Historical Irish Corpus
1600 - 1926

Le haghaidh Feise Laighean agus Midhe.

Title
Le haghaidh Feise Laighean agus Midhe.
Author(s)
Féach bailitheoir,
Compiler/Editor
Laoide, Seosamh (Lloyd, Joseph H.)
Collector
Glaisín Léana
Composition Date
1901
Publisher
Connradh na Gaedhilge

Search Texts

Poetry/Prose
1600 1926

LE HAGHAIDH FEISE LAIGHEAN AGUS MIDHE.



An 3º Comórtas



Seo an chuid is mó de na foclaibh is coitcheannta
atá dá gcleachtad ag na daoínibh labhras Béarla
imcheanntar dúthchasach .i. ag bun tlachtgha anoir.
Tá cuid mhaith acu fíor-Ghaodhalach, acht tá cuid
eile acu beagán amhrusach. Foillsigheann se, ámh,
an móirfhuigheall do bhí marthanach 'nuair bhí mé ann
sin.



A théagair, my love.
Arcán, a little pib, but often as a knick-
name.
Airgead luachra, meadow-sweet.
Aghaidh-dáith, superfluous toilettes.
Ainsgían, a wild charachgter.
Aoíde, a hearty scolding, "an eating".
Ar cog, three sheets in the wind, "skrew-
ed."
Buitín, the crosspiece at the top of a spade
handle.
Barróg, a stout wax-end made of plaited
flax.
barraidhe, a litigious person, a bully.
Blob, a tint of ink accidentally let fall
on paper.
Báirricín, a cap of leather sewed on the top
of a shoe.
Báirrsigh, a scold of a woman.
Boilsín, surloin meat.
Bunntóir, a woman who goes about for news
from one house to another.
Béittí gur bh'eadh, perhaps.
Buimléir, a stout, obese person; principally
a man.


L. 154


Brionglóid, a dream, or night vision.
Bádhb, said loudly in frightening children.
Bríbeach, this is said of a child, or other
person who is passionate.
Buathallán, mugwort, or fairies' horses.
Bualltrán, the same as the last.
Bórán, dry cow dung, often used as fire
material.
Bruith bruith, child's victuals made of boiled
white bread and sugar.
Bogúrach, soft and warm, as applied to cloth-
ing; as brístidhe bogúrach, &c.
Bualadh-baise, a game played by the open hands
of different persons, placing one
hand over another; the hand
underneath to be taken out and
placed on top. This is done
quickly and anyone making a
mistake loses the game and
drops out.
Bogaidhe, a soft-made person.
Bóthar Maghnu(i)s, a river, instead of a road.
Brúitín, roasted potatoes bruised finely
with butter.
Briosglán, the bulbous root of silverweed,
used as food.
Buidheach, said to a child to excite its shame.
Buidhe mór, a yellow-dyeing herb, a nick-
name for a yellow complexioned
person.
Be-hae, a buffoon.
Baochán, an inconsiderate, or foolish person.
Báirritín aitinne, this is the name of a beautiful
Irish tune.
Bonnbhualadh, a stone bruise that festers on the
sole of the foot.
Bumarlán, the scarabæus, or evening flying
beetle.
Bárríabhach, the three first days of April are
called the three borrowed days,
and are called the bairriabhach
days, because they are generally
inclement, and are said to be bor-
rowed from March for the pur-
pose of skinning the "old cow".
Bullastair, a stout, fat little boy.
Briotach, one who speaks un-iodiomatically,
especially an Irishman who does
not know English well.
Brídeóg, a churn-dash dressed up like a
lady, with hat or bonnet, and
carried around on St. Bridget's
even.
Baccán Beirri, a dry fungus, especially growing
on trees.
Breagh Breagh, a dandy, a fop.
Bantlann, an overgrown child carried around
on her back by a poor person.
Béal na céille, a sensible, discreet talker.
Bunnach, tow linen.
Bómán, a dolt.
Bainne muc, the sow thistle.
Bladar, talking unwittingly; bladrum
sciot, unmeaning talk.
Béatáil, beatings, or beatins; heaps of
weeds aburning.
Bacán, a stick for dibbling seeds in drills,
&c.
Cutaidh, a little girl who makes an escapade,
or avoids doing what she is told
to do by her parents.
Craimsín, anything, such as potatoes, boiled
too softly.
Coinleóg, the stem of a straw used as a tube
for drinking out of a well, or
vessel.
Cáir, a wry mouth, when crying, or
ironically laughing.
Cimear, a stout, well fed child, especially
a boy.
Cimirbach, the same as last.
Ceirleach, a short, thick-set man.
Cleóbhar, a horsefly of the bright green-
coloured kind.
Coidgearr, a stout little boy, also a hard-
grown boy.
Clut, a thick piece of bread.
Clúitín, a swaddling clothes.
Ceirde, an obese, stout little man.
Clúideóg, a reserve of eggs hidden away for
Easter.
Colla caorthainn, the berries of the quicken tree.
Cóbhaidh, an astute cunning man.
Caorán, a small piece of hard turf.
Cluasán, a stupid person.
Ceirtlín, a ball of yarn.
Cabach, talkative, prating.
Clíp, a thick slice of bread, bacon, &c.;
pronounced clipe.
Cáidh, a decoy for wild fowl, gen. c. cáidhe
and is of f.g.
Citeóg, the left hand. (= ciotóg)
Citeán, a left-handed person (= ciotán)
Ceallóg, money or other valuables hidden
away, a reserve.
Cuaille, a walking-stick; also a long bottle-
shaped person.
Corfuibil, scroll, or serpentine drawing, such
as seen in Irish capital letters
or entablatures.
Ceólán, a sorry horse, or jade.
Cíorsáil, to handle badly, to ill-treat.
Cnocsóflaidhe, an easy-going person.
Crann míádhmhar, a person who exposes himself to,
and meets with, misfortunes.
Cionnamán dubh, an herb called balch heads.
Cáitín, a cracker, or little cake.
Com-eadar or cum'eadar, a construction put on a story; also
do chur asteach ar duine uasal,
to ingratiate one's self into an-
other's favour without previous
acquaintance.
Clibis, an unkempt, loose person.
Clibisteach, the same as last.
Corr, curr, the outward arrangement of a
clamp of turf, or its border.
Cíab, the remains of bog-grasses or flags,
found in peat, and resembles
tobacco.
Cailleach ruadh, a small fish with antennæ that
lives under stones at the bottoms
of streams and is used as a bait
for salmon-fishing.
Crádh croidhe, the heart-ache, scientifically creath
croidhe, or tremor cordis.
Cársán, a wheezing in the chest.


L. 155


Cuma na más, tidiness and cleanliness in cloth-
ing, &c.
Croich chéasta, cuimhne ma'anam' ort, this is said when yawning, and
while making the sign of the
corss on the mouth.
Ceidín, a stout little man.
Corraicil, a tall, springy gig.
Cuarlán, an old hard show of strong leather.
Cífleóg, a chubby, unwieldly person.
Clip, a sportive, or tricky girl, called
also a cleasuidhe.
Cológ, to cheat, especially at cards, as to
colog - i.e., to cheat.
Cipín, a stout butt of a stick.
Craol, a lathed structure placed on a dray
for carrying turf, &c.
Deannach, milldust.
Dorr, said in daring, or inciting butting
or wicked rams.
Dadaidh, not a bit, said of news, as níl da0
daidh agam lé rádh.
Dullán, a blind sieve made of sheepskin.
Dreólán, a weak, drawling person.



(Ní Críoch)



Glaisín Léana.



19 Dawson Street, Dublin 2
D02 HH58 +353 1 676 2570 info@ria.ie
Royal Irish Academy
Cookie Use
Website developed by Niall O'Leary Services