Historical Irish Corpus
1600 - 1926

Stories from The Tain. VI.

Title
Stories from The Tain. VI.
Author(s)
Strachan, Professor J.,
Composition Date
1904
Publisher
Connradh na Gaedhilge

Search Texts

Poetry/Prose
1600 1926

STORIES FROM THE TÁIN.



BY J. STRACHAN.



VI. - HOW CUCHULINN DELAYED THE
INVADERS.



[lu. 58a11-58b22 = YBL. 17b38-18a40.



Feótar iarom i Cúil Sibrille. Ferais
snectae mór forru co fernu fer agus co
drochu carpat.



Ba moch a m-maten iarnabárac do
érgiu. Nírbo sí sin adaig robo
shámam dóib lasin snechtae, agus ní argénsat
biada dóib ind adaig-sin. Nípo moch dano
doluid Cúchulaind assa bandáil Anais co
foilc agus co rothraic.



Dotét iarom for lorg in t-shlóig. "Ní
mad-lodmar dó," ol Cúchulaind, "ná
mertamar Ultu. Roléicsem slóg forru
cen airfhius." "Cure airdmius dún tarsin
slóg," ol Cúchulaind fri Lóeg, "co fess-
amar lín in t-shlóig." Dogní Lóeg anísin,
agus asbeir fri Coinculaind: " Is mesc lim-
sa," olse, "anísiú; ní ermaissim." "Nípa
mesc atchíu, acht rís-sa," ol Cúchul-
aind. "Tair issin carpat didiu," ol
Lóeg. Téir Cúculaind issin carpat,
agus foceird airdmius forsin lorg iar céin
mór. "Cid tussu," ol lóeg, "ní réid
fort." "Cid tussu," ol Lóeg, "ní réid
fort." "Is assu ém domsa oldaas duit-
siu. Air attaat trí búadae fromsa, .i.
búaid roisc agus intliuchta agus airdmessa. Ro-
láus-sa didiu tra," olse, "fomus for-
sanísin. Ocht trichait chét déac inso," olse,
"ara rím, acht forodlad in t-ochtmad trichae
cét déac fon slóg n-uile, conid mesc
fria rím .i. trichae cét na n-Galíon."



Doluid Cúchulaind iarom timchell in
t-shlóig co m-bói oc Áth Grena. Benaid
gabail isiudiu óen-béim cona claidiub,
agus saidsius for medón na glasse, conná
dichtheth carpat friae dishiú nách anall. Do-
fuircet occo Eirr agus Indell, Fóich agus Fo-
chlam a n-dá arae. Benaid-som a cethir
chenna díib agus foceird for cetheora benna
na gablae. Is de attá Áth Gablae.


L. 523


Tíagait iarom eich in chethrair i n-agid in
t-shlóig agus a fortchai forderga foraib. Inda
leó ba cath bói ara cinn isind áth. Dotéit
buiden úadibh do décsin ind átha. Ní accatar
ní and acht slicht ind óen-charpait, agus in gabul
cosnaib cethrib cennaib agus ainm n oguim
iarna scríbund inna tóeb. Ricc in slúag ule
lasodin. "In diar muintir-ni na cenna
ucut?" ol Medb. "In diar muintir-ni ón
agus is diar forclidib," ol Ailill. Arléga
fer díb in n-ogom robói i tóeb na gablae,
.i. "oénfer rolá in gabuil cona óen-
láim, agus ní téssid recce con-da-rala nech
úaib cona óen-láim cenmithá Fer-
gus." "Is machthad," ol Ailill, "a thraite
ro-m-bíth in cethror." "Ná bad ed bas
machdad lat," ol Fergus; "bad béim na
gablae di bun óen-béim, agus massu óen-
leód a bun is crichidiu de, agus a intádud in
tucht-sa; ol ní claide rochlass remi agus
is a íarthur carpait solaad co n-óen-láim."



Dingaib dinn in n-écin-se, a Fhergus,"
ol Medb. "Tuccaid carpat domsa trá,"
ol Fergus, "con-da-tuc-sa ass, con-der-
castar in n-óen-leód a bun." Brissis
Fergus iarom cethri cairptea déac dia
cairptib, co m-bo assa charput fessin do-
sm-bert a talmain, conaccatar ba óen-
leód a bun. "Is tabarthi do airi," ol Ailill,
"indass in cheneúil cosa-tíagam. Erg-
nad cách úaib a bíad. Nírbo shám dúb irraír
lassin snechtae. Ocus aisndethar dún
ní do imthechtaib agus airscélaib in cheniúil
cosa-tíagam."



Is andsin trá adfessa dóib imthechta
Conculaind. Imcomairc Ailill iarom:
"Inné Conchobor dorigéni so?" "Nách é,"
ol Fergus. "Ní tergad-side co or críce,
cen lín catha imbi." "Ceist, inn é Celtchar
mac Uthidir?" "Nách é. Ní tergad side
co or críche cen lín catha imbi." "Ceist,
inné Eógan mac Durtacht?" "Nách é," ol
Fergus. "Ní tergad-side tar or cocriche
cen trichait carpat n-imrind imbi. Is é
fer dogenad in n-gním," ol Fergus, "Cú-
chulaind. Is é nobíad a crann óen-
béimmim di bun, agus nogénad in cethrur
in praipi ro-m-bítha, agus doregad dochom
críce agus a arae.




19 Dawson Street, Dublin 2
D02 HH58 +353 1 676 2570 info@ria.ie
Royal Irish Academy
Cookie Use
Website developed by Niall O'Leary Services