Historical Irish Corpus
1600 - 1926

Feis Laighean agus Midhe, 1901 - No. 3 Competition.

Title
Feis Laighean agus Midhe, 1901 - No. 3 Competition.
Author(s)
Féach bailitheoir,
Compiler/Editor
Laoide, Seosamh (Lloyd, Joseph H.)
Collector
Fionngalach
Composition Date
1902
Publisher
Connradh na Gaedhilge

Search Texts

Poetry/Prose
1600 1926




L. 141


FEIS LAIGHEAN AGUS MIDHE, 1901.



COMPETITION No. 3.



SOME IRISH AND OTHER WORDS OF DOUBTFUL ORIGIN IN USE IN
PROVINCE OF LEINSTER AMONGST ENGLISH SPEAKERS.



CORRECT FORM. LOCAL PRONUNCIATION. MEANING. WHERE USED.



Gur, gur, incubation, hatching; applied in North
Dublin to fowl hatching out - North Dublin.



Gruamach, grumack, surly, North Dublin.



Guth, guff, voice; impertinence, North Dublin.



Glám, glawm, to pull about, to scratch, North Dublin.



Glug, glug, a sound in the throat or stomach, North Meath.



gawk, an untidy, foolish person, Dublin.



Gorm, greggorm (grey), bluish grey, North Meath.



Gadach, ghadagh, a morose person, North Meath.



Geanncánach, gankanagh, a fairy, especially active on Halloe'en night.
[Geanncánach is a Meath term for the
leipreachán; cp. geanncach, snub-nosed], North Meath.



Grainneóg, grawnyoge, a hedgehog, Wexf. and King's Co.



Grádh bán, grawbawns, applied in Dublin to a happy married
couple, "living like two grawbawns", Dublin.



Gáitsí, gatches, antics. [Gáitsí as used in Munster], Wexford.



Geasa, gassa, obligation, Wexford.



gallivanting, rambling, or travelling about idly, Dublin.



Gruagach, gruagach, a magician, Wexford.



Giob, gib, a rag "in gibs" - i.e., in rags, Dublin.



Gáibín, gaubeen, literally, a mouth; a fool, Dublin.



Gliomach, glumack, awkward. [Prop. a lobster], North Dublin.



Go dtéidh tú slán, gud yay tu slawn, safety attend you, North Meath.



Gug, gug, an egg. Frequently heard, a a guggy egg, Dublin.



Guta, guttha, a diminutive, thick-set fellow, North Meath.



Lán, lawn, heard in phrase "Lán a' mhála," full and
plenty, Dublin.



Lioprachán, lepracawn, a little fairy man, Generally.



Leicneach, lecnah, the mumps; probably from leaca, the
cheek, North Meath.



Lus mór, lusmore, foxglove, Wexford.



Líonán, lenawn, fairy guardian. [For leannán sídhe?], Wexford.



Maidrín ruadh, modhereen rua, a fox, Wexford.



Míle, míle, a thousand. Heard in Céad míle fáilte. Dublin.



Mála, mála, heard in phrase "lán a' mhála," full and
plenty, Dublin.



Mar eadh, moryah, forsooth, Dublin.



Maiseadh, musha, If it is so; locally, oh, well!, Dublin.



Meithiol, mehel, a gathering of workers in the fields, North Meath.



Maoilín, mweeleen, a hornless cow, Generally.



Mallacht (?), mullacked, cursed, punished, beaten, Dublin.



Mealbhóg, malavoged, badly punished. Marbhadh = slaughter, Dublin.



Maith go leór, maw golore, "hearty," slightly inebriated, Dublin.



Muicíní, muckeens, pigs, Wexford.



Molachóir, mullacker, a person engaged in rough work. Molach,
rough, stormy; Malach, a load. Dublin.



Mangaire, mangarrah, a pedlar, Fingal.



Muirnín, mwerneen, the string or "iall" of a flail, North Meath.



Nóinín, noneen, a daisy, Wexford.


L. 142


Oscuill, oxter, the arm-pit, Dublin.



Óinseach, onnshuck, a fool, an amadán (feminine), Meath.



Pus, puss, the lip, Dublin.



Praiseach, prasha, broth; generally applied to potatoes, agus c.
over-boiled; wild cabbage, Meath.



Palltóg, polthogue, a blow, Dublin.



Póg, pogue, a kiss, Dublin.



Póiríní, poreens, small potatoes, North Meath.



Praiscín, prashdeen, an apron, North Meath.



Púca, puck, phooka, an elf or sprite, North Meath.



Pisreóg, pishrogue, unreal, sorcery, "an old woman's tale", Dublin.



Prátaidhe, praties, potatoes, Dublin.



Pincín, pinkeen, a small fresh-water fish; the stickleback, Dublin.



Púicín, poakang, "blind man's buff," a covering for the
eyes, North Meath.



Portmhóin, porthon, grassy top of turf, North Meath.



Plodán, ploddan, a pool, standing water, North Meath.



Puisín, pusheen, small cat, Dublin.



Pláta, plawta, plate, Wexford.



Praibín, probeen, filth, dirt, Wexford.



Péist, paysthe, a reptile, a monster, Wexford.



Pislín, pishleen, saliva, North Meath.



Pocóg, puckoge, the last blow in the game of hurley. See
"O'Reilly's" Dictionary, Dublin.



Rothán, rohan, the outside portion of a load of turf,
regularly and evenly arranged, North Meath.



Ráiméis, rawmaish, senseless talk, Dublin.



Rásaidhe, raussy, a forward girl or woman, a "hussy", Dublin.



Síbín, sheebeen, a place where drink is sold without
authority or licence, Generally.



Scáilt, scald, a young unfeathered bird, Generally.



Sgiléad, skillet, a little pot, Dublin.



Slab, slob, a soft, foolish, or innocent person, Dublin.



Síothghaile, sheegaily, a fairy wind, Wexford.



Sceoch, skeogh, whitethorn, Wexford.



Sgológ, skulloge, a farmer, Wexford.



Sgibín, sgibeen, a footless stocking, Wexford.



Sacsanach, Sassenach, Saxon, an Englishman, Dublin.



Seach, shock, a smoke, Dublin.



Spáilpín, spalpeen, a worker in the fields; a clown; a rustic, Dublin.



Seantigh, shanty, an old house, Dublin.



Slainte, slainthe, health, Dublin.



Slán leat, slawn leat, safety with you; safe journey, North Meath.



Stríopach, Strabóid, sthrap, a lewd woman, Dublin, also Wexford.



Straoil, sthreel, a slattern; an untidy woman. [Sraoil in
Munster.], Dublin.



Stuacán, sthookawn, an awkward fellow, Co. Dublin, Co. Dublin, North.



Scáiltín, skolteen, whiskey mixed with ingredients and boiled, North Meath.



Soc, suck, a pet calf; also applied to cows when
milking, Generally.



Stróinseach, stronsha, a lazy, idle, slovenly person, North Dublin.
(?) stravaige, a stroll, North Dublin.



Slúdaire?, slewderer, a flatterer, a humbug. [Cp. lúdar, a
fawning, flattery, Coneys], North Dublin.



Smiodairíní, smithereens, little bits, Dublin.



Súgán, suggawn, a hay rope, Generally.



Smeirlín, smerleen, faintness, North Meath.



Sléibhín, sleeveen, a sly, roguish person, Dublin.



Súistín, suistheen, a flail, Wexford.



Seanrógaire, shan rogara, old rogue, North Meath.



Seachrán, shaughrawn, wandering, Dublin.



Seanachuidhe, shanacee, a talk, chat, story-telling agus c., North Meath.



Spiodach, spiddagh, a diminutive, delicate, person, North Meath.


L. 143


Siongán, shinann, a pismire, North Dublin.



Sgeilp, skelp, a cleft, a cutting; locally, a blow, Dublin.



Salach, sallow, yellow colour, Dublin.



Sgileadh, shillin, first grinding of corn. [Munster, sgilige.], North Meath.



Sosta, sustha, comfortable. [From sos, rest.], Wexford.



Sudóg, sudoge, a soda cake, any cake, without fruit, baked
in the house, Wexford.



Samachán, somacawn, a quiet, soft fellow, Dublin.



Sanchán, sonacán, a worker who engages for a short period;
to and fro, Dublin.



Sleaghán, slane, a turf spade, Kildare and Leinster
generally.



Slug, slug, a gulp, Dublin.



rut or runt, a diminutive person or animal, Dublin.



Spriosán, sprishawn, a little fellow; an upstart, Wexford.



Stúg?, stugue, a fit, Wexford.



Stócach, stokagh, an idle fellow, Wexford.



Siubhlaire, shuler, a stroller, Wexford.



Searrach?, sharoosed, surprised; frightened [from searbhas?], Wexford.



stevin, "in his stevin," his turn, Wexford.



Scráidín, skradheens, bits; scraps, Wexford.



Sgriobalach, skribblock, a morsel, Wexford.



Srónán, shronawn, nose, Wexford.



Sgruitín?, scruitin, quarrel, Wexford.



Scrut, scut, a mean person, Dublin.



Smot, smut, a particle, Dublin.



Seoinín, shoneen, a fackeen; an upstart, Dublin.



Stuc, stook, a pile of sheaves of oats, North Meath.



Spága, spawgs, big, flat feet; lame legs or feet, Dublin.



Scadán, skiddawn, herring, North Dublin and
Meath.



Truagh, threw, heard in phrase "A Mhuire is truagh", Dublin.



Traithnín, thraneen, a blade of grass, Dublin.



Tabhair, thur, heard in phrase "Tabhair dham póg", Dublin.



Tuilleadh, tilley, a little over, an additional quantity, Dublin.



Troighthíní, trehans, footless stockings, North Meath.



tristee?, a long-tailed coat, North Meath.



Téidh?, teea, get out of the way, North Meath.



Tig, tig, come; the wellknown children's game, Dublin.



Thairis, hurrish, sound used in driving cattle, Dublin.



Tromáin, trawmauns, elder bushes, Wexford.



Trí n-a chéile, three nah kayle, through other; confused, Leinster generally.



Taoibhín, theeveen, a patch on the upper of a boot, Carlow.



Tóirnín, thornyeen, a flax beetle, now a colcannon pounder, South Meath.



Treasnán, trasnawn, the rafters of a house, Westmeath.



Trugachán, trugahawn, a big, clumsy person; a boastful person;
a beggar, Wexford.



Turachán, thuracawn, a big, clumsy person; a boastful person;
a beggar, Wexford.



Tulabán, thulabawn, a big, clumsy person; a boastful person;
a beggar, Wexford.



Táileach, thollyack or thollack, a cramp in finger or wrist, North Meath.



Iúra eártha, youry yarrah?, confusion, Wexford.



wawmasing?, strolling about, Wexford.



Uisge beatha, uisge baw, water of life; whiskey, Dublin.



Ullagón, ullagone, a keen; a waling cry, Dublin.



An bhean an tighe, vanithee, the woman of the house; landlady, Wexford.
(?) voteen?, a religious person; one continually going
to church, North Meath.



FIONNGHALACH (DUBLIN).




19 Dawson Street, Dublin 2
D02 HH58 +353 1 676 2570 info@ria.ie
Royal Irish Academy
Cookie Use
Website developed by Niall O'Leary Services