Historical Irish Corpus
1600 - 1926
Historical Dictionary of Irish
Search the corpus
Browse the Text Archive 1600-1926
Barántas
Title
Barántas
Author(s)
Buinneán, Uilliam,
Compiler/Editor
Ó Fiannachta, Pádraig
Composition Date
1750
Publisher
(B.Á.C.: NUI, 1973-1974)
Téacs
Comhad TEI
Gnáth-Théacs
Comhad ePub
Search Texts
Enter word/phrase
Search Type
Headword
Standardised
Exact match
Phrase
Word Type
All
Adjective
Noun
Preposition
Pronoun
Verb
Verbal Noun
Poetry/Prose
Both
Prose
Poetry
Set Dates
1600
1926
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <!DOCTYPE TEI [ <!ENTITY hellip "…"> ]> <TEI><teiHeader type="text"> <fileDesc> <titleStmt><title type="main">Barántas</title><author><name type="main">Uilliam Buinneán; eag. Pádraig Ó Fiannachta</name></author><respStmt> <resp>Electronic edition compiled by</resp> <name>Deirdre D'Auria and Eilís Ní Mhearraí</name> </respStmt> </titleStmt><editionStmt> <edition> <note type="N"/> <note type="L">7</note> <note type="B">1750-80flc 18D</note> <note type="C">Fil.</note> <note><p>Description of how and why changes were made</p></note> </edition> </editionStmt><publicationStmt> <publisher>Foclóir na Nua-Ghaeilge</publisher> <pubPlace>19 Dawson Street, Dublin 2</pubPlace> <pubPlace>http://www.ria.ie/research/focloir-na-Nua-Ghaeilge.aspx</pubPlace><date>2016</date><idno/><distributor>Royal Irish Academy</distributor> <availability> <p>Creative Commons Attribution Non-Commercial Share Alike (cc by-nc-sa)</p> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc><bibl><title>Barántas</title><author>Uilliam Buinneán; eag. Pádraig Ó Fiannachta</author><imprint><publisher>B.Á.C.: NUI, 1973-1974</publisher><date>1750-80flc 18D</date></imprint> </bibl></sourceDesc></fileDesc> </teiHeader> <text><body><div><p/> <lb n="0"/> <lb n="1"/><p><span>Uilliam Buineán</span> <lb n="2"/><span>do Sheán Míodhach</span></p> <lb n="3"/> <lb n="4"/><p><span>Do bhrí go dtáinig</span> <lb n="5"/><span>dís dom láthair</span> <lb n="6"/><span>dom dhlúthchomharsain</span> <lb n="7"/><span>Do dhearbhadh suíte</span> <lb n="8"/><span>fá bhrí an Bhíobla</span> <lb n="9"/><span>an fichiú lá d'fhómhar</span> <lb n="10"/><span>Go bhfuil Clann Tomáis</span> <lb n="11"/><span>ag dul in earráid</span> <lb n="12"/><span>ní nár chóir dhóibh,</span> <lb n="13"/><span>An dream chiaptha</span> <lb n="14"/><span>chuirpe chiardhubh</span> <lb n="15"/><span>don tsíol ró-olc.</span> <lb n="16"/></p> </div> <pb n="8"/> <div><lb n="17"/><p><span>Do fuaireas cullóid</span> <lb n="18"/><span>ag an siosón</span> <lb n="19"/><span>i mbéal na tulcha</span> <lb n="20"/><span>Ó Mhac Cuirtín</span> <lb n="21"/><span>is ó gach giúistís</span> <lb n="22"/><span>dá bhfuair commission</span> <lb n="23"/><span>Tré Chlann Órla</span> <lb n="24"/><span>bheith ar an nós so</span> <lb n="25"/><span>'dul as riagail</span> <lb n="26"/><span>Is gach dlí chórach</span> <lb n="27"/><span>ag an gcóip sin</span> <lb n="28"/><span>dá shíorstialladh.</span></p> <lb n="29"/> <lb n="30"/><p><span>Atá duine éigin</span> <lb n="31"/><span>den tsíol chéanna</span> <lb n="32"/><span>ar na bailtibh seo</span> <lb n="33"/><span>Do cheannaigh diallait</span> <lb n="34"/><span>dóchaint iarla</span> <lb n="35"/><span>spuir is geamaisis.</span> <lb n="36"/><span>Atá naoi mbúcla</span> <lb n="37"/><span>chum a ndúnta</span> <lb n="38"/><span>i gceann a giorta.</span> <lb n="39"/><span>Is deir liom Seán</span> <lb n="40"/><span>go bhfuil punt práis</span> <lb n="41"/><span>ina phuimeil.</span></p> <lb n="42"/> <lb n="43"/><p><span>Ní hé an súisín</span> <lb n="44"/><span>atá ina chúisín</span> <lb n="45"/><span>dar mo bhriathar</span> <lb n="46"/><span>Ach canvas ciumhaisbhuí</span> <lb n="47"/><span>is leathar gamhnín</span> <lb n="48"/><span>as Átha Cliath amach.</span></p> <lb n="49"/> <lb n="50"/><p><span>Atá breastplate cíordhubh</span> <lb n="51"/><span>is pliataí buí uirthi</span> <lb n="52"/><span>ó Shliabh Taurus.</span> <lb n="53"/><span>Adeir liom Síle</span> <lb n="54"/><span>gur leathar ón Scythia</span> <lb n="55"/><span>a cover gan amhras.</span> <lb n="56"/></p> </div> <pb n="9"/> <div><lb n="57"/><p><span>Do bhí Clann Vulcáin</span> <lb n="58"/><span>seachtain is naoi lá</span> <lb n="59"/><span>ag déanamh stíoróipí</span> <lb n="60"/><span>Is do bhí dá cheardán</span> <lb n="61"/><span>lá da bprásáil</span> <lb n="62"/><span>adeir Sean Ó Bruadaí.</span></p> <lb n="63"/> <lb n="64"/><p><span>Adeir Mac Uí Dhála</span> <lb n="65"/><span>aréir le Pádraig</span> <lb n="66"/><span>i dtigh Mhileachlainn</span> <lb n="67"/><span>Gur neeb maith cnáibe</span> <lb n="68"/><span>ó Chill Airne</span> <lb n="69"/><span>atá dá cheangal.</span></p> <lb n="70"/> <lb n="71"/><p><span>Adeir liom Tomhaltach</span> <lb n="72"/><span>is ní mar shúgradh</span> <lb n="73"/><span>acht mar dháiríribh</span> <lb n="74"/><span>Gur fiú naoi scillinge</span> <lb n="75"/><span>ar marga Murchaidh</span> <lb n="76"/><span>a chuid síoda.</span></p> <lb n="77"/> <lb n="78"/><p><span>Adeir liom Mícheál</span> <lb n="79"/><span>gur fríoth dá dhíotáil</span> <lb n="80"/><span>airbhe nae air</span> <lb n="81"/><span>Is go bhfuil air fíonáil</span> <lb n="82"/><span>fós tré líonáil</span> <lb n="83"/><span>do chur lena bhéibhear.</span></p> <lb n="84"/> <lb n="85"/><p><span>Táim lán d'eagla</span> <lb n="86"/><span>go bhfaighfear damanta</span> <lb n="87"/><span>mac mo chomharsan.</span> <lb n="88"/><span>Tré na hachtaibh</span> <lb n="89"/><span>do rinn ár n-aithreacha</span> <lb n="90"/><span>do shíorleonadh.</span></p> <lb n="91"/> <lb n="92"/><p><span>Ní mé is ciontach</span> <lb n="93"/><span>ní mé dúirt leis</span> <lb n="94"/><span>ceannach na srianta.</span> <lb n="95"/><span>Ná ní mé dúirt leis</span> <lb n="96"/><span>spuir ó Lundain</span> <lb n="97"/><span>do cheannach ná d'iarraidh.</span> <lb n="98"/></p> </div> <pb n="10"/> <div><lb n="99"/><p><span>Ba mhaith an diallait</span> <lb n="100"/><span>dar mo bhriathar</span> <lb n="101"/><span>do mhac scollóige</span> <lb n="102"/><span>Súisín riabhach</span> <lb n="103"/><span>is mata fé' thiaraigh</span> <lb n="104"/><span>agus croiceann maith fóisce.</span></p> <lb n="105"/> <lb n="106"/><p><span>Ní dhéanfainn iongantas</span> <lb n="107"/><span>gad ná giorta</span> <lb n="108"/><span>nó gas cnáibe,</span> <lb n="109"/><span>'S ba mhaith an stíoróip</span> <lb n="110"/><span>cúpla bruinnleog</span> <lb n="111"/><span>bíodh nár ghá iad.</span></p> <lb n="112"/> <lb n="113"/><p><span>Dá bhrí seo, a Shéamais,</span> <lb n="114"/><span>ós tú an receiver,</span> <lb n="115"/><span>glaoig leat Dónall</span> <lb n="116"/><span>Is buail go héasca</span> <lb n="117"/><span>suas do phléisc</span> <lb n="118"/><span>is tabhair an tóir air.</span></p> <lb n="119"/> <lb n="120"/><p><span>Má gheibhir ligean air</span> <lb n="121"/><span>tá mac Uí Urthuile</span> <lb n="122"/><span>ar bhéal na slí reomhat</span> <lb n="123"/><span>Is glaoig chughat Murchadh</span> <lb n="124"/><span>is beidh sé coinmhithe</span> <lb n="125"/><span>mura bhfuil draíocht air.</span></p> <lb n="126"/> <lb n="127"/><p><span>Má tá 'ndán duit</span> <lb n="128"/><span>go bhfaighir chum lámha é</span> <lb n="129"/><span>bris na srianta.</span> <lb n="130"/><span>Ceangail a shála</span> <lb n="131"/><span>is caol a lámha</span> <lb n="132"/><span>agus cac sa diallait.</span></p> <lb n="133"/> <lb n="134"/><p><span>Tabhair leat ceangailte é</span> <lb n="135"/><span>mar do bheadh madara</span> <lb n="136"/><span>d'ólfadh crútach,</span> <lb n="137"/><span>Go gcurthar cara</span> <lb n="138"/><span>suas chun a thachtaithe</span> <lb n="139"/><span>le gad súiste.</span> <lb n="140"/></p> </div> <pb n="11"/> <div><lb n="141"/><p><span>Atá duine saor</span> <lb n="142"/><span>ag Seán Puirséal</span> <lb n="143"/><span>do ghéabhadh anam do,</span> <lb n="144"/><span>Dá dtagadh i mbannaí</span> <lb n="145"/><span>is i dtacaíocht</span> <lb n="146"/><span>ná raghadh ar eachara,</span></p> <lb n="147"/> <lb n="148"/><p><span>Go dtiúbhradh a shrianta,</span> <lb n="149"/><span>a spuir 's a dhiallait,</span> <lb n="150"/><span>suas don Eaglais;</span> <lb n="151"/><span>Ní bhfaigheadh acht pionós</span> <lb n="152"/><span>tré 'ndearna d'éagóir</span> <lb n="153"/><span>ar na hachtaibh sin:</span></p> <lb n="154"/> <lb n="155"/><p><span>A dhó ina láimh</span> <lb n="156"/><span>le lúib corcáin</span> <lb n="157"/><span>nó le teanachair.</span> <lb n="158"/><span>'S a chur ar mhuin pocáin</span> <lb n="159"/><span>Thaidhg Uí Lorcáin</span> <lb n="160"/><span>trí lá marga.</span></p> <lb n="161"/> <lb n="162"/><p><span>Baintear de a bhríste</span> <lb n="163"/><span>is buailtear shíos é</span> <lb n="164"/><span>le gas cuilinn.</span> <lb n="165"/><span>Cuirtear dos píbe</span> <lb n="166"/><span>nó cos píopa</span> <lb n="167"/><span>in ionad a shuite.</span></p> <lb n="168"/> <lb n="169"/><p><span>Tumthar naoi n-uaire</span> <lb n="170"/><span>i mbreallán an fhuail é</span> <lb n="171"/><span>chum a fholcaithe.</span> <lb n="172"/><span>Baintear leathchluas de</span> <lb n="173"/><span>is cuirtear béim cuardaigh</span> <lb n="174"/><span>san gcluais eile leis.</span></p> <lb n="175"/> <lb n="176"/><p><span>Sracthar dá mhailí</span> <lb n="177"/><span>agus fós dá chadarnaí</span> <lb n="178"/><span>an guaireach le teanachair,</span> <lb n="179"/><span>Is d'fhabharthaí a shúl,</span> <lb n="180"/><span>agus san go bliantúil</span> <lb n="181"/><span>ar feadh a bheatha arís.</span> <lb n="182"/></p></div></body></text></TEI>
19 Dawson Street, Dublin 2
D02 HH58 +353 1 676 2570 info@ria.ie
Cookie Use
Website developed by Niall O'Leary Services