Historical Irish Corpus
1600 - 1926
Historical Dictionary of Irish
Search the corpus
Browse the Text Archive 1600-1926
Proverbs.
Title
Proverbs.
Author(s)
Ní fios,
Compiler/Editor
Ó Gramhnaigh, Eoghan
Composition Date
1894
Publisher
Connradh na Gaedhilge
Téacs
Comhad TEI
Gnáth-Théacs
Comhad ePub
Search Texts
Enter word/phrase
Search Type
Headword
Standardised
Exact match
Phrase
Word Type
All
Adjective
Noun
Preposition
Pronoun
Verb
Verbal Noun
Poetry/Prose
Both
Prose
Poetry
Set Dates
1600
1926
PROVERBS. From Co. Kerry — Tionnlacadh na n-óin- seach, two or more fools in company, or doing any act together. Fear na m-bróg bí amuigh, the application is — all the rough, laborious work must be done by the hack or drudge. bidheann an rath a n-diaidh an cheisnimh, there is luck in complaining. Níor chuaidh an duathal i mudha air aoinne riamh, a person who does not know how to do a thing is sure to do it wrong. (Duathal for the more usual word tuathal = awkward- ness). Ní théidheann stoirm thar Domhnach ná rabharta thar Diaceadaoine, a storm does not go beyond Sunday, nor a spring-tide beyond Wednesday. Is feárr súil le glas ná súil le h-uaigh, a person may be expected to return some time from a prison, or from a foreign country; but there are no expectations from the grave. 'Sé an chóir a dheineann é, it is a sign of good feeding and care to see a cow or heifer jumping and running in a field, a horse prancing, etc. Tabhair rud do'n ghárlach agus tiocfaidh sé a m-bárach, give to the child, and it will visit you again. Is mairg a bhidheann síos an cheud lá, woe to him who is down the first day (in a fight). Ní ceart an t-uisge salach a chur amach, nó go d-tabhairfear an tuisge glan aisteach, throw not away even that which is bad, until you get something better. Caithfidh duine géilleadh dá bhacai- gheacht, one must yield to one's lameness. Smachtfadh gach aoinne an bhean mhíonáireach acht an té go m-bidheann sí aige, everyone save he who has her would chastise the
shameless woman. An ionghíon agus an mháthair beirt a bhidheann páirteach, the mothers and the daughters are generally on the same side. Is dearamhach le suaimhneas malairt gnótha, a change of business at in- tervals during the day is like a rest. From Co. Cork. — Ní fhuil gaol ag aon re saoi gan seun, nobody claims relation- ship with the unprosperous. Ní athruigh- thear gné an duibh-sméir, the aspect of the blackberry is not (cannot be) changed. Ní fhuil fiadhta acht duine dona, only a bad person is peevish. Riaghail d'réir oideachais, rule according to instruction. Rí míofhogh- lumtha a's asal corónta, an uneducated king is like an ass crowned. Soightheach folamh is mó torann, empty vessels make the greatest sound. Glan a's slán dheal- ruigheas éadach táir, clean and whole make poor clothes shine. Beatha dhuine a thoil má sheachnann se a aimhleas, a man's will is his life, if he avoids evil. Is feárr “so é.” 'Ná “cá bh-fuil sé,” “here it is” is better than “where is it?” Is fuar cumann caile, cold is the affection of an old hag. Foighid leigheas gach sean-ghalair, patience is the (best) cure for old diseases. Gan chiste is fuar an chlú, without treasure, repute is cold. Iomadúmhlachd gaoil air bheagán charad, abundance of relatives but few friends. Is minic do bhí gránda geanamhail agus datha- mhuil dona, the ordinary are often amiable, and the beautiful unfortunate. (Eudan gránda geanamhail, eudan deas air mhistire = “mitcher”. — Meath). Mairg thréigeas a dhuine gnáith, air dhuine dhá thráth nó trí, woe to one of two or three days. Ní'l fhuil agam acht an beagán 's is folláin dam féin e, I have but little, and that is whole- some for myself. Caomhnann dóchas an t-inghreamach, hope protects the oppressed. Ní ionnsuigheann gach aon an t-anach cóir, all do not approach the just path.
19 Dawson Street, Dublin 2
D02 HH58 +353 1 676 2570 info@ria.ie
Cookie Use
Website developed by Niall O'Leary Services