Historical Irish Corpus
1600 - 1926

Siamsa an Gheimhridh.

Title
Siamsa an Gheimhridh.
Author(s)
O'Flaherty, Mr.,
Compiler/Editor
Ó Gramhnaigh, Eoghan
Composition Date
1893
Publisher
Connradh na Gaedhilge

Search Texts

Poetry/Prose
1600 1926




L. 187


Siamsa an Gheimhridh.



7.13. bocóideacha, bacóideacha, do not mean “swell-
ing,” but “chequered“.



10.16. Whenever the pronoun is to be used with such
personified word as bád, it must be feminine.
This brings about a confusion in gender,
which, however, is only apparent.



11.6. Tiubharfá would be said (See Atkinson's
Keating).



11.12. Read an méid. In Connacht this word is mas-
culine, though feminine in form.



20.8. Eanach Chuain is the popular name.



25.25. Sciotan: d'imthigh sé na sciotán, went oft with
the speed of an arrow.



30.25. Cath-mhagadh, a trick; also fid-mhagadh, a trick,
joke, intended really to hurt one's feelings.



41.13. na mbhó.



46.11. sul ar lobh.



51.21. dha challeach deug would be said.



53.12. air an sliabh. Except after de'n and do'n, t is
not prefixed to masculine nouns in W.
Connacht.



59.2. An dá bhó, an dá chaora, etc., are often used =
one's stock, property, without reference to the
actual number.



60.2. bliadhain a's fiche.



62.5. go dtí an gabha. The phrase chuaidh sé do'n
ghabha = fel tot he smith's lot, share: e.g.,
chuaidh an breac mór dho'n ghabha, air a chrann.



63.15. sgread mhaidne, grief to you, lit. the lament in
the morning, when one's losses after a nigh
raid by an enemy were ascertained.



75.5. mise lé aon-bhean; line II, fás na h-aon-
oidhche.



87.12. an cuitín dá dhearbhráthair.



99.5. muilneoir.



134.7. fiun = pearl on the eye.



21. fideán i dtroim, the opening of the skull.



137.10. Siobán, new = roughness of feet of those who
go barefoot. To remove this, and also warts,
a charm is used:—



A uisge cloch gan iarraidh,
Ní dodh iarraidh táinic mé,
Nighim mo chosa leat
Mar shúil a's go dtóigfeá
Na Siobán a's na faithneacha uaim.



Sometimes the first lines are a uisge tobair gan
iarraidh, aig iarraidh leighis tháinic mé. At present
gearán = eye-tooth.



Among the points which may be debated are (I) the
use of the termination -as or -us, as buidheachas, or -chus.
The -as form = old nominative, and -us = old dative; (2)
the colloquial arbh ainm dó, cui erat nomen, for dárbh
ainm; (3) aspiration after ba, as ba chóir, and after trí,
as trí mhile; (4) the proper genitive of abha, a river.
The correct form being undoubtedly abhann. (I cannot
agree with my friend Mr. O'Faherty's etymology of
“humbug” = uaim bhog, “soft brass!” as umha, not
uaim = brass; nor an t-aon bhó, as bó is feminine —
E.O'G.

19 Dawson Street, Dublin 2
D02 HH58 +353 1 676 2570 info@ria.ie
Royal Irish Academy
Cookie Use
Website developed by Niall O'Leary Services