Historical Irish Corpus
1600 - 1926
Historical Dictionary of Irish
Search the corpus
Browse the Text Archive 1600-1926
Reachtaireacht Chearc
Title
Reachtaireacht Chearc
Author(s)
Ní Dhonnchadha, Cáit,
Composition Date
1913
Publisher
An Claidheamh Soluis
Téacs
Comhad TEI
Gnáth-Théacs
Comhad ePub
Search Texts
Enter word/phrase
Search Type
Headword
Standardised
Exact match
Phrase
Word Type
All
Adjective
Noun
Preposition
Pronoun
Verb
Verbal Noun
Poetry/Prose
Both
Prose
Poetry
Set Dates
1600
1926
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <!DOCTYPE TEI [ <!ENTITY hellip "…"> ]> <TEI><teiHeader type="text"> <fileDesc> <titleStmt><title type="main">Reachtaireacht Chearc</title><author><name type="main">Cáit Ní Dhonnchadha</name></author><respStmt> <resp>Electronic edition compiled by</resp> <name>Foclóir na Nua-Ghaeilge</name> </respStmt> </titleStmt><editionStmt> <edition> <note type="N">CS1913_01_11_03</note> <note type="L">03</note> <note type="B">1913</note> <note type="C">Prós</note> <note><p>Description of how and why changes were made</p></note> </edition> </editionStmt><publicationStmt> <publisher>Foclóir na Nua-Ghaeilge</publisher> <pubPlace>19 Dawson Street, Dublin 2</pubPlace> <pubPlace>http://www.ria.ie/research/focloir-na-Nua-Ghaeilge.aspx</pubPlace><date>2016</date><idno>CS1913_01_11_03</idno><distributor>Royal Irish Academy</distributor> <availability> <p>Creative Commons Attribution Non-Commercial Share Alike (cc by-nc-sa)</p> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc><biblStruct><analytic><author>Cáit Ní Dhonnchadha</author><title>Reachtaireacht Chearc</title></analytic><monogr> <title level="j">An Claidheamh Soluis</title><imprint><publisher>An Claidheamh Soluis</publisher><date>1913</date></imprint> </monogr> </biblStruct></sourceDesc></fileDesc> </teiHeader> <text><body><div><p> <lb n="1"/><span>Reachtaireacht Chearc.</span></p> <lb n="2"/> <lb n="3"/><p><span>An Chearc Ghuir.</span></p> <lb n="4"/> <lb n="5"/><p><span>Nuair a chromann cearc ar gor gabhann sé</span> <lb n="6"/><span>le na duthchas í leogaint na suidhe ar nid ubh</span> <lb n="7"/><span>an tráth sin. Bíonn oireamhaint le gach aon</span> <lb n="8"/><span>nidh agus is minic nach féidir leogaint le</span> <lb n="9"/><span>duthchas.</span></p> <lb n="10"/> <lb n="11"/><p><span>An Buff Orpington an cineál circe is fearr</span> <lb n="12"/><span>chun guir. Is féidir breis is dosaon ubh do</span> <lb n="13"/><span>chur fuithi san nid agus máthair dhícheallach 'seadh</span> <lb n="14"/><span>í i gcúram a háil tráth thagann siad amach.</span> <lb n="15"/><span>Cearc bhreagh mhór bhuidhe 'seadh í gur fiú féachaint</span> <lb n="16"/><span>uirthi. Tá sí go ciúin mín mar le circ dá méid</span> <lb n="17"/><span>agus ba bhreagh leat a bheith ag faire uirthi ag</span> <lb n="18"/><span>fritheálamh agus ag saothar dá hál óg. Éan </span> <lb n="19"/><span>áluinn go léir 'seadh an coileach, agus </span> <lb n="20"/><span>is mín modhmhail neamhscáthmhar a dhruidfeadh</span> <lb n="21"/><span>sé id' threó chun bídh do phiocadh as do láimh</span> <lb n="22"/><span>dá mbeadh súil aige leis. Féachann sé go </span> <lb n="23"/><span>breagh de bhárr a mhéid agus áilneacht a chlúimh.</span></p> <lb n="24"/> <lb n="25"/><p><span>Ceithre lá tar éis na n-ubh do chur fé'n gcirc</span> <lb n="26"/><span>ba cheart iad d'fhéachain agus na huibe neamh-</span> <lb n="27"/><span>thoracha do thógaint uaithi. Is féidir na huibhe</span> <lb n="28"/><span>úd do chur i leath taoibh i gcóir bídh d'ainmhidhibh</span> <lb n="29"/><span>má deintear a dtógaint i gceann ceithre lá</span> <lb n="30"/><span>tar éis a gcurtha fén gcirc. Má fhágtar fuithi</span> <lb n="31"/><span>níosa shia iad ní bheidh ionnta acht glugair agus</span> <lb n="32"/><span>tá's ag an saoghal gur rud ar bheagan tairbhthe</span> <lb n="33"/><span>an glugar. An té a bhíonn tuiscint a gnó </span> <lb n="34"/><span>aici beidh fhios aici an t-ubh bheith torthach nó</span> <lb n="35"/><span>a atharrach. An túisce féachann sí leis an</span> <lb n="36"/><span>solus ar an uibh beidh a fhios aici sicín do bheith ann</span> <lb n="37"/><span>má fhéachann an t-ubh go smálach smutach, acht</span> <lb n="38"/><span>má fhéachann sé glé-ghlan tríd an solas tar éis</span> <lb n="39"/><span>gor na gceithre lá ní haon cabhair a leogaint</span> <lb n="40"/><span>fé'n gcirc a thuilleadh, mar ní bheidh sé torthach,</span> <lb n="41"/><span>agus ní thiocfadh sicín ann go lá an luain.</span> <lb n="42"/><span>Agus tugann soin scéal eile fé thagairt chugam,</span> <lb n="43"/><span>gur minic an iomad cearc ag gabháil le haon</span> <lb n="44"/><span>choileach amháin, sin é fé ndeara na huibhe do</span> <lb n="45"/><span>bheith neamh-thorrach; ní cóir gan thar deich gcínn</span> <lb n="46"/><span>de chearcaibh do chur le haon choileach.</span></p> <lb n="47"/> <lb n="48"/><p><span>Mara leogtar do'n chirc suidhe ar nid ubh,</span> <lb n="49"/><span>seo slighe áirithe chun an gor do ruagadh:—</span> <lb n="50"/><span>téadán d'fhaghail agus é cheangal de chois </span> <lb n="51"/><span>na circe. Píosa adhmaid do sháthadh sa talamh agus</span> <lb n="52"/><span>an ceann eile de'n téad do cheangal di sin.</span> <lb n="53"/><span>Is féidir do'n chirc siubhal a dheánamh faid an</span> <lb n="54"/><span>téid as an dtalamh. Ní mór an díoghbháil a</span> <lb n="55"/><span>dh'imtheóchaidh uirthi í bheith ceangailte mar sin</span> <lb n="56"/><span>amuigh fén aer agus cead siubhail aici. I gceann</span> <lb n="57"/><span>lae nó dhó imtheóchaidh an gor uaithi. Deineann</span> <lb n="58"/><span>a lán daoine í thomadh san uisge nó biadh a</span> <lb n="59"/><span>chimeád uaithi. Ní ceart i n-aon chor an cor</span> <lb n="60"/><span>soin do thabhairt uithi agus is náirech an bheart</span> <lb n="61"/><span>do'n té a dheineann a leithéid ar chirc bhoicht.</span></p> <lb n="62"/> <lb n="63"/><p><span>Seo slighe eile chun í chur bun ós cionn leis</span> <lb n="64"/><span>an ngor: An chearc do chur na luighe ar téadaibh,</span> <lb n="65"/><span>gach téad aca tímcheall órlach ó na chéile. Ní</span> <lb n="66"/><span>mór clúdach do chur ós cionn na circe, ar a dhá </span> <lb n="67"/><span>taobh agus lastiar di. Cuirtear taobháin ar</span> <lb n="68"/><span>a haghaidh amach, agus bíodh slighe eatortha soin,</span> <lb n="69"/><span>i dtreo is go mbeidh faghail aici ar bhiadh nuair</span> <lb n="70"/><span>a cuirtear ós a comhair é. Cuirtear cloch nó </span> <lb n="71"/><span>bríce tuairim troigh nó troigh go leith ar aoirde</span> <lb n="72"/><span>fá gach cúinne de'n chúib d'fhonn is gur féidir</span> <lb n="73"/><span>é árdach ón dtalamh. Chítear annsoin gur</span> <lb n="74"/><span>féidir séadán gaoithe do ghabháil fé'n gcirc.</span> <lb n="75"/><span>Bainfidh soin an teas di. Imtheóchaidh an gor </span> <lb n="76"/><span>uaithi nuair nach féidir do'n teas a sroiscint.</span> <lb n="77"/><span>Má's féidir an cúb soin do chimeád amuigh fé'n</span> <lb n="78"/><span>spéir do b'é b'fhearr é acht is minic nach fuirist</span> <lb n="79"/><span>soin a dhéanamh.</span></p> <lb n="80"/> <lb n="81"/><p><span>An Beirtheóir nó incúbator.</span></p> <lb n="82"/> <lb n="83"/><p><span>Ní mór le rádh an t-ádhbhar a théidheann</span> <lb n="84"/><span>i gcúram beirtheóra. Is iomdha cor atá riach-</span> <lb n="85"/><span>tanach d'fhonn a eolas do chur agus is minic a </span> <lb n="86"/><span>bheireann stailc é, b'fhéidir an tráth ba lugha</span> <lb n="87"/><span>uain ag a lucht faireacháin. Acht má's mian </span> <lb n="88"/><span>le duine gasra sicín do thógaint d'éis an</span> <lb n="89"/><span>earraigh b'fhéidir gur bh'fhiú léi féin an trioblóid</span> <lb n="90"/><span>ghabhann le beirtheóir. Ní thagann sé le nádúir</span> <lb n="91"/><span>an tsicín a thógaint ar an nós soin, ámh. Dá</span> <lb n="92"/><span>thoisc sin mara dtugtar an aire is dual di ró-</span> <lb n="93"/><span>mhaith a chúiteoghfar a saothar do dhuine.</span></p> <lb n="94"/> <lb n="95"/><p><span>Cáit Ní Dhonnchadha.</span> <lb n="96"/></p></div></body></text></TEI>
19 Dawson Street, Dublin 2
D02 HH58 +353 1 676 2570 info@ria.ie
Cookie Use
Website developed by Niall O'Leary Services