thaithnigh Róisín liom go maith — 'sé sin le rádh, an</span> <lb n="2152"/><span>leabhar ar ar thug Nioclás Tóibín “Róisín” mar</span> <lb n="2153"/><span>teideal. Ach níorbh í Róisín féin do chuir an sástacht</span> <lb n="2154"/><span>orm ach an Ghaedhealg bhreágh nádúrtha a sgríobh Nioclás</span> <lb n="2155"/><span>agus é ag innsint a sgeul. Is minic a bhíonn an port</span> <lb n="2156"/><span>sin ag fear léirmheasa; molann sé Gaedhealg an ughdair</span> <lb n="2157"/><span>agus ní mholann sé an sgeul. Bhel, nílim-se ag cáineadh</span> <lb n="2158"/><span>an sgéil seo. Níl mórán ann, dar ndóigh, ach mar sin</span> <lb n="2159"/><span>féin tá sé neamh-choitchianta in slighe. Cailín simplidhe</span> <lb n="2160"/><span>innti féin iseadh Róisín a bhfuil baint ag muintir a</span> <lb n="2161"/><span>hathar leis na daoine móra agus ag muintir a máthar</span> <lb n="2162"/><span>leis na daoine. Tá an dá tharraingt ag oibriú uirri,</span> <lb n="2163"/><span>ach níl aon dabht o thosach deire ná go mbuaidhfidh an</span> <lb n="2164"/><span>simplidheacht ar an sgothacht. Sgeul i dtaobh an aimsir</span> <lb n="2165"/><span>tamall maith ó shoin iseadh é. Ach pé rud adeirfidhe</span> <lb n="2166"/><span>mar gheall ar an sgeul, má tá Gaedhealg nádúrtha na</span> <lb n="2167"/><span>ndaoine uait ceannuigh an leabhar so: agus ná ceap</span> <lb n="2168"/><span>go bhfuil an Ghaedhealg atá ann casta craptha cruaidh —</span> <lb n="2169"/><span>dá bhflúirseacht í ní fheudfadh sí a bheith níos so-</span> <lb n="2170"/><span>thuisgionaidhe.</span></p> <lb n="2171"/> <lb n="2172"/><p><span>C. M.</span></p> <lb n="2173"/> <lb n="2174"/><p><span>“Róisín Bán an tSléibhe.” Nioclás Tóibín do sgríobh.</span> <lb n="2175"/><span>Cló-Chomhlucht an Talbóidigh d'fhoillsigh. 1/6 a luach.</span></p> <lb n="2176"/> <lb n="2177"/><p><span>LIOSTA DESNA LEABHRA FUAIREAMAR AN MHÍ</span> <lb n="2178"/><span>SEO CAITHTE.</span></p> <lb n="2179"/> <lb n="2180"/><p><span>Comhlucht Oideachais —</span></p> <lb n="2181"/> <lb n="2182"/><p><span>“Reilthíní Óir,” Cuid a Dó. — An tAthair Seoirse</span> <lb n="2183"/><span>Mac Clúin. 10/-.</span></p> <lb n="2184"/> <lb n="2185"/><p><span>“Binn a's Blasta.” — An tAthair S. Mac Clúin. 1/-.</span></p> <lb n="2186"/> <lb n="2187"/><p><span>“Sean-Fhocla.” — Tomás Ó Rathaille. 5/-.</span></p> <lb n="2188"/> <lb n="2189"/><p><span>“Róisín Bhán an tSléibhe.” — Nioclás Tóibín. 1/6.</span></p> <lb n="2190"/> <lb n="2191"/><p><span>“An Geamhar.” — Nioclás Tóibín. 4p.</span></p> <lb n="2192"/> <lb n="2193"/><p><span>Brún agus Ó Nóláin —</span></p> <lb n="2194"/> <lb n="2195"/><p><span>“Sgéalaidheachta as an mBíobla Naomhtha.” — An</span> <lb n="2196"/><span>tAthair Peadar Ó Laoghaire. 3/-.</span></p> <lb n="2197"/> <lb n="2198"/><p><span>“Bun-Chúrsa ar Cheapadóireacht Gaedhilge.” — Brian</span> <lb n="2199"/><span>Mac Giolla Pádraig. 1/6, páipeur; 1/9, eudaigh.</span></p> <lb n="2200"/> <lb n="2201"/><p><span>Beag, nod don</span> <lb n="2202"/><span>eolaidhe,</span></p> <lb n="2203"/> <lb n="2204"/><p><span>Bí</span> <lb n="2205"/><span>ag lorg</span> <lb n="2206"/><span>nMuilleat</span> <lb n="2207"/><span>ar an</span> <lb n="2208"/><span>gclú-</span> <lb n="2209"/><span>dach</span></p> <lb n="2210"/> <lb n="2211"/><p><span>Ní bhíonn aon Sgoil ná Coláiste ná</span> <lb n="2212"/><span>Clochar chomh maith maidir le Sláinte</span> <lb n="2213"/><span>leis an gceann a bhíonn a coimeád</span> <lb n="2214"/><span>folláin le</span></p> <lb n="2215"/> <lb n="2216"/><p><span>BACILIKIL</span> <lb n="2217"/><span>(Ba-soil-i-cal foghair an fhocail seo)</span></p> <lb n="2218"/> <lb n="2219"/><p><span>AN COSAINT SLÁINTE IS FEARR</span></p> <lb n="2220"/> <lb n="2221"/><p><span>'Sé an slighe is fearr chun galair do</span> <lb n="2222"/><span>sheachaint ach é d'úsáid i gcomhnuidhe.</span></p> <lb n="2223"/> <lb n="2224"/><p><span>Tá sé á dhíol ag Ceannuidhthe agus ag</span> <lb n="2225"/><span>Ceimistí ar fúd na tíre</span></p> <lb n="2226"/> <lb n="2227"/><p><span>Deuntar ag “Irish Disinfectants, Ltd.” é, Usher's</span> <lb n="2228"/><span>Place, i mBaile Átha Cliath. Díoltar é fé chonnradh le</span> <lb n="2229"/><span>Dáil Éireann agus le Bóthar Iarainn an Deiscirt, agus</span> <lb n="2230"/><span>deuntar LYSOL (Gaedhealach) san áit cheudna leis. O.K.</span></p> <lb n="2231"/> <lb n="2232"/><p><span>THE MONUMENT CREAMERY</span></p> <lb n="2233"/> <lb n="2234"/><p><span>AN T-IM UACHTARLAINN IS FEÁRR</span></p> <lb n="2235"/> <lb n="2236"/><p><span>Deunta d'uachtar glan, úr, pasturáltha: Milis, blasta,</span> <lb n="2237"/><span>is úr i gcomhnuidhe.</span></p> <lb n="2238"/> <lb n="2239"/><p><span>Tagann uibhe toghta muinighneacha isteach chughainn</span> <lb n="2240"/><span>gach aon lá.</span></p> <lb n="2241"/> <lb n="2242"/><p><span>Sráid Phárneill, 75, & Port Caoimhghin</span> <lb n="2243"/><span>Íoch., 25, Baile Átha Cliath.</span> <lb n="2244"/></p> </div> <pb n="122"/> <div><lb n="2245"/><p><span>COMÓRTAS DON AOS ÓG.</span></p> <lb n="2246"/> <lb n="2247"/><p><span>Bhíos an-shásta leis na h-iarrachtaí chuireadh isteach.</span> <lb n="2248"/><span>Fuair an ceann is fhearr 90%. Ní mór níos lugha ná</span> <lb n="2249"/><span>í a fuair an cuid is mó desna ceannaibh eile & molaim iad</span> <lb n="2250"/><span>go h-árd. Bhíodar cho maith, go deimhin, nach féidir liom</span> <lb n="2251"/><span>mo breith do thabhairt & an dara duais do bhronnadh ar</span> <lb n="2252"/><span>aoinne seochas an duine eile. Dá bhrígh sin táim ag</span> <lb n="2253"/><span>roinnt an 2ra duais & an 3adh duais & an 4adh duais idir</span> <lb n="2254"/><span>na ceathrar a fuair thar 80% i 5/— do gach duine aca &</span> <lb n="2255"/><span>táimíd ag tabhairt duaiseanna 2/6 sa mbreis do gach</span> <lb n="2256"/><span>páiste a fuair thar 70% — cé ná raibh aon trácht air sin</span> <lb n="2257"/><span>nuair a chuireamar an Comórtas ar bun.</span></p> <lb n="2258"/> <lb n="2259"/><p><span>An ceud duais 10/— Diarmuid Ua h-Almháin, Droichead</span> <lb n="2260"/><span>Átha.</span></p> <lb n="2261"/> <lb n="2262"/><p><span>Duaiseanna 5/— Liam ó Muileánn, Portlaoise.</span></p> <lb n="2263"/> <lb n="2264"/><p><span>Seán ó Broin, Sráid Tomás, i mBaile Átha Cliath.</span></p> <lb n="2265"/> <lb n="2266"/><p><span>* Máighréid Ní Chorcráin, Baile an Phuill, Co. Cill</span> <lb n="2267"/><span>Choinnig.</span></p> <lb n="2268"/> <lb n="2269"/><p><span>Domhnall ó Duibhne, Leach Snámhach, Co. Ciarraidhe.</span></p> <lb n="2270"/> <lb n="2271"/><p><span>Duaiseanna 2/6. Eibhlín Ní Anairchinnigh, Droicheadh</span> <lb n="2272"/><span>Abhann i gCáirne, Co. an Chláir.</span></p> <lb n="2273"/> <lb n="2274"/><p><span>Maighréid Ní Chúnnláin, Cratlaigh, Co. an Chláir.</span></p> <lb n="2275"/> <lb n="2276"/><p><span>Áine Ní Lumnaigh, Cluain Aodha, Co. na Mídhe.</span></p> <lb n="2277"/> <lb n="2278"/><p><span>* Diarmuid ó Drisceóil, Óileann Cléire.</span></p> <lb n="2279"/> <lb n="2280"/><p><span>Caitlín de Burc, Tiobraid Árann.</span></p> <lb n="2281"/> <lb n="2282"/><p><span>Máire Ní Dhiaghnaidh, Ath Leathan, Co. an Chláir.</span></p> <lb n="2283"/> <lb n="2284"/><p><span>Brighid Ní Aodha, Bunclóidhighe, Co. Locha Garmáin.</span></p> <lb n="2285"/> <lb n="2286"/><p><span>Máire Ní Chraith, Cluain Aodha, Co. na Míde.</span></p> <lb n="2287"/> <lb n="2288"/><p><span>* Eibhlín Ní Shitric, Gort na Gainimh.</span></p> <lb n="2289"/> <lb n="2290"/><p><span>Fanfaimíd le sgeul osna daoine a bhfuil * na gcoinne</span> <lb n="2291"/><span>toisg gan an seóladh a bheith i gceart againn. Ceaca aca</span> <lb n="2292"/><span>é Pilltown nó Ballyfoyle cuir i gcás? Níl Oileán Cléire</span> <lb n="2293"/><span>shá gort na Gainimh i “bPost-Sheanchas” ach an oiread.</span></p> <lb n="2294"/> <lb n="2295"/><p><span>LEITREACHA.</span></p> <lb n="2296"/> <lb n="2297"/><p><span>FOCAIL ÓN MBEURLA.</span></p> <lb n="2298"/> <lb n="2299"/><p><span>D'Fhear Eagair “An Sguab.”</span></p> <lb n="2300"/> <lb n="2301"/><p><span>Do chuir sé átas orm an litir sin ó'n n“Gaedheal”</span> <lb n="2302"/><span>do léigheamh an mí a chuaidh tharainn. Bhí áthas orm a fhios</span> <lb n="2303"/><span>a bheith agam nach raibh dul amudha ar fad orm. Is minic</span> <lb n="2304"/><span>a chuireas an cheist cheadna tre chéile le mo chairdibh. Acht</span> <lb n="2305"/><span>do sheasadar leis na scríbhneoiribh. Anois, ar feiscint</span> <lb n="2306"/><span>dhom, go bhfuil a leithéid d' fhear leis ann “Gaedheal”</span> <lb n="2307"/><span>ar mo thaobh, sean-ghaedhilgíoir, tá fhios agam go bhfuil</span> <lb n="2308"/><span>cuid de'n ceart agam, & cuireann sé misneach orm mo</span> <lb n="2309"/><span>thurus do leanmhaint.</span></p> <lb n="2310"/> <lb n="2311"/><p><span>“Caithfear tarraing as tobar na laidne & na Gréigise”</span> <lb n="2312"/><span>ar seisean. Tá an ceart aige acht bi ó'n laidean gó</span> <lb n="2313"/><span>direach é, & gan ó'n laidean tríd an mbéarla. Fé lathair</span> <lb n="2314"/><span>is beag nach dtarraingthear as an mbéarla ar fad gan</span> <lb n="2315"/><span>aon tsuim 'gha cur í laidean & tá saghas “Irishised-</span> <lb n="2316"/><span>Anglicised-Latin” againn. Má's gaedilg atá uainn</span> <lb n="2317"/><span>ni fuláir duínn an cuid béarla do bhaint aisti chomh mór</span> <lb n="2318"/><span>& is féidir leinn. Is deacair an obair í acht ní fhéadaimíd</span> <lb n="2319"/><span>faillighe do dhéanamh uirre má tá deagh-ghaedhilg chun a</span> <lb n="2320"/><span>bhéith againn.</span></p> <lb n="2321"/> <lb n="2322"/><p><span>Déireann “Gaedheal” a lán rudaí éile í dtaobh an</span> <lb n="2323"/><span>litriughadh nua & foghair na Gaedhilge 'n-a bhfuil an ceart</span> <lb n="2324"/><span>aige, is doigh liom. Tá súil agam go bhfuighfear leigheas</span> <lb n="2325"/><span>do'n ghalar so & is mithid duinn rud éigean do dhéanamh</span></p> <lb n="2326"/> <lb n="2327"/><p><span>TOBAR NA FÍOR-</span> <lb n="2328"/><span>GHAEDHILGE</span> <lb n="2329"/><span>I</span> <lb n="2330"/><span>RINN Ó gCUANACH I</span> <lb n="2331"/><span>nDÚTHAIGH DÉISEACH.</span></p> <lb n="2332"/> <lb n="2333"/><p><span>CAITH DO SHAOIRE AR DO SHUAIMH-</span> <lb n="2334"/><span>NEAS ANN AGUS RAGHAIDH SÉ</span> <lb n="2335"/><span>CHUM TAIRBHE DO SHAOGHAIL AGUS</span> <lb n="2336"/><span>DO SHLÁINTE.</span></p> <lb n="2337"/> <lb n="2338"/><p><span>Tá tigh fada fairsing i gcomhair bhídh,</span> <lb n="2339"/><span>iostais, agus an mhúineadh ag lucht</span> <lb n="2340"/><span>Iolscoile na Mumhan ann — an fhar-</span> <lb n="2341"/><span>raige i mbeul an doiris aca agus</span> <lb n="2342"/><span>cóir folcadh idir Shamhradh agus</span> <lb n="2343"/><span>Gheimhreadh.</span></p> <lb n="2344"/> <lb n="2345"/><p><span>Tá táisc agus tuairisc an Scoil</span> <lb n="2346"/><span>Samhraidh i mbaile a's i gcéin.</span></p> <lb n="2347"/> <lb n="2348"/><p><span>SCOIL NA LEANBHAÍ</span></p> <lb n="2349"/> <lb n="2350"/><p><span>Fé chúram “An Fhir Mhóir” — Fear</span> <lb n="2351"/><span>“An Ghéilín,” Fear “An Bhreugáin,”</span> <lb n="2352"/><span>Fear “An Fhéirín,” agus Fear “An</span> <lb n="2353"/><span>tSeanchuis.”</span></p> <lb n="2354"/> <lb n="2355"/><p><span>“Ní mhúintear Gaedhealg annso,</span> <lb n="2356"/><span>labhartar í” — tuairisc Sheoirse Mhic</span> <lb n="2357"/><span>Niocaill ar obair na scoile.</span></p> <lb n="2358"/> <lb n="2359"/><p><span>Ta gach fios agus faisnéis le fagháil</span> <lb n="2360"/><span>Ó'N BHFEAR MÓR</span> <lb n="2361"/><span>I RINN Ó gCUANACH.</span></p> <lb n="2362"/> <lb n="2363"/><p><span>Nó ó PHÁDRAIG Ó CADHLA,</span> <lb n="2364"/><span>I Lúbán Díge,</span> <lb n="2365"/><span>I gCo. an Chláir.</span> <lb n="2366"/></p> </div> <pb n="123"/> <div><lb n="2367"/><p><span>mar a cimíd focla mar so ““rúta-root, nó, bearbóir-a</span> <lb n="2368"/><span>barber” 'n-ár bhfoclóir is deidheanaighe citheas dom go</span> <lb n="2369"/><span>bhfuilimíd thar n-ais í laetheanrtaibh “Jonas” nuair a bhí</span> <lb n="2370"/><span>an ghaedhilg ró-thútac d'a bhíal.</span></p> <lb n="2371"/> <lb n="2372"/><p><span>“AN DUBHGHALLACH.”</span></p> <lb n="2373"/> <lb n="2374"/><p><span>[Bhí an “Sguab” fé chló fé tháinig an leitir seo isteach</span> <lb n="2375"/><span>chughainn agus dá bhrígh sin is ar éigean a fuaireas cúinne</span> <lb n="2376"/><span>chun i shádhadh isteach ann. Ceist suimeamhail iseadh í sin.</span> <lb n="2377"/><span>Tá an-chuid focail a thairingeadh isteac ón mBeurla le</span> <lb n="2378"/><span>trí ceud bliadhan anuas agus ba dheacair focail d'fhagháilt</span> <lb n="2379"/><span>sa bhfior ghaedhilg chomh cruinn a's chomh oireamhnach leo.</span> <lb n="2380"/><span>Foillseómuíd liosta dena leithéid an mí seo chughainn</span> <lb n="2381"/><span>(a's níos mó ná ceud focal ann) agus fágfamuíd fén</span> <lb n="2382"/><span>“dubhghallach” — a's daoine eile atá tréis sgríobhadh</span> <lb n="2383"/><span>chughainn idtaobh na ceiste seo leis — a rádh cad iad na</span> <lb n="2384"/><span>focail a dh'úsáidfidíst 'na n-áit. F.E.]</span></p> <lb n="2385"/> <lb n="2386"/><p><span>AN FÁINNE.</span></p> <lb n="2387"/> <lb n="2388"/><p><span>GASRA ÁTHA CLIATH.</span></p> <lb n="2389"/> <lb n="2390"/><p><span>Tá socair ag Comhaltas an Ghasra ar Ghaedhilgeoirí</span> <lb n="2391"/><span>óga do thabhairt le chéile san Árus uair sa choic thigheas,</span> <lb n="2392"/><span>nó b' shéidir uair sa tseachtmhain, do réir mar éireochaidh</span> <lb n="2393"/><span>leis an iarracht. Tráthnóna dé Sathairn atá ceapaithe</span> <lb n="2394"/><span>chuige seo ó 5.30 go dtí 7, ag tosnú Feabhra 24. Beidh</span> <lb n="2395"/><span>lucht conganta ann chun aire thabhairt dos na leanbhaí</span> <lb n="2396"/><span>agus chun adhbhar spóirt do sholáthar dóibh.</span></p> <lb n="2397"/> <lb n="2398"/><p><span>Tá Gaedhilgeoirí ag gearán le fada gur beag caoi a bhí</span> <lb n="2399"/><span>aca ar chomhluadar Gaodhalach do sholáthar dá gclainn.</span> <lb n="2400"/><span>Níl an leathscéal san aca feasta agus ba cheart dóibh na</span> <lb n="2401"/><span>“rudaí beaga” go léir do bhreith leó go dtí an t Árus</span> <lb n="2402"/><span>ar an uair atá ceapaithe. Ní gádh dos na leanbhaí bheith</span> <lb n="2403"/><span>'n-a bhFáinnigh, ach ní bheidh cead aca aon fhocal Béarla do</span> <lb n="2404"/><span>labhairt san Árus. Tuigtear, leis, ná cimeádfar ann</span> <lb n="2405"/><span>iad thar a seacht a chlog, i dtreó go bhféadfaidh gach aoinne</span> <lb n="2406"/><span>bheith sa bhaile i dtráth.</span></p> <lb n="2407"/> <lb n="2408"/><p><span>Bíonn an t Árus ar osgailt i gcomhnuidhe dos na</span> <lb n="2409"/><span>Fáinnigh i gcoitchian. Tá ag éirighe thar na beartaibh</span> <lb n="2410"/><span>leis na léigheachtaí a bhíonn ann Dé Luain, agus</span> <lb n="2411"/><span>tá cuid des na Gaedhil is fearr sa tír i n-áirithe an mí</span> <lb n="2412"/><span>seo. Má tá Fáinnigh ann ná faigheann blas ar léigheachtaí,</span> <lb n="2413"/><span>tagaidís chun na Scoruigheachta gach oidhche Sathairn.</span></p> <lb n="2414"/> <lb n="2415"/><p><span>Tá cóip d' Amchlár an Áruis curtha go dtí gach Fáinneach</span> <lb n="2416"/><span>dá bhfuil ar an Rolla. Aon Fháinneach a chomhnuigheann i</span> <lb n="2417"/><span>mBaile Átha Chliath agus ná fuair cóip de, iarrtar air</span> <lb n="2418"/><span>sgríobhadh chun an Reachtaire.</span></p> <lb n="2419"/> <lb n="2420"/><p><span>BANNDAÍ GLUAISTEÁIN.</span></p> <lb n="2421"/> <lb n="2422"/><p><span>AJAX TYRES</span></p> <lb n="2423"/> <lb n="2424"/><p><span>Gheibhtear iad go díreach ó Shasana Nuadh</span> <lb n="2425"/><span>gan aon bhaint le Sean-Shasana. Banndaí</span> <lb n="2426"/><span>thar barr iseadh iad. Mara bhfuil siad ag</span> <lb n="2427"/><span>gach aon siopa gluaisteáin ar fúd na</span> <lb n="2428"/><span>hÉireann ba cheart go mbéidís.</span></p> <lb n="2429"/> <lb n="2430"/><p><span>Seo an t-aon dream amháin de lucht</span> <lb n="2431"/><span>díolta bannda san iomlán a chuireann</span> <lb n="2432"/><span>suim i gcúrsaí na Gaedhilge.</span></p> <lb n="2433"/> <lb n="2434"/><p><span>Oifig — Cae Eden, 7, Baile Átha Cliath</span></p> <lb n="2435"/> <lb n="2436"/><p><span>Guthán 4804</span></p> <lb n="2437"/> <lb n="2438"/><p><span>SIOPA NA LEABHAR nGAEDHEALACH</span> <lb n="2439"/><span>TTA.,</span></p> <lb n="2440"/> <lb n="2441"/><p><span>45 SRÁID DASÚN, ÁTH CLIATH.</span></p> <lb n="2442"/> <lb n="2443"/><p><span>An t-aon tsiopa amháin i nÉirinn go</span> <lb n="2444"/><span>bhfuil le fáil ann gach leabhar go gcuireann</span> <lb n="2445"/><span>Gaedhil suim ann — i nGaedhilg nó i mBearla.</span></p> <lb n="2446"/> <lb n="2447"/><p><span>An t-aon tsiopa amháin i nÁth-Cliath gur</span> <lb n="2448"/><span>éigin do gach duine ann eolas bheith aige</span> <lb n="2449"/><span>ar theangain na nGaedheal.</span></p> <lb n="2450"/> <lb n="2451"/><p><span>MAISÍNÍ CAINTE & PLÁTAÍ.</span></p> <lb n="2452"/> <lb n="2453"/><p><span>GACH AON DEUNTÚS.</span></p> <lb n="2454"/> <lb n="2455"/><p><span>Gheobha lucht léighte “An Sguab” Locáiste</span> <lb n="2456"/><span>Speisialta.</span></p> <lb n="2457"/> <lb n="2458"/><p><span>Fuigh an Pláta nuadh (Gaedhilge) —</span></p> <lb n="2459"/> <lb n="2460"/><p><span>“RAITHEANACH A BHEAN BHIG.”</span></p> <lb n="2461"/> <lb n="2462"/><p><span>GEARÓID CROFTS dubhairt an t-amhrán so.</span></p> <lb n="2463"/> <lb n="2464"/><p><span>TOMÁS MAC MATHGHAMHNA,</span> <lb n="2465"/><span>AN SGAIRBH, CO. AN CHLÁIR.</span></p> <lb n="2466"/> <lb n="2467"/><p><span>INDIU IS GACH</span> <lb n="2468"/><span>AON LÁ EILE</span> <lb n="2469"/><span>TABHAIR DÓIBH</span></p> <lb n="2470"/> <lb n="2471"/><p><span>NKM</span> <lb n="2472"/><span>IRISH CREAM TOFFEE</span> <lb n="2473"/></p> </div> <pb n="124"/> <div><lb n="2474"/><p><span>BANNC NÁISIÚNTA NA TALMHAN, TTA.</span></p> <lb n="2475"/> <lb n="2476"/><p><span>ÁRD-OIFIG:— FAITHCHE AN CHOLÁISTE,</span> <lb n="2477"/><span>BAILE ÁTHA CLIATH.</span></p> <lb n="2478"/> <lb n="2479"/><p><span>DEINEANN AN BANNC GACH AON T-SÓRT</span> <lb n="2480"/><span>GNÓTHA BHAINEAS LE BANNCAEREACHT.</span></p> <lb n="2481"/> <lb n="2482"/><p><span>Bun-airgead Geallta, £406,000.</span></p> <lb n="2483"/> <lb n="2484"/><p><span>Bun-airgead Díolta, £203,000.</span></p> <lb n="2485"/> <lb n="2486"/><p><span>Maoin Iomlán 30adh Meitheamh, 1922, £1,900,000.</span></p> <lb n="2487"/> <lb n="2488"/><p><span>BUNUIGHTHE 1920.</span></p> <lb n="2489"/> <lb n="2490"/><p><span>BRAINNSÍ:—</span></p> <lb n="2491"/> <lb n="2492"/><p><span>68 Sráid Chille Mhuire, Baile Átha Cliath; Corcaigh,</span> <lb n="2493"/><span>Luimneach, Portláirge, Tráighlí, Áth Luain, Inis</span> <lb n="2494"/><span>Maghchromtha.</span></p> <lb n="2495"/> <lb n="2496"/><p><span>THE</span> <lb n="2497"/><span>NATIONAL</span> <lb n="2498"/><span>LAND BANK</span> <lb n="2499"/><span>LTD.</span></p> <lb n="2500"/> <lb n="2501"/><p><span>Lucht Díolta “An Sguab” 'san iomlán:— Eason & a Chomh. Cuirtear cló air seo ag Cló-Oifig Maunsel & Roberts Teo.,</span> <lb n="2502"/><span>Áth Cliath, & foillsigheann Muintir “An Sguab” é ag Cearnóg Montseoige 24, Áth Cliath.</span> <lb n="2503"/></p></div></body></text></TEI>
19 Dawson Street, Dublin 2
D02 HH58 +353 1 676 2570 info@ria.ie
Cookie Use
Website developed by Niall O'Leary Services